Instrukcja obsługi Audio-Technica VMN10CB


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Audio-Technica VMN10CB (2 stron) w kategorii gramofon. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
取扱説明書 交換針
User Manual
Replacement stylus
Manuel de l’utilisateur
Pointe de lecture de remplacement
Bedienungsanleitung
Austauschnadel
Manuale dell’utente
Puntine sostitutive
Manual de usuario
Aguja de repuesto
Manual do Usuário
Agulha de reposição
Руководство пользователя
Сменная игла
사용설명교체용 스타일러스
用户手册 更换用唱针
使用說明書 替換用唱針
は VM500/600/700 通です。このシ
リーズでは、スタラスチプの構造や先端形状の異な
をご用意しいます。詳しくは、当社ホームペー
(www.audio-technica.co.jp/atj/vm/)確認くだい。
This product is used for VM 500/600/700 series products. In this series,
we offer replacement styli with different stylus tip structures and point
shapes. For more details, please visit our Audio‑Technica website
(www.audio‑technica.co.jp/atj/vm/).
Ce produit est conçu pour les produits de série VM 500/600/700. Dans
cette série, nous proposons des pointes de lecture de remplacement
équipées de différents types d’assemblages de la pointe de lecture et
de formes de pointe. Pour plus de détails, visitez le site Web
d’Audio‑Technica (www.audio‑technica.co.jp/atj/vm/).
Dieses Produkt wird für Produkte der Baureihen VM 500/600/700
verwendet. In diesen Baureihen bieten wir auch Austauschnadeln mit
anderen Nadelspitzenkonstruktionen und ‑formen an. Näheres erfahren
Sie auf der Website von Audio‑Technica
(www.audio‑technica.co.jp/atj/vm/).
Questo prodotto è utilizzabile sui prodotti delle serie VM 500/600/700.
Per questa serie sono disponibili stilo sostitutivi con puntine dalle
strutture e forme differenti. Per ulteriori informazioni, si raccomanda di
visitare il sito internet di Audio‑Technica
(www.audio‑technica.co.jp/atj/vm/).
Este producto se utiliza con los productos de las series VM
500/600/700. En esta serie, ofrecemos agujas de repuesto con distintas
estructuras y formas de la punta. Para obtener más información, visite el
sitio web de Audio‑Technica (www.audio‑technica.co.jp/atj/vm/).
Este produto é usado com os produtos da série VM 500/600/700. Nesta
série, disponibilizamos agulhas de substituição com diversas estruturas
de ponta da agulha e formatos de ponta. Para receber mais detalhes,
visite o site na internet da Audio‑Technica em
(www.audio‑technica.co.jp/atj/vm/).
Данное изделие используется для изделий серии VM
500/600/700. В этой серии мы предлагаем сменные иглы с
наконечниками разной структуры и разной формой острия.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите наш
веб-сайт Audio-Technica (www.audio-technica.co.jp/atj/vm/).
VMN10CB
アフターサービスについて
本製品家庭用て、取扱説や接続注意書き沿
ご使用において万が一、製造上の原質不良
が発た場合は新品お取換えいたす。れ以
の責い。
お取換えの際お買い上げの確認のため領収書
が必すのでい。
問い合わせ電話受 / 日 900 〜 1730)
製品の仕様使いかたや修理部品のご相談は、
トま
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた
 0120-773- 417
 
話・PHS などのご利用は 03-6746-0211
 FAX:042-739-9120
 E メール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター理・部品
 0120-887- 416
 PHS な 03-6746-0212
 FAX:042-739-9120
 E メservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームペーサポート
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
株式会社オーディオテクニカ
〒 194-8666 東京都町田市西成瀬 2-46-1
www.audio-technica.co.jp
122400520 2016.08
Audio-Technica Corp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666,
Japan
©2016 Audio-Technica Corp.
中国大陆客户联系资料
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:
广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB8898-2011,GB13837-2012
原产地:日本
出版日期:2016年08月
香港及澳門地區客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓
K室
電話:+852-23569268
台灣地區客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6
服務專線:0800-774488
原產地:日本
B
A
内側の突起の
位置を合わせる
張る
ロテター
Position rear tab.
Raise.
Pull.
Protector
日本語
■ 針交換のしかた
1. 振動系に手を触れないようにプロテクターを起こ
した後、交換針を矢印の方向に引っ張り、外します。
A
2. 新しい交換針をカートリッジボディに取り付けま
す。 B
交換針の寿命は目安として約 300 500 時間です。
■ テクニカルデータ
針圧:1.8 〜 2.2g(2.0g 標準)
スタイラス:接合丸針
此标记小于规定的大小,因此不会在本产品上显示。
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󾖽󾖽󼁋󻜛󼛷󾖴󼖋󽇷󼐘󼓴󻀷󻁓󾖼󼓣󾖴󼁋󻜛󼛷󼌿󻺋
󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󾖴󽁰󼓇󾖴󺫛󼗟󼎯󾖴󽅛󼓧󽀧󾖴󻠗󼌀󼓣󾖴󻁓󻛧󾖴󺪿󼨣󼐘󾖴󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󻄳
󼖋󺩤󽋇󺩏󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼󼓿󻺧󽋋󾖴󺸣󼐘󼒯󾖴󾖻󾖴󼑨󾖴󻸛󼓣󽀧
󾖼󾖻󾖼󾖼󾖽󾖽󾖽󻛫󾖴󻦘󻢧󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
本产品适用于VM500/600/700系列产品。在本系列中,本
公司提供针尖结构与针尖形状不同的更换用唱针。有关更多
详情,请访问本公司Audio-Technica网站
(www.audio-technica.co.jp/atj/vm/)。
本產品適用於VM500/600/700系列產品。在本系列中,本
公司提供針尖構造與針尖形狀不同的替換用唱針。關於詳細
資訊,請造訪本公司Audio-Technica網站
(www.audio-technica.co.jp/atj/vm/)。
English
Replacing the stylus
1. Remove the replacement stylus by pulling in
the direction of the arrow after raising the
protector without touching the vibration
system. A
2. Install a new replacement stylus onto the
cartridge body. B
· Lifetime of the replacement stylus is approx.
300 to 500 hours.
Specifications
Tracking force: 1.8 to 2.2 g (2.0 g standard)
Stylus: Bonded conical
B
A
内側の突起の
位置を合わせ
張る
テクター
Position rear tab.
Raise.
Pull.
Protector
Français
Remplacement de la pointe de lecture
1. Retirez la pointe de lecture de
remplacement en tirant dans le sens de la
flèche après avoir soulevé la protection,
sans toucher le système de transmission
des vibrations. A
2. Installez une nouvelle pointe de lecture de
remplacement sur le corps de la cellule.
B
· La durée de vie de la pointe de lecture de remplacement
est d’environ 300 à 500 heures.
Caractéristiques techniques
Force d’appui: 1,8 à 2,2 g (2,0 g en standard)
Pointe de lecture: collée, conique
Deutsch
Austauschen der Nadel
1. Nehmen Sie die Austauschnadel ab, indem
Sie sie in Pfeilrichtung abziehen, nachdem
Sie die Schutzkappe angehoben haben,
ohne das Schwingungssystem zu berühren.
A
2. Setzen Sie eine neue Austauschnadel in den
Tonabnehmer ein. B
· Die Lebensdauer einer Austauschnadel beträgt etwa
300 bis 500 Stunden.
Technische Daten
Auflagekraft: 1,8 bis 2,2 g (2,0 g Standard)
Abtastnadel: Konisch, verklebt
Italiano
Sostituzione della puntina
1. Rimuovere la puntina sostitutiva tirando
nella direzione della freccia dopo aver
sollevato la protezione, senza toccare il
sistema di vibrazione.
A
2. Installare la puntina sostitutiva sul corpo
della cartuccia.
B
· La durata della cartuccia sostitutiva è compresa tra le
300 e le 500 ore di utilizzo.
Specifiche tecniche
Forza di tracciamento: da 1,8 a 2,2 g (2,0 g
standard)
Puntina: conica incollata
Español
Sustitución de la aguja
1. Extraiga la aguja de repuesto tirando en
dirección de la flecha tras levantar el
protector sin tocar el sistema de vibración.
A
2. Instale una nueva aguja de repuesto en el
cuerpo de lapsula.
B
· La aguja de repuesto tiene una vida útil de unas 300
a 500 horas.
Especificaciones
Fuerza de seguimiento: 1,8 a 2,2 g (2,0 g estándar)
Aguja: cónica pegada
Português
Substituição da agulha
1. Remova a agulha de reposição puxando-a
na direção da seta após erguer o protetor,
sem tocar no sistema de vibração. A
2. Instale a agulha nova no corpo dapsula.
B
· A vida útil da agulha de reposição é de
aproximadamente 300 a 500 horas.
Especificações
Força de rastreamento: 1,8 a 2,2 g (2,0 g padrão)
Agulha: cônica, unida
Русский
Замена иглы
1. Снимите сменную иглу, подняв защитный
колпачок, не касаясь колебательной системы,
и потянув ее в направлении стрелки.
A
2. Установите новую сменную иглу в корпус
головки звукоснимателя. B
· Срок службы сменной иглы составляет прибл.
от 300 до 500 часов.
Технические характеристики
Прижимная сила: 1,8 – 2,2 g (стандарт 2,0 g)
Игла: коническая составная
한국어
스타일러스
1.
.
A
2. 카트리지 본체에 새로운 교체용 스타일러스를
설치합니다. B
󺪿󼨣󼐘󾖴󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󼓇󾖴󻾇󻟴󼒯󾖴󼋬󼁋󺥳󼓴󻀷󻁓󾖼
사양
󼯗󼋄󾖾󾖼󾖼󾖼󾖴󽇋󼙯
󼀓󼸯󼓫󻕛󼀓󾖾󻩧󻊃󻉋󾖴󼳃󻀷󼯫
简体中文
更换唱针
1.
碰触振动系统的情况下,抬起保护盖后,
所示方向拉下,然后拆下更换用唱针
A
2. 将新的更换用唱针安装在唱头基体上。 B
·更换用唱针的使用寿命约为300~500小时。
规格
针压:1.8~2.2g(2.0g标准
唱针:接合式锥形针
繁體中文
更換唱針
1.
在避免接觸振動系統的情況下,抬起保護蓋後,按
照箭頭所示方向拉下,然後取下替換用唱針。
A
2. 安裝新的替換用唱針到唱頭殼中
B
·替換用唱針的壽命約為300~500小時
產品規格
針壓:1.8~2.2克(2.0克標準)
唱針:接合錐形針


Specyfikacje produktu

Marka: Audio-Technica
Kategoria: gramofon
Model: VMN10CB

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Audio-Technica VMN10CB, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje gramofon Audio-Technica

Instrukcje gramofon

Najnowsze instrukcje dla gramofon