Instrukcja obsługi Auriol IAN 66976

Auriol Zegarki IAN 66976

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Auriol IAN 66976 (4 stron) w kategorii Zegarki. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
GB/IE
GB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE
GB/IE
SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE
Datumetr inte ställas in mellan 21:00 och
01:00 eftersom det eventuellt kan växla på fel
sätt. Om datum ändå måste ställas in inom denna
tidsram, ställ in ett annat klockslag först. Korrigera
sedan klockslaget när datum är inställt.
Tryck in kronan 4 i boetten igen när datum är
inställd.
Använda tidtagningsuret
Tidtagningen visas med tidtagningsindikeringarna
7,
8, 9. Dessa rör sig oberoende av tim- och minut-
visarna 1, 2 och sekundvisaren
10 . Tidtagnings-
uret kan visa maximalt 11 timar, 59 minuter och
59,95 sekunder.
Användning vid 100 meterslopp
(standardtidtagning):
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Stopp: Tryck Start / Stopp-knappen 3 igen.
Återställning: Tryck knappen 5.
Ställa in klockslag
Dra ut kronan 4rsiktigt ur boetten till
position 2 12 , när sekundvisaren står
10 på ”0”
(klockan 12).
Ställ in önskad minut och timme genom att vrida
kronan 4 medsols. Se till att inte trycka vare
sig Start / Stopp-knappen 3 eller knappen 5.
Annars rör sig visarna i tidtagningsuret 7, 8,
9.
Tryck in kronan 4 i boetten igen när tiden är
inställd. Klockan startar nu med inställt klock-
slag.
Ställa in datum
Dra ut kronan 4rsiktigt ur boetten till
position 1 11 .
Ställ in önskat datum genom att vrida kronan
4
medsols.
Obs:
Datumet kan bara ställas in om man vrider
medsols.
Tidtagningsurets 1 / 20-sekundvisare roterar ett
helt varv. Tryck knappen 5 för att ställa tidtag-
ningsurets 1 / 20-sekundvisare på ”10”.
Tryck start- / stopp-knappen 3 i 2 sekunder.
Tidtagningsurets sekundvisare roterar ett helt varv.
Tryck knappen 5 för att ställa tidtagningsurets
sekundvisare på ”12”.
Tryck start- / stopp-knappen 3 i 2 sekunder.
Tidtagningsurets minutvisare roterar ett helt varv.
Tryck knappen 5 för att ställa tidtagningsurets
minutvisare på ”12”.
Obs: Tidtagningsurets visare rör sig snabbt om
knappen 5 hålls tryckt.
Tryck in kronan 4 i huset igen.
Tidtagningsuret visar en mellantid:
Tryck knappen 5.
Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Tryck knappen 5 igen.
taren 16 , ta bort spännet
13 och gör på samma
sätt som ovan beskrivet.
Användning
Obs: Tidtagningsindikeringarna
7, 8, 9 måste
ställas på ”0” (klockan 12) innan klockslag och da-
tum kan ställas in.
Ställ tidtagningsindikeringarna
på ”0” (klockan 12)
Tidtagningsuret går:
Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Tryck knappen 5.
Tidtagningsuret står:
Tryck knappen 5 eller dra ut kronan
4 försiktigt
till position 1 11 ur huset och tryck knappen 5.
Om ingen av sekundvisarna befinner sig i
”0”-position:
Dra ut kronan 4 til position 2 12
.
Tryck start- / stopp-knappen 3 i 2 sekunder.
Släpp fjädern så att den återgår till sin utgångs-
position. Spännet är nu
13 fast.
Ta bort segment (bild D)
(modell Z30299E / F)
Obs: De segment som kan tas bort är markerade
med en pil (se bild D). Dessa sitter ihop med stift.
Man kan skjuta ut dem med reparationssatsen
15
i pilens riktning. Ta hjälp av en pincetter för ta bort
stiften.
gg herrkronografen med urtavlan nedåt i repa-
rationssatsen 15.
Ta bort stiftet i det segment du vill ta bort (se ovan)
och ta bort segmentet
14.
Om du vill ta bort flera segment Obs: 14 , räck-
er det att ta bort de båda yttre stiften.
tt ihop armbandsklockan igen genom att sätta
ihop de lossade segmenten
14 med ett stift.
Tryck in det i motsatt riktning mot pilen i nästa
segment 14 .
Obs: Om du vill ta bort flera segment
14 direkt
vid spännet
13 , tryck ihop fjädern med påskju-
Stoppa inte in fingrarna eller andra kroppsdelar
i håltången.
Stansa ett nytt hål på önskad plats i klockans
armband om du vill anpassa armbandsklockan.
Förkorta armbandsklocka
(modell Z30299E / F)
Obs: Armbandsklockan kan förkortas genom att
justera spännet
13 eller ta bort segment
14. Använd
medlevererad reparationssats
15 .
Justera spänne (bild C)
(modell Z30299E / F)
Obs: Spännet 13 hålls i rätt position med en fjäder.
Placera kronografen i reparationssatsen
15 och
tryck ihop fjädern med mothållet
16 för att justera
spännet 13 .
Öppna spännet 13.
Håll fjädern sammantryck (enligt ovan) och
justera spännet 13 som önskat.
släng dem inte på eld, kortslut dem inte och ta
inte isär dem.
Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, använd rent
vatten och uppsök läkare.
Vattentäthet
Denna klocka är vattentät till fem bar (engelska:
5 bar water resistant) enligt DIN 8310. Bild B
visar ytterligare användningsområden. Observera
att vattentätheten inte är en permanent egenskap.
Vattentätheten bör kontrolleras en gång om året,
speciellt vid belastning eftersom de inbyggda
tätningskomponenternas funktion försämras i
dagligt bruk.
Anpassa armbandsklocka
(modell Z30299C)
Obs: Du behöver en håltång för detta arbetssteg.
OBSERVERA RISK FÖR KLÄMSKADOR!
Säkerhetsanvisningar
för batterier
Ta ur batterierna om produkten inte skall användas
under längre tid.
OBSERVERA! EXPLOSIONS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera att batteripolerna ligger åt rättll.
Dessa visas i batterifacken.
Renr batteri- och apparatkontakter om
nödvändigt.
Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur produkten.
Risk för att batteriet läcker föreligger.
Om detta inte beaktas kan batteriet laddas ur
utöver förekommande spänning. Risk för läckage
föreligger. Om batteriet läcker inne i produkten,
ta ur det omedelbartr att undvika skador på
produkten.
Kasta inte batterierna i hushållssoporna.
Varje användare är förpliktad att avfallshanteras
batterier enligt gällande miljöregler.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn,
Använd inte produkten på sjuk-
hus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta
kan medföra funktionsstörningar i livsuppel-
lande utrustning.
Utsätt inte produkten för
– extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
– stark mekanisk påverkan,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risk för skador i produkten.
Se till att apparathuset inte gnids för häftigt mot
textil. Detta kan medföra statisk uppladdning
och påverka mätresultatet.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.
Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker
för användaren. Låt endast behörig elektriker
reparera produkten.
Allnna
säkerhetsanvisningar
RISK FÖR LIVS-
FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD-
BARN OCH BARN!t inte barn
leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk
föreligger vid hantering av förpackningsmateria-
let. Mindre barn förstår inte farorna som lurar.
Håll alltid mindre barn på avstånd. Produkten
är ingen leksak.
Barn och personer med bristande kunskaper
och eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte använda produkten
utan uppsikt eller handledning av säkerhetsan-
svarig person. Barn skall hållas under uppsikt och
får absolut inte använda produkten som leksak.
LIVSFARA! Batterier är lätta att
svälja vilket innebär livsfara. Uppsök omedelbart
läkare om någon svalt ett batteri.
Använd aldrig en produkt som är skadad. Skadad
produkt kan medföra elstötar och livsfara.
SESE
9 Tidtagningsur Minutvisare / Timvisare
10 Sekundvisare
11 Position 1
12 Position 2
13 Spänne
14 Segment
15 Reparationssats för modell E, F
16 Motll för modell E, F
Leveransens omfattning
1 kronograf
1 reparationssats för modell E, F
1 knappbatteri
1 bruksanvisning
Säkerhet
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV.
Kronograf
Inledning
Förvara denna bruksanvisning på säker
plats. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning
av tredje man.
Avsedd användning
Kronografen visar tid och datum och kan användas
som stoppur.
De olika delarna
1 Timvisare
2 Minutvisare
3 Start- / Stopp-knapp (tidtagningsfunktion)
4 Krona
5 Knapp (för mellantid / återställning av mellan-
tid / reset)
6 Datumindikering
7 Tidtagningsur sekundvisare
8 1 / 20-sekundindikering
FIFI FI FI FI FI FI FI
Pb
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
EMC
Tuotenimike:
Kronografi-rannekello
Malli nro.: Z30299C / E / F
Versio: 08 / 2011
Tietojen päivämäärä: 08 / 2011
Tunnistenro: Z30299C / E / F082011-3
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrä-
tyspisteeseen.
Saat lisätietoaytettyjen tuotteiden jätehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikalli-
sesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat
lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vie paristot ja / tai laite keräyspisteeseen.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava
kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan
keräyslaitokseen.
ynnistä ajanottokello, kun kohde tai ihminen
ohittaa lähtöpisteen. Pysäytä ajanottokello, kun
maali on saavutettu.
Lue ajanottokellon sekuntinäytöstä
7 kuluneet
sekunnit (esim. 50 s.).
Lue sitten arvo, joka on sekuntinäytön
10 vas-
taavan paikan vieressä takometrillä (esim. 72).
Tämä arvo näyttää liikkeen nopeuden (esim 72
= 72 km / h).
Puhdistus ja hoito
Puhdista tuote vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Huolto
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.fi
IAN 66976
Käyttö 5000 metrin kilpajuok-
sussa (väliaikamittaus):
Tämä toiminto tarjoaa mahdollisuuden ajanoton
aikana mitata väliaikatulos normaalin ajanoton
käydessä edelleen.
Start: Paina Start / Stop -näppäintä
3.
Väliaika: Paina näppäintä 5.
liaika-vapautus: Paina näppäintä 5 uudelleen.
Huomautus: Voit väliaikanäppäimellä 5 ottaa
väliajan ja suorittaa väliajan vapautuksen niin usein
kuin haluat.
Menettelyn päättäminen: Paina Start / Stop
-näppäintä 3.
Palautus: Paina näppäintä 5.
Takometri (mallit Z30299C / E)
Takometri näyttää yksikössä km / h, kuinka nopeasti
kohde (esim. auto) tai ihminen liikkuu. Jotta tulos voi-
taisiin lukea, kuljettavan matkan on oltava 1 km pitkä.
voi näyttää korkeintaan 11 tunnin, 59 minuutin
ja59,95 aikavälin.
Käyttö100 metrin kilpajuoksussa
(vakio ajanmittaus):
Start: Paina Start / Stop -näppäintä
3.
Stop: Paina Start / Stop -näppäintä 3 uudelleen.
Palautus: Paina näppäintä 5.
Käyttö koripallo-ottelussa
(akkumulatiivinen ajanmittaus):
Start: Paina Start / Stop -näppäintä
3.
Stop / aikalisä: Paina Start / Stop -näppäintä 3.
Uusi startti: Paina Start / Stop -näppäintä
3.
Stop: Paina Start / Stop -näppäintä 3.
Huomautus: Ajanottokellon uusi startti ja stop voi-
daan suorittaa niin usein kuin vain halutaan paina-
malla start / stop -näppäintä 3.
Palautus: Paina näppäintä 5.
Päivämäärän asetus
Vedä nuppikruunu 4 varovasti kuoresta
asentoon 1
11 .
Aseta haluttu päivämäärä nuppikruunua
4
myötäpäivään kiertämällä.
Huomautus:
Päivämäärä voidaan asettaa vain myötäpäivään
kiertämällä.
Päivämäärää ei tulisi asettaa kello 21:00 ja 01:00
välille, koska se ei silloin mahdollisesti vaihdu oi-
kein. Mikäli päivämäärä kuitenkin on asetettava
tälle ajalle, aseta kellonaika tätä ennen johonkin
muuhun aikaan. Korjaa kellonaika vasta päivä-
määrän asetuksen jälkeen.
Kun olet asettanutivämäärän, paina nuppikruunu
4 takaisin kuoreen.
Ajanottokellon käyttö
Mitattu aika näytetään ajanottokellon näytöissä
7,
8, 9. Nämä liikkuvat tunti- ja minuuttiviisareista
1,
2 ja sekuntiviisarista 10
riippumatta. Ajanottokello
Huomautus: Ajanottokellon viisarit liikkuvat
nopeasti, jos painiketta 5 pidetään painettuna.
paina nuppi 4 taas kellon koteloon.
Ajanottokello näyttää väliajan:
Paina näppäintä 5.
Paina Start / Stop -näppäintä 3.
Paina näppäintä 5 uudelleen.
Kellonajan asetus
Vedä nuppikruunu 4 kuoresta varovasti asen-
toon 2 12, kun sekuntiviisari 10 on asennossa
”0” (kello 12 ).
Aseta haluttu minuutti ja tunti kiertämällä nup-
pikruunua 4 myötäpäivään. Pidä huoli siitä, ettet
paina Start-/Stop -näppäintä
3 etkä näppäin-
tä 5. Muuten ajanottokellojen
7, 8, 9
viisarit liikkuvat.
Kun olet asettanut kellonajan, paina nuppikruu-
nu 4 takaisin kuoreen. Kello käynnistyy nyt
halutulla kellonajalla.
Paina näppäintä 5.
Ajanottokello seisoo:
Paina näppäintä 5 tai vedä nuppikruunu
4
varovasti asentoon 1
11 kuoresta ja paina näp-
päintä 5.
Ellei mikään ajanottokellon viisari ole
asennossa ”0”:
Vedä nupista 4 asentoon 2 12 asti.
Paina Start- / Stop-painiketta 3 noin 2 sekuntia.
Ajanottokello-1 / 20-sekuntiviisari kiertää koko
kierroksen. Paina painiketta
5, kun haluat asettaa
ajanottokello-1 / 20-sekuntiviisarin asentoon ”10”.
Paina Start-/Stop -painiketta 3 2 sekuntia.
Ajanottokellon sekuntiviisari kiertää koko kier-
roksen. Paina painiketta
5, kun haluat asettaa
ajanottokellon sekuntiviisarin asentoon ”12”.
Paina Start-/Stop -painiketta 3 2 sekuntia.
Ajanottokello-minuutti-tuntiviisari kiertää koko
kierroksen. Paina painiketta
5, kun haluat asettaa
ajanottokello-minuutti-sekuntiviisarin asentoon ”12”.
Poista sokat nivelistä
14 , jotka haluat poistaa (ku-
ten ylempänä kuvattu) ja ota nivel pois paikoiltaan.
Huomautus: Mikäli haluat poistaa useampia
yhteen kuuluvia niveliä
14 riittää, kun poistat
vain kummankin ulommaisen sokan.
Kokoa taas kellon ranneke yhteen yhdistämällä
irralliset nivelet
14 sokalla. Paina tämä nuolen
suuntaa vastaan yhdistettyihin niveliin
14 .
Huomautus: Yhden tai useamman nivelen 14
poistamiseksi välittömästi lukolta
13 paina jousi-
tappi yhteen luistilla
16 , poista lukko 13 ja jat-
ka ylläkuvatulla tavalla.
Käyttö
Huomautus: Ennen kuin voit asettaa kellonajan
tai päivämäärän on säädettävä ajanottokellon näy-
töt 7,
8, 9 asentoon ”0” (kello 12 )
Ajanottokellojen näytön asetus
asentoon ”0” (kello 12)
Ajanottokello käy vielä:
Paina Start / Stop -näppäintä 3.
Lukon säätö (kuva C)
(malli Z30299E / F)
Huomautus: Lukko
13 pidetään paikallaan jousi-
tapilla. Pane lukon
13
säätämiseksi kronografi kor-
jaussettiin 15
ja paina jousitappi yhteen luistilla 16 .
Avaa lukko
13 .
Pidä jousitappia yhteenpuristettuna (kuten ylem-
pänä kuvattu) ja säädä lukko
13 kuten haluat.
Päästä jousitappi irti, jotta se voi lukittua takaisin
lähtöasentoonsa. Lukko
13 on nyt kiinnitetty.
Nivelten poisto (kuva D)
(mallit Z30299E / F)
Huomautus: Nivelet, jotka voidaan poistaa, on
merkitty nuolella (katso kuva D). Ne on kiinnitetty
toisiinsa sokilla. Nämä voidaan työntää ulos nuolen
suuntaan korjaussetillä
15 . Ota tarvittaessa pinsetti
avuksesi sokkien poistossa.
Aseta miesten kronografi numerotaulu alaspäin
korjaussettiin 15 .
Kellon rannekkeen sääminen
(mallit Z30299C)
Huomautus:hän työvaiheeseen tarvitset
reikäpihdit.
HUOMIO PURISTUMISEENJOUTUMIS-
VAARA! Varo, etteivät sormesi tai kehon muut
kehon osat joudu reikäpihtien väliin.
vistä kellon rannekkeen säätämiseksi reipäpih-
deillä uusi reikä kellon rannekkeen tarvittavaan
kohtaan.
Kellon rannekkeen lyhentäminen
(mallit Z30299E / F)
Huomautus: Kellon ranneke voidaan lyhentää
lukon 13 säädöllä tai nivelten
14 poistolla. Käytä
tähän toimituksen sisältämää korjaussettt
15.
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään
paristotäräysten mukaisesti!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan heitä paristoja tuleen äläkä oikosulje
tai pura niitä!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai
mene lääkäriin!
Vesitiiviys
Tämä kello on vesitiivis viiteen bariin asti (eng-
lanniksi: 5 bar water resistant) DIN 8310 mkaisesti.
Kuva B näyttää sallitutyttöalueet. Huomaa, ettei
vesitiiviys ole mikään pysyvä ominaisuus. Se
tulisi tarkistaa vuosittain ja ennen erityisiä kuormi-
tuksia, koska sisäänasennettujen tiiviste-elementtien
toiminto heikkenee jokapäiväisessä käytössä.
huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain
ammattiliikkeen tehtäväksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
missään tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
Laita paristot laitteeseen aina oikein päin. Na-
pojen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin.
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
Tyhjentynyt paristo on poistettava välittömästi
laitteesta. Se voi vuotaa paristotilaan!
Ellei näitä ohjeita noudateta, paristo voi tyhjent
yli loppujännitteensä. Silloin on olemassa vaa-
ra, että akku vuotaa. Jos laitteesi paristo on
päässyt vuotamaan, poista se välittömästi, näin
vältät laitteen vaurioitumisen!
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Vioittuneet laitteet merkitsevät sähköiskun aiheut-
tamaa hengenvaaraa.
Älä käytä laitetta sairaaloissa tai
muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä voi
johtaa elintoimintoja ylläpitävien laitteiden toi-
mintahäiriöihin.
Älä altista laitetta
– äärimmäisille lämpötiloille,
– voimakkaille värähtelyille,
– suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
– suoralle auringonvalolle,
– kosteudelle.
Laite voi vioittua.
Älä anna laitteen kotelon hankautua voimakkaasti
kankaita vasten. Se voi johtaa staattiseen latau-
tumiseen ja vaikuttaa mittaustulokseen.
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä,
käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä
aiheutuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntematto-
masti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle
Yleiset turvaohjeet
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä kos-
kaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyy-
teen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote
ei ole lasten leikkikalu.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysinen,
aistimuksellinen tai henkinen kunto on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen käytöstä.
He saavat käyttää laitetta ainoastaan turvalli-
suudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa
tai jos heille on annettu opastusta laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava ja pidettävä huoli siitä,
etteivät p1-he pääse leikkimään laitteen kanssa.
HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston niel-
leen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
11 Asento 1
12 Asento 2
13 Lukko
14 Nivel
15 Mallien E, F korjaussetti
16 Mallien E, F luisti
Toimitukseen kuuluu
1 kronografi-rannekello
1 mallien E, F korjaussetti
1 nappiparisto
1 käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Kronografi-rannekello
Johdanto
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki
asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle
uudelle omistajalle.
Määräystenmukainen käyttö
Kronografi näyttää ajan ja päivämäärän ja sitä
voidaan käyttää ajanottokellona.
Osien kuvaus
1 Tuntiviisari
2 Minuuttiviisari
3 Start- / stop -näppäin (ajanottotoiminto)
4 Nuppikruunu
5 Näppäin (väliaika / väliajan vapautus / reset
6 ivämääränäyttö
7 Ajanottokello sekuntiviisari
8 1 / 20-sekuntinäyttö
9 Ajanottokello Minuuttiviisari / Tuntiviisari
10 Sekuntiviisari
FIFIFIFIFIFIFIFIFI
GB/IE
GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
batteries and / or the device to the available collection
points.
special conditions, as the function of the inbuilt
sealing elements diminishes with daily use.
Adjusting the watch strap
(model Z30299C)
Note: For this step you need a hole punch.
CAUTION - DANGER OF CRUSHING!
Please ensure that you do not put your fingers or
other parts of the body between the hole punch.
In order to be able to adjust the size of the
watch strap, punch a new hole at the required
position in the watch strap with the hole punch.
Shortening the watch strap
(models Z30299E / F)
Note: The watch strap can be shortened by adjusting
the fastener 13
or removing segments
14 . To this
purpose you should use the repair set supplied
15
.
GB/IEGB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Pb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
EMC
Product description:
Chronograph Watch
Model No.: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Last Information Update: 08 / 2011
Ident no.: Z30299C / E / F082011-3
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66976
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: milomex@lidl.ie
IAN 66976
Tachymeter
(for model Z30299C / E)
The tachymeter shows in km / h how fast an object
(e.g. a car or human being) is moving. In order to
be able to read off the result directly, the distance
covered must be 1 km long.
Start the stopwatch when the object or individual
crosses the starting point. Stop the stopwatch
when the finishing point is reached.
Read off the number of seconds that have elapsed
(e.g. 50 seconds) on the seconds display of the
stopwatch 7.
Then read off the value which is to be found next
to the corresponding position of the second hand
10 on the tachymeter (e.g. 72). This value shows
the speed of movement (e.g. 72 = 72 km / h).
Cleaning and maintenance
Clean the product on the outside only with a soft,
dry cloth.
Note: a re-start and stop of the stopwatch can be
performed as often as you like by pressing the
start / stop button 3
.
Reset: press the button 5.
Operation during a 5000-Meter
Race (split time measurement):
This function offers you the possibility of timing an
intermediate result while you are timing the main race,
with the standard timing continuing in the background.
Start: press the start / stop button
3.
Split time: press the button 5.
Split time release: press the button 5 again.
Note: the split time and split time release can be
performed as often as you wish by pressing the
button 5.
Final Stop: press the start / stop button
3.
Reset: press the button 5.
Using the Stopwatch
The time measured is shown by the stopwatch dis-
plays 7, 8, 9. These move independently of the
hour and minute hand 1, 2 and the second
hand 10 . The stopwatch can display a maximum
period of 11 hours, 59 minutes and 59.95 seconds.
Operation during a
100-Meter Race (standard
time measurement):
Start: press the start / stop button
3.
Stop: press the start / stop button
3 again.
Reset: press the button 5.
Operation for Basketball
(accumulative time measure-
ment):
Start: press the start / stop button
3.
Stop / time-out : press the start / stop button 3.
Re-start: press the start / stop button 3.
Stop: press the start / stop button
3.
After you have set the time, press the crown
4
back into the housing. The watch now starts
with the desired time.
Setting the Date
Pull the crown 4 carefully out of the housing to
position 1 11 .
Adjust the chronograph to the desired date by
turning the crown 4 in a clockwise direction.
Note:
The date can only be set by turning in a clockwise
direction.
The date should not be adjusted between 9 p.m.
and 1 a.m., as it is possible that it will not turn
over correctly. If the date has to be adjusted
during this period, change the time beforehand
to a different period. You should only correct
the time after adjusting the date.
Press the crown 4 back into the housing after
adjusting the date.
Press the start / stop button 3 for about 2 sec-
onds. The stopwatch minute / hour hand makes
a full revolution. Press button
5 to set the stop
watch minute / hour hand to “12”.
Note: The stop watch hands move quickly if
you keep button 5 pressed.
Press the crown 4 back into the housing.
The stopwatch shows the split time:
Press the button 5.
Press the start / stop button 3.
Press the button 5 again.
Adjusting the Time
Pull the crown 4 carefully out of the housing to
position 2 12 if the second hand 10
is in the
“0” (12 o’clock) position.
Adjust the chronograph to the desired minutes
and hours by turning the crown
4 in a clock-
wise direction. Please ensure that you do not
press the start /stop button 3 or the button 5.
Otherwise the hands of the stopwatches will
move 7, 8, 9.
Resetting the Stopwatch
Displays to “0” (12 o’clock)
The stopwatch is still running:
Press the start / stop button 3.
Press the button 5.
The stopwatch is not running:
Press the button 5 or pull the crown 4 carefully
out of the housing to position 1
11 and press
the button
5.
If none of the stop watch hands is in the
“0” position:
Pull out the crown 4 to position 2
12 .
Press the start / stop button 3 for about 2 sec-
onds. The stopwatch 1 / 20 second hand makes
a full revolution. Press button 5 to set the stop
watch 1 / 20 second hand to “10”.
Press the start / stop button
3 for about 2 sec-
onds. The stopwatch second hand makes a full
revolution. Press button
5 to set the stop watch
second hand to “12”.
Place the chronograph with the dial facing
downwards in the repair set 15
.
Remove the pins of the segment that you wish to
remove (as described above) and take out the
segment 14.
Note: If you would like to take out more than one
consecutive segment 14, it is sufficient to remove
the two outer pins.
Connect the watch strap together again by joining
the loose segments 14
with a pin. Press this pin
against the direction of the arrow into the adjacent
segments 14.
Note: In order to remove one or more seg-
ments 14 directly on the fastener
13 , press out
the spring bar with the slider
16
, remove the
fastener 13
and proceed as described above.
Operation
Note: Before you can adjust the time or date, the
stopwatch displays 7, 8, 9 have to be reset to “0”
(12 o’clock).
Adjusting the Fastener (Fig. C)
(models E / F)
Note: The fastener 13
is held in position by a spring
bar. In order to adjust the fastener
13 , place the
chronograph in the repair set
15 and press the spring
bar together with the slider
16.
Open the fastener 13.
Keep the spring bar squeezed together (as
described above) and adjust the fastener
13 as
desired.
Release the spring bar so that it can snap back
into the original position. The fastener
13 is now
fixed in place.
Removing Segments (Fig. D)
(models E / F)
Note: The segments which can be removed are
marked with an arrow (see Fig. D). They are connected
together with pins. These can be pushed out in the
direction of the arrow with the repair set
15 . Use a
pair of tweezers if necessary in order to remove the
pins.
battery has leaked inside your device, you should
remove it immediately in order to prevent damage
to the device!
Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a fire. Never short-circuit them or
take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off with
copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Watertightness
This watch is watertight to 5 bar in accordance
with DIN 8310. Figure B shows the permissible
areas of use. Please note that the watertightness
is not a permanent feature. It should be checked
annually and particularly before subjecting it to
Under no circumstances should you take the device
apart. Improper repairs may place the user in
considerable danger. Repairs should only be
carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
Remove the battery from the device if it is not
going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION!
The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
If the above instructions are not complied with,
the battery may discharge itself beyond its end
voltage. There is then a danger of leaking. If the
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Do not expose the device to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise there is a danger that the device will
be damaged.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may result
in static charges and affect the results of the
measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
General Safety
Information
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There is a
danger of suffocation from the packaging material.
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product
at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
10 Second hand
11 Position 1
12 Position 2
13 Fastener
14 Segment
15 Repair set for model E & F
16 Slider for model E & F
Scope of delivery
1 chronograph watch
1 tooling kit for model E & F
1 button cell
1 directions for use
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
Chronograph Watch
Introduction
Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all
the documentation.
Proper Use
The chronograph shows the date and time and can
be used as a stopwatch.
Description of Parts
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Start/stop button (stopwatch function)
4 Crown
5 Button (for split time / split time release / reset)
6 Date display
7 Stopwatch second display
8 1 / 20 second display
9 Stopwatch minute / hour display
Z30299C / E / F
12
6
8
210
4
10
5
4
1
37
28
6
9
45 15
SEC
SEC
12
6
8
210
4
10
5
4
1
37
28
6
9
45 15
SEC
SEC
12
6
8
210
4
10
5 4
1
37
28
6
9
45 15
SEC
SEC
A B
1
567
2 3
4
8
10
9
11 12
C
13
Z30299E / F
1516
D14
Z30299E / F
15
16
CHRONOGRAPH WATCH
Operation and Safety Notes
KRONOGRAF
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KRONOGRAFI-RANNEKELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
KRONOGRAF
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
DK
DK
DK
DK
DK DK DK DK DK
DK DK
DK DKDK
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
EMC
Produktbezeichnung:
Chronograph
Modell Nr.: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Stand der Informationen: 08 / 2011
Ident-Nr.: Z30299C / E / F082011-3
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
nnen Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Siennen giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66976
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66976
Tachymeter (Modelle
Z30299C / E)
Das Tachymeter zeigt in km / h an, wie schnell sich
ein Objekt (z. B. Auto) oder Mensch bewegt. Um
das Ergebnis direkt ablesen zunnen, muss die
Strecke, die zurückgelegt wird, 1 km lang sein.
Starten Sie die Stoppuhr, wenn das Objekt oder
der Mensch den Startpunkt durchquert. Halten Sie
die Stoppuhr an, wenn der Zielpunkt erreicht wird.
Lesen Sie auf der Stoppuhr Sekundenanzeige
7
die verstrichenen Sekunden ab (z. B. 50 Sek.).
Lesen Sie dann den Wert ab, der neben der ent-
sprechenden Position des Sekundenzeigers
10
auf dem Tachymeter steht (z. B. 72). Dieser
Wert zeigt die Bewegungs-Geschwindigkeit an,
(z. B. 72 = 72 km / h).
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können
Sie beliebig oft durchführen, indem Sie die Start /
Stopp-Taste 3 betätigen.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5.
Bedienung beim 5000 Meter
Wettlauf (Zwischenzeitmes-
sung):
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit während
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter-
läuft.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Zwischenzeit: Drücken Sie die Taste
5.
Zwischenzeit-Freigabe:
Drücken Sie die Taste 5
erneut.
Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
gabennen Sie beliebig oft durchführen, indem
Sie die Taste 5 betätigen.
Vorgang beenden: Dcken Sie die Start / Stopp-
Taste 3.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5.
und dem Sekundenzeiger
10. Die Stoppuhr kann einen
Zeitraum von maximal 11 Stunden, 59 Minuten und
59,95 Sekunden anzeigen.
Bedienung beim 100 Meter
Wettlauf (Standard-Zeitmes-
sung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3 erneut.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5.
Bedienung beim Basketball
(akumulative Zeitmessung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp / Auszeit : Drücken Sie die Start / Stopp-
Taste 3.
Neustart: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Datum einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
tion 1 11 aus dem Gehäuse.
Stellen Sie das gewünschte Datum durch Drehen
der Krone 4 im Uhrzeigersinn ein.
Hinweis:
Das Datum lässt sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.
Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
Einstellen des Datums wieder.
Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
des Datums wieder in das Gehäuse.
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen
7, 8, 9 angezeigt. Diese bewegen sich unab-
hängig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1, 2
Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste 5 gedrückt gehalten wird.
Drücken Sie die Krone 4 wieder in das Gehäuse.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
Drücken Sie die Taste 5.
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Drücken Sie die Taste 5 erneut.
Uhrzeit einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
tion 2 12 aus dem Gehäuse, wenn sich der
Sekundenzeiger 10 in „0“ (12 - Uhr) Position
befindet.
Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde
ein, indem Sie die Krone 4 im Uhrzeigersinn
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die
Start / Stopp-Taste 3, noch die Taste 5 betäti-
gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger der
Stoppuhren 7, 8, 9.
Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr
startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.
Stoppuhr steht:
Drücken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die
Krone 4 vorsichtig bis Position 1 11 aus dem
Gehäuse und drücken Sie die Taste
5.
Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in
der „0“-Position befindet:
Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12 heraus.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
5,
um den Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger auf „10“
zu stellen.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine
volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
5, um
den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „12“ zu stellen.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
5,
um den Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger auf „12“
zu stellen.
Stift verbinden. Drücken Sie diesen dazu gegen
die Pfeilberichtung in die aneinandergelegten
Segmente
14 .
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente 14
direkt am Verschluss
13 zu entfernen, drücken Sie
den Federstab mit dem Schieber
16 zusammen,
entfernen Sie den Verschluss
13 und fahren Sie
wie oben beschrieben fort.
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, müssen die Stoppuhr-Anzeigen 7
,
8, 9 auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.
Stoppuhr-Anzeigen auf „0“
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr läuft noch:
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
Drücken Sie die Taste 5.
Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
Verschluss 13 ist nun fixiert.
Segmente entnehmen (Abb. D)
(Modelle E / F)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind
mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
dem Reparaturset 15
in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie
gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.
Legen Sie den Herrenchronographen mit dem
Ziffernblatt nach unten in das Reparaturset
15.
Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie oben beschrieben) und
nehmen Sie das Segment 14 heraus.
Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
hängende Segmente 14 herausnehmen, genügt
es, nur die beiden äußeren Stifte zu entfernen.
Fügen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,
indem Sie die losen Segmente 14 mit einem
neues Loch an der benötigten Position in das
Uhrenarmband.
Uhrenarmband kürzen
(Modelle Z30299E / F)
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
des Verschlusses 13 oder durch Herausnehmen von
Segmenten
14 gekürzt werden. Verwenden Sie hier-
zu das mitgelieferte Reparaturset
15.
Verschluss verstellen (Abb. C)
(Modelle E / F)
Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem Feder-
stab in Position gehalten. Um den Verschluss
13 zu
verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa-
raturset 15 und drücken Sie den Federstab mit dem
Schieber 16
zusammen.
Öffnen Sie den Verschluss 13.
Halten Sie den Federstab zusammengedrückt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss 13 wie gewünscht.
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch: 5
bar water resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen Anwendungs-
bereiche. Bitte beachten Sie, dass Wasserdich-
tigkeit keine bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte
jährlich und insbesondere vor besonderen Bela-
stungen geprüft werden, da die eingebauten
Dichtelemente in ihrer Funktion und im alltäglichen
Gebrauch nachlassen.
Uhrenarmband anpassen
(Modell Z30299C)
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt betigen Sie
eine Lochzange.
ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande-
ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.
Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen
zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
weise kann die Batterie über ihre Endspannung
hinaus entladen werden. Es besteht dann die
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen von der Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Setzen Sie das Gerät keinen
– extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– starken mechanischen Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Verhindern Sie, dass die Gerätegehäuse zu kräftig
an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
9 Stoppuhr Minuten- / Stundenanzeige
10 Sekundenzeiger
11 Position 1
12 Position 2
13 Verschluss
14 Segment
15 Reparatursetr Modelle E, F
16 Schieber für Modelle E, F
Lieferumfang
1 Chronograph
1 Reparaturset für Modelle E, F
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Chronograph
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Teilebeschreibung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4 Krone
5 Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6 Datumsanzeige
7 Stoppuhr Sekundenzeiger
8 1 / 20-Sekunden-Anzeige
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt
behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler
for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier
på Deres kommunale opsamlingsplads.
EMC
Produktbetegnelse:
Kronograf
Modelnr.: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Informationernes aktualitet: 08 / 2011
Ident.-No.: Z30299C / E / F082011-3
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige ma-
terialer, der kan bortskaffes ved de stedli-
ge genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffel-
se af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til mil-
jøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den
ansvarlige forvaltning oplyser gerne åb-
ningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv
2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet retur-
neres over et indsamlingspunkt.
Pb
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Start stopuret, når objektet eller mennesket krydser
startpunktet. Stop stopuret, når målet er nået.
Aflæs de sekunder, som er gået, på stopuret se-
kundviser 7 (f.eks. 50 sek.).
Aflæs så den værdi, som står på fartleren
(f.eks. 72) ved siden af den pågældende positi-
on af sekundviseren
10 . Denne værdi viser be-
vægelseshastigheden, (z.B. 72 = 72 km / h).
Rengøring og pleje
Rens produktet udelukkende udefra med en
blød tør klud.
Service
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: milomex@lidl.dk
IAN 66976
Betjening ved 5000 meter
konkurrenceløb
(måling af mellemtid):
Denne funktion byder muligheden for at stoppe en
mellemtid under et måleforløb, mens den almindelige
stoppetid løber videre.
Start: Tryk start / stop-tasten
3.
Mellemtid: Tryk tasten 5.
Mellemtid frigives: Tryk tasten 5 igen.
Bemærk: Måling af mellemtid og frigivelse af
mellemtid kan gennemføres vilkårligt ofte, ved at
betjene start / stop-tasten
5.
Procedure afsluttes: Tryk start / stop-tasten
3.
Nulstilling: Tryk tasten 5.
Fartmåler
(modeller Z30299C / E)
Fartmålerne viser i km / h, hvor hurtigt et objekt (f.
eks.bil) eller menneske bevæger sig. For at kunne af-
læse resultatet direkte, skal den tilbagelagte strækning
være 1 km lang.
et tidsrum på maksimalt 11 timer, 59 minutter og
59,95 sekunder.
Betjening ved 100 meter
konkurrenceløb
(standard-tidsmåling):
Start: Tryk start / stop-tasten 3.
Stop: Tryk start / stop-tasten 3 igen.
Nulstilling: Tryk tasten 5.
Betjening ved basketball
(akumulativ tidsmåling):
Start: Tryk start / stop-tasten 3.
Stop / time out : Tryk start / stop-tasten 3.
Genstart: Tryk start / stop-tasten 3.
Stop: Tryk start / stop-tasten 3.
Bemærk: Genstart og stop af stopuret kan gen-
nemføres vilkårligt ofte, ved at betjene start/stop-ta-
sten 3.
Nulstilling: Tryk tasten 5.
Dato indstilles
Træk kronen 4 forsigtigt til position 1 11
ud af
huset.
Indstil den ønskede dato, idet kronen
4 drejes
i retning med uret.
Bemærk:
Datoen kan udelukkende indstilles ved at dreje i
retning med uret.
Datoen bør ikke indstilles mellem kl. 21:00 og
01:00, da den så eventuelt ikke springer rigtigt
videre. Hvis datoen alligevel skal indstilles indenfor
dette tidsrum, indstil klokkeslættet på et andet
tidsrum forinden. Korriger klokkeslættet efter
indstilling af datoen igen.
Tryk kronen 4 efter indstilling af datoen ind i
huset igen.
Stopur betjenes
Den målte tid vises af stopur-visningerne
7,8, 9.
Disse bevæger sig uafhængigt af time- og minutvise-
ren 1, 2 og sekundviseren 10. Stopuret kan vise
tasten 5, for at sætte stopur-minut-timeviseren
på ”12”.
Bemærk: Stopur-viserne bevæger sig hurtigt,
hvis tasten 5 holdes trykket.
Tryk kronen 4 ind i huset igen.
Stopuret viser mellemtiden:
Tryk tasten 5.
Tryk start / stop-tasten 3.
Tryk tasten 5 igen.
Klokkeslæt indstilles
Træk kronen
4 forsigtigt til position 2 12
ud
af huset, når sekundviseren
10 befinder sig i
position ”0” (kl. 12 ).
Indstil det ønskede minut og sekund, idet kronen
4 drejes i retning med uret. Sørg for, hverken at
betjene start / stop-tasten 3, eller tasten 5. Ellers
bevæger viserne på stopurene 7, 8, 9 sig.
Tryk kronen 4 efter indstilling af klokkeslættet
ind i huset igen. Uret starter nu på det ønskede
klokkeslæt.
Stopur-visninger stilles”0”
(kl. 12 )
Stopuret tæller stadig:
Tryk start / stop-tasten
3.
Tryk tasten
5.
Stopuret står stille:
Tryk tasten
5 eller tk kronen 4 forsigtigt til
position 1 11
ud af huset og tryk tasten 5.
Når ingen af stopurviserne befinder sig i
”0”-position:
Træk kronen 4 ud til position 2 12
.
Tryk start- / stop-tasten 3 i 2 sekunder. Stopur-1 /
20-sekundviseren kører engang helt rundt. Tryk
tasten 5, for at sætte stopur-1 / 20-sekundviseren
på ”10”.
Tryk start- / stop-tasten 3 i 2 sekunder. Stopur-
sekundviseren kører engang helt rundt. Tryk
tasten 5, for at sætte stopur-sekundviseren
på ”12”.
Tryk start- / stop-tasten 3 i 2 sekunder. Stopur-
minut-timeviseren kører engang helt rundt. Tryk
Fjern stifterne i det segment, De ønsker at fjerne
(som beskrevet tidligere) og tag segmentet
14 ud.
Bemærk: Hvis De ønsker at tage flere sammen-
hængende segmenter
14 ud, er der nok, kun at
fjerne de to yderste stifter.
Føj urets armbånd sammen igen, idet De forbinder
de løse segmenter 14
med en stift. Tryk denne
til dette formål mod pilens retning i de sammen-
lagte segmenter 14.
Bemærk: For et fjerne et eller flere segmenter
14 direkte ved lukningen
13 , trykkes fjederstaven
sammen ved hjælp af skubbereb
16, fjernes luk-
ningen 13 og fortsættes som beskrevet tidligere.
Betjening
Bemærk: Inden klokkeslæt og dato kan indstilles, skal
stopur-visningerne 7 8, 9 stilles på ”0” (kl. 12 ).
Lukning ændres (illust. C)
(model Z30299E / F)
Bemærk: Lukningen 13 holdes i position af en lille
fjederstav. For at ændre lukningens
13 indstilling, læg-
ges kronografen i reparations-settet
15 og fjederstaven
trykkes sammen ved hjælp af skubberen
16 .
Lukningen 13 åbnes.
Hold fjederstaven trykket sammen (som beskrevet
tidligere) og indstil lukningen
13 efter eget ønske.
Slip fjederstaven, så den snapper tilbage til ud-
gangspositionen. Nu er lukningen
13 fikseret.
Segmenter tages ud (illust. D)
(modeller Z30299E / F)
Bemærk: De segmenter, som kan fjernes, er mar-
keret med en pil (se illust. D). De er forbundet med
hinanden ved hjælp af stifter. Disse kan skubbes ud i
pilens retning ved hjælp af reparations-settet
15 . For
at fjerne stifterne, tages i givet fald en pincet til hjælp.
Læg herrekronografen med urskiven nedad i
reparations-settet
15 .
Urets armbånd Passes til
(til model Z30299C)
Bemærk: Til dette arbejdstrin skal De bruge en
billettang.
OBS RISIKO FOR KVÆSTELSER! Sørg for,
at De ikke kommer med fingerene eller andre
kropsdele mellem bilettangen.
For at kunne tilpasse urarmbåndets vidde, stanses
et hul på den pågældende position ved hjælp
af billettangen.
Urets armbånd forkortes
(modeller Z30299E / F)
Bemærk: Urets armbånd kan forkortes ved hjælp
af indstilling på lukningen 13
eller ved hjælp af ud-
tagelse af segmenter 14. Brug til dette formål det
medleverede reparations-set 15.
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Hver forbruger er efter loven forspligtet til at
bortskaffe batterierne efter forskrifterne!
Hold batterierne væk fra børn, kast ikke batterier
i ild, kortslut ikke batteriet og skil dem ikke ad.
Undgå berøring med huden, øjnene og slimhin-
derne. Ved berøring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges
lægehjælp!
Vandtæthed
Dette ur er vandtæt op til fem bar (engelsk: 5 bar
water resistant) i henhold til DIN 8310. Illustration
B viser de tilladte anvendelsesområder. Vær ven-
ligst opmærksom på, at vandtæthed ikke er nogen
vedvarende egenskab. Den bør kontrolleres hvert
år og især inden særlige belastninger, da de ind-
byggede tætningselementers funktion aftager
ved daglig brug.
Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af fagfolk.
Sikkerhedsanvisninger
vedr. batterier
Batterierne bør tages ud af uret hvis de ikke har
været brugt gennem længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFA-
RE! Batterier må ikke genoplades!
Polariteten skal passe når batterierne lægges i!
Den er vist i batterikamrene.
Eventuelt skal kontakterne mellem batteri og
apparat renses før ilægningen.
Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgående.
Der er øget risiko for udløb!
Tilsidesættelse af henvisningerne kan resultere i
at batteriet tømmes udover dets slutspænding.
Så er der risiko for udløb. Hvis batteriet skulle
være løbet ud i Deres apparat, fjern det med
det samme, for at undgå skader på apparatet!
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er
beskadiget. Beskadigede apparater kan give
livstruende elektriske stød!
Termometret ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på
livsvigtige systemer.
Det må ikke udsættes for
– ekstreme temperaturer,
– stærke vibrationer,
– stærke mekaniske belastninger,
– direkte sollys,
– fugtighed.
Dette kan medføre beskadigelse af apparatet.
Det skal undgås at apparatets indkapsling gnider
for stærkt mod tekstiler. Det kan komme til
opladning af statisk elektrioitet der påvirker måle-
resultatet.
Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betjenings-
vejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede
personer ikke er omfattet af garantien.
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med emballa-
gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl-
ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et
faremoment. De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med indskrænkede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anven-
delsen, medmindre de er under opsyn af en per-
son, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
har fået vejledning af denne om anvendelse af
apparatet. Børn bør være under opsyn, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
11 Position 1
12 Position 2
13 Lukning
14 Segment
15 Reparations-set til modeller E, F
16 Skubber til modeller E, F
Samlet levering
1 kronograf
1 reparations-set til modeller E, F
1 knapcellebatteri
1 betjeningsvejledning
Sikkerhed
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Kronograf
Indledning
Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver apparatet videre til tredjemand,
bedes du ligeledes videregive papirerne.
Formålsbestemt anvendelse
Kronografen viser klokkeslæt og dato og kan også
anvendes som stop-ur.
Beskrivelse af delene
1 Timeviser
2 Minutviser
3 Start- / stop-tast (stopur-funktion)
4 Krone
5 Tast (for mellemtid / mellemtid frigives /reset)
6 Datovisning
7 Stopur sekundviser
8 1 / 20-sekund-visning
9 Stopur Minutviser / Timeviser
10 Sekundviser
DKDKDKSE SE SE SE SE
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna
kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver,
Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
EMC
Produktbeteckning:
Kronograf
Modell nr: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Information per: 08 / 2011
Id-nr.: Z30299C / E / F082011-3
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans
med hushållsavfallet när den kasserats,
utan säkerställ en fackmässig avfallshan-
tering. Du erhåller information om åter-
vinningsplatser och öppettider hos de
lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och /
eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Rengöring och skötsel
Renr produktens utsida med mjuk, torr duk.
Service
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: milomex@lidl.se
IAN 66976
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.fi
IAN 66976
knappen 5.
Stoppa tidtagningen: Tryck Start / Stopp-knap-
pen 3.
Återställning: Tryck knappen 5.
Takymeter (modell Z30299C / E)
Takymetern visar hur snabbt ett objekt (t.ex. en bil)
eller människa rör sig, i km / h. Stckan måste vara
1 km för att kunna avläsa resultatet direkt.
Starta tidtagningsuret när objektet eller männis-
ka korsar startpunkten. Stoppa tidtagningsuret
är målpunkten nås.
Läs av sekunderna (t.ex. 50 sek.) på tidtag-
ningsurets sekundindikering 7.
Läs av värdet som står bredvid respektive posi-
tion på takymeterns sekundvisare
10 (t.ex. 72).
Detta värde visar rörelsehastigheten (t.ex. 72 =
72 km / h).
Användning under basketball-
match (akumulativ tidtagning):
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Stopp / avblåst : Tryck Start / Stopp-knappen 3.
Nystart: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Stopp: Tryck Start / Stopp-knappen 3.
Obs: Nystart och stanna tidtagningsuret kan göras
hur många gånger som helst genom att trycka
Start / Stopp-knappen
3.
Återställning: Tryck knappen 5.
Användning vid 5000 meters-
lopp (mellantidstidtagning):
Denna funktion kan man användas för att ta en
mellantid när den vanliga funktionen fortsätter i
bakgrunden.
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Mellantid: Tryck knappen 5.
Återställa mellantid: Tryck knappen 5 igen.
Obs: Mellantid och återställning av mellantid kan
göras hur många gånger som helst genom att trycka
© by ORFGEN Marketing
IAN 66976
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

Specyfikacje produktu

Marka: Auriol
Kategoria: Zegarki
Model: IAN 66976

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Auriol IAN 66976, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Zegarki Auriol

Instrukcje Zegarki

Najnowsze instrukcje dla Zegarki