Instrukcja obsługi Audio-Technica ATH-SPORT10


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Audio-Technica ATH-SPORT10 (4 stron) w kategorii zestaw słuchawkowy. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
User Manual / In-Ear Headphones
Manuel de l’utilisateur / Écouteurs intra-auriculaires
Bedienungsanleitung / In-Ear-Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cuffie auricolari
Manual de usuario / Intrauriculares
Manual do usuário / Fones de Ouvido Intra Auriculares
Руководство пользователя / Наушники-вкладыши
用户手册 / 内置式耳机
使用說明書 / 耳塞式耳機
󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󼓧󼓣󼌣󾖴󽍓󻉋󽅟
ATH-SPORT10
English
Thank you for purchasing this product. Before using the
product, read through the user manual to ensure that you will
use the product correctly. Please keep this manual for future
reference.
Safety precautions
• Follow applicable laws regarding mobile phone and
headphone use if using headphones while driving.
• Do not use the product in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad
crossings, train stations, and construction sites).
• The product effectively shields external sound, so you
may not hear sound around you clearly while wearing the
product. Adjust the volume to a level where you can still
hear background sound and monitor the area around you
while listening to music.
• Store the eartips out of the reach of small children.
• If you begin to feel unwell while using the product,
discontinue use immediately.
• To prevent damage to your hearing, do not raise the
volume too high. Listening to loud sound for an extended
period may cause temporary or permanent hearing loss.
• Discontinue use if skin irritation results from direct contact
with the product.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the
product to avoid electric shock, malfunction or fire.
• When removing the product from your ears, check to make
sure the eartips are still attached to the main unit. If the
eartips become lodged in your ears and you are unable to
remove them, consult a physician at once.
Notes on use
• Always consult the user manual of any device before
connecting the product to it.
• Audio-Technica will not be liable in any way for any loss
of data in the unlikely event that such losses should occur
while using the product.
• On public transportation or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
• Minimize the volume on your audio device before
connecting the product in order to avoid hearing damage
from sudden exposure to excessive volume.
• When using the product in a dry environment, you may
feel a tingling sensation in your ears. This is caused by
static electricity accumulated on your body, not by product
malfunction.
• Do not subject the product to strong impact.
• Do not store the product under direct sunlight, near heating
devices, or in hot, humid, or dusty places.
• When the product is used for a long time, the product may
become discolored due to ultraviolet light (especially direct
sunlight) or wear.
• Connect/disconnect the cable by holding the plug. Pulling
directly on the cable can result in a broken wire and the risk
of electric shock.
• The cable may become caught or severed if the product is
placed in a bag or pocket without adequate protection.
• Do not wind the cable around your portable audio device.
This may damage or sever the cable.
• Do not bend the ear hanger more than necessary. Doing so
may result in breakage.
• Be sure to purchase the appropriate conversion plug
adapter when connecting the product to a device that
is not equipped with a 3.5 mm (1/8”) stereo headphone
jack.
• Lengthening the headphone cable requires a separate
extension cable available from your dealer.
Waterproof performance
• The waterproof performance of the product is designed to
prevent the ingress of liquids such as sweat during exercise
or water used for simple cleaning (equivalent to IPX5).
• Although the product has waterproof capabilities equivalent
to IPX5, the areas where sound is produced are not water-
resistant, so there may be no sound or the sound may be
difficult to hear if water enters the headphones.
• The product is not completely waterproof. Do not
intentionally submerge it or use it underwater. Also, do not
expose it to liquids other than sweat and water (such as
soapy water).
• If dirt such as sweat or sand adheres to the product, wash
it with normal temperature (10 to 35 °C (50 to 95 °F)) fresh
water or gently-running tap water instead of soapy water.
Do not directly expose the areas where sound is produced
(non-water-resistant areas) to water. For details, refer to
“Cleaning the eartips” for procedures to remove dirt.
• The product is not designed to be moisture-proof. Do
not use the product in environments with high humidity
(such as bathrooms or saunas). Doing so may result in
malfunction.
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant
utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous
assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce
manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de curité
• Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation
de téléphones mobiles et casques si vous utilisez ces
écouteurs en conduisant.
• N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité
à entendre les sons ambiants présente un risque grave
(tels qu’un passage à niveau, une gare ferroviaire et des
chantiers).
• Le produit isolant efficacement les sons externes, vous
pourriez ne pas entendre clairement les sons autour de
vous en le portant. Réglez le volume à un niveau vous
permettant encore d’entendre les sons ambiants et soyez
attentif à ce qui vous entoure en écoutant de la musique.
• Rangez les embouts hors de la portée des enfants en bas
âge.
• Si vous vous sentez mal en utilisant le produit, arrêtez
immédiatement de vous en servir.
• Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas
trop le volume. L’écoute prolongée de sons forts peut
provoquer une perte auditive temporaire ou permanente.
• Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée
découlant d’un contact direct avec celui-ci.
• Ne démontez pas, ne modifiez pas ou n’essayez pas de
réparer le produit pour éviter tout risque d’électrocution, de
dysfonctionnement ou d’incendie.
• Lorsque vous retirez le produit de vos oreilles, vérifiez que
les embouts soient toujours fixés à l’unité principale. Si
les embouts restent coincés dans vos oreilles sans que
vous parveniez à les retirer, consultez immédiatement un
médecin.
Remarques concernant l’utilisation
• Consultez toujours le manuel d’utilisation de tout appareil
avant d’y connecter le produit.
• Audio-Technica ne sera en aucun cas tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue
pendant l’utilisation du produit.
• Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics,
veillez à baisser le volume afin de ne pas déranger les autres.
• Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y
connecter le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe
en raison d’une exposition soudaine à à un volume sonore
excessif.
• Si vous utilisez le produit dans une atmospre sèche, vous
pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est
à l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à
un dysfonctionnement du produit.
• Ne soumettez pas le produit à un choc violent.
• Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près
d’appareils générant de la chaleur ou dans un endroit chaud,
humide ou poussiéreux.
• Si vous utilisez longtemps le produit, il peut secolorer en
raison de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un
ensoleillement direct) ou de l’usure.
• Branchez ou débranchez le câble en le tenant par sa fiche. Si
vous tirez directement sur leble, vous risquez de rompre un
fil électrique et de vous électrocuter.
• Le câble fourni peut se retrouver coinou cousi le produit
est placé dans un sac ou une poche sans protection adéquate.
• N’enroulez pas le ble autour de votre appareil audio
portable, sous peine d’endommager ou de couper le ble.
• Ne pliez pas le crochet auriculaire plus que nécessaire. Cela
pourrait entraîner une rupture.
• Veillez à acheter l’adaptateur adéquat lorsque vous
connectez le produit à un appareil qui n’est pas pourvu
d’une fiche casque stéréo 3,5 mm.
• Pour rallonger le câble des écouteurs, il faut un câble
d’extension séparé que vous pourrez éventuellement
vous procurer auprès de votre revendeur.
Étanchéité
• L'étanchéité du produit est conçue pour empêcher
l’infiltration de liquides tels que la sueur durant l’exercice
ou de l’eau lors d’un simple nettoyage (équivalent à la
certification IPX5).
• Bien que le produit ait des propriétés d’étanchéité
équivalentes à IPX5, les zones où le bruit est généré ne
sont pas étanches, par conséquent il se peut qu’il n’y ait
pas de son ou qu’il soit difficilement perceptible si de l’eau
pénètre dans les écouteurs.
• Le produit n'est pas totalement étanche. N'immergez pas
volontairement ou n'utilisez pas le produit sous l'eau. De
plus, n'exposez pas le produit à des liquides autres que la
sueur et l'eau (tels que de l'eau savonneuse).
• Si de la saleté comme la sueur ou le sable adhère au
produit, nettoyez ce dernier à l’eau douce à température
normale (10 à 35 °C) ou sous un petit filet d’eau claire
plutôt que de l’eau savonneuse. N’exposez pas directement
les zones où le bruit est produit (zones non étanches) à
l’eau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Nettoyage des embouts d’oreille » pour les procédures
d’élimination de la saleté.
• Le produit n'est pas conçu pour être étanche à l'humidité.
N'utilisez pas le produit dans des environnements très
humides (tels que des salles de bains ou des saunas). Cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um
sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie
diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
• Wenn die Kopfhörer beim Lenken eines Fahrzeugs
verwendet werden sollen, beachten Sie die betreffenden
Gesetze zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
• Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die
Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine
ernste Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen,
in Bahnhöfen und an Baustellen).
• Dieses Produkt schirmt Außengeräusche wirkungsvoll ab,
so dass Umgebungsgeräusche bei aufgesetztem Produkt
möglicherweise nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie Hintergrundgeräusche noch
hören können, und prüfen Sie die Umgebung beim Hören
von Musik auf Sicherheit.
• Bewahren Sie die Ohrstöpsel außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf.
• Wenn Sie sich bei der Verwendung des Produkts unwohl
fühlen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
• Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher
Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Werden die
Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann dies zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust
führen.
• Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
• Zerlegen oder verändern Sie das Produkt nicht, und
versuchen Sie auch nicht, es zu reparieren, um einen
elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand
zu vermeiden.
• Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen achten Sie darauf,
dass die Ohrstöpsel noch an den Hörern sitzen. Sollten
die Ohrstöpsel in den Ohren stecken bleiben und nicht zu
entfernen sein, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Hinweise zur Verwendung
• Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung aller Geräte,
bevor Sie sie an das Produkt anschließen.
• Audio-Technica haftet in keiner Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die
in Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes
entstehen.
• Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln
oder an anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere
Personen nicht zu stören.
• Regeln Sie die Lautstärke an Ihrem Audio-Gerät herunter,
bevor Sie das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch
plötzliche hohe Lautstärke zu vermeiden.
• Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung
benutzen, verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln
in Ihren Ohren. Dies wird durch die in Ihrem Körper
angesammelte statische Elektrizität verursacht und nicht
durch eine Funktionsstörung des Produkts.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in direkter
Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Heizgeräten oder an
heißen, feuchten oder staubigen Orten auf.
• Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen
durch ultraviolettes Licht (insbesondere direktes
Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen.
• Verbinden/Trennen Sie das Kabel, indem Sie es am Stecker
halten. Ziehen am Kabel kann zu einem Kabelbruch führen
und dadurch zu einem elektrischen Schlag.
• Das Kabel kann sich verfangen oder auftrennen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in einem Beutel oder
einer Tasche aufbewahrt wird.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um Ihr tragbares Audiogerät.
Dies könnte das Kabel beschädigen oder es auftrennen.
• Biegen Sie die Ohraufhängung nicht stärker als nötig.
Dadurch kann es zu Brüchen kommen.
• Achten Sie darauf, einen geeigneten
Umwandlungsstecker-Adapter zu kaufen, wenn Sie das
Produkt mit einem Gerät verbinden, dass nicht mit einer
3,5 mm Stereo-Kopfhörerbuchse ausgestattet ist.
• Verlängern des Kopfhörerkabels erfordert ein im Handel
erhältliches separates Verlängerungskabel.
Wasserdichtigkeit
• Die Wasserdichtigkeit des Produkts ist so bemessen, dass
das Eindringen von Flüssigkeiten wie Schweiß während des
Trainings oder Wasser zum einfachen Waschen vermieden
wird (gleichwertig mit IPX5).
• Obwohl das Produkt wasserdichte Eigenschaften gemäß
IPX5 hat, sind die Bereiche, in denen der Ton erzeugt wird,
nicht wasserdicht, so dass kein Ton zu hören sein kann
oder der Ton verändert sein kann, wenn Wasser in die
Kopfhörer eindringt.
• Das Produkt ist nicht vollständig wasserdicht. Tauchen
Sie das Produkt nicht in Wasser und verwenden Sie es
nicht unter Wasser. Setzen Sie es auch keinen anderen
Flüssigkeiten als Schweiß und Wasser aus (z. B. keinem
Seifenwasser).
• Wenn Schmutz wie Schweiß oder Sand am Produkt
anhaftet, spülen Sie es mit klarem Wasser z. B. aus einem
sanft fließenden Wasserhahn bei normaler Temperatur
(10 bis 35 °C) ab. Verwenden Sie keine Seifenlösung.
Setzen Sie die Bereiche, in denen der Ton erzeugt wird
(nicht wasserdichte Bereiche) keinem Wasser aus. Zu
Einzelheiten, siehe „Reinigung der Ohrstöpsel“ zu Verfahren
zum Entfernen von Schmutz.
• Das Produkt ist nicht feuchtigkeitsgeschützt. Verwenden
Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z. B. im Badezimmer oder in einer Sauna).
Das kann zu Fehlfunktionen führen.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo,
leggere attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi
che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il
manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
• Attenersi alle leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni
cellulari e delle cuffie se si utilizzano le cuffie durante la
guida.
• Non utilizzare il prodotto in luoghi in cui l’impossibilità
di udire i suoni ambientali rappresenti un serio rischio
(ad esempio quando ci si trova in prossimità di un
attraversamento ferroviario, in stazioni ferroviarie o cantieri
edili).
• Il prodotto protegge efficacemente dai suoni esterni,
pertanto tali suoni potrebbero non essere chiaramente
udibili mentre lo si indossa. Regolare il volume ad un livello
in cui si sia in grado di sentire l’audio di sottofondo e
monitorare l’area circostante mentre si ascolta la musica.
• Conservare gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
• Se durante l’utilizzo del prodotto ci si sente male,
sospenderne immediatamente l’utilizzo.
• Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il
volume. L’ascolto di suoni a volume troppo elevato per un
periodo prolungato potrebbe causare una perdita dell’udito
temporanea o permanente.
• Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute
al contatto diretto con il prodotto.
• Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto
per evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
• Quando si rimuovono le cuffie dalle orecchie, assicurarsi
che gli auricolari rimangano attaccati all’unità principale. Se
gli auricolari dovessero rimanere all’interno delle orecchie e
non fosse possibile rimuoverli, rivolgersi immediatamente a
un medico.
Note sull’utilizzo
• Consultare sempre il manuale dell'utente di qualsiasi
dispositivo prima di collegare il prodotto ad esso.
• Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste
ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
• Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume
basso per evitare di disturbare gli altri.
• Ridurre al minimo il volume sul dispositivo audio prima
di collegare il prodotto al fine di evitare danni all’udito da
eccessiva esposizione all’improvviso del volume.
• Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si
potrebbe avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto
all’elettricità statica accumulata sul corpo, non a un
malfunzionamento del prodotto.
• Evitare di sottoporre il prodotto a forti impatti.
• Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in
prossimità di dispositivi di riscaldamento o in ambienti
caldi, umidi o polverosi.
• Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo
prolungato, può scolorirsi a causa della luce ultravioletta
(soprattutto la luce diretta del sole) e dell’usura.
• Collegare/scollegare il cavo tenendo lo spinotto. Tirare
direttamente il cavo può causare una rottura del cavo e il
rischio di scosse elettriche.
• Il cavo potrebbe restare impigliato o essere reciso se il
prodotto viene posto in una borsa o una tasca senza una
protezione adeguata.
• Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio portatile.
Ciò potrebbe danneggiar o tagliare il cavo.
• Non piegare l’archetto degli auricolari più del necessario. In
caso contrario, si rischia di provocare una rottura.
• Assicurarsi di acquistare l’adattatore spinotto di
conversione appropriato per collegare il prodotto a un
dispositivo che non è dotato apparecchio jack per cuffie
stereo da 3,5 mm.
• Per allungare il cavo delle cuffie è necessario acquistare
un cavo separato di prolunga presso il rivenditore locale.
Grado di impermeabilità
• Il grado di impermeabilità del prodotto è tale da impedire
l’ingresso dei liquidi, come ad esempio il sudore durante
esercizi fisici o l’acqua durante la semplice pulizia
(equivalente alla certificazione IPX5).
• Sebbene il prodotto sia resistente all’acqua con capaci
equivalente a IPX5, le aree in cui il suono viene prodotto
non sono resistenti all’acqua, per cui potrebbe non essere
prodotto alcun suono o il suono potrebbe essere difficile da
sentire se dell'acqua penetra nelle cuffie.
• Il prodotto non è completamente impermeabile. Non
immergerlo volontariamente nell’acqua né utilizzarlo
sott’acqua. Inoltre, non esporlo alla contaminazione di altri
tipi di liquidi a parte sudore e acqua (come ad esempio
acqua saponata).
• Qualora sul prodotto si accumulino residui di sporco, come
ad esempio sudore o sabbia, lavarlo in acqua fresca o a un
getto leggero di acqua del rubinetto a temperatura normale
(da 10 a 35 °C), senza utilizzare acqua saponata. Non
esporre direttamente le aree in cui il suono viene prodotto
(le aree non impermeabili) all’acqua. Per i dettagli, fare
riferimento a “Pulizia dei copriauricolari” per le procedure
di rimozione dello sporco.
• Il prodotto non è a prova di umidità. Non utilizzare il
prodotto in ambienti ad alto tasso di umidità (come ad
esempio saune e bagni). In caso contrario, si rischia di
provocare un malfunzionamento.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de
utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que
lo utilizará correctamente. Conserve este manual para
consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
• Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza auriculares mientras conduce.
• No utilice el producto en entornos en los que la
imposibilidad de escuchar el sonido ambiente genere un
riesgo grave (como cruces ferroviarios, estaciones de tren y
zonas en construcción).
• El producto bloquea el sonido externo con eficacia, por
lo que mientras lleve el producto podría no escuchar con
claridad el sonido que se produce a su alrededor. Ajuste el
volumen a un nivel que le permita escuchar el sonido de
fondo y supervise el entorno que le rodea mientras escucha
música.
• Guarde las puntas de audífono fuera del alcance de los
niños pequeños.
• Si se siente mal mientras utiliza el producto, deje de usarlo
inmediatamente.
• No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar
daños en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido
demasiado alto durante un periodo de tiempo prolongado
podría provocar pérdidas de audición temporales o
permanentes.
• Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido
al contacto directo con el mismo.
• No desmonte, modifique ni intente reparar el producto,
con el fin de evitar descargas eléctricas, fallos de
funcionamiento o incendios.
• Cuando se quite el producto de los oídos, asegúrese de que
las puntas de audífono todavía se encuentran acoplados
a la unidad principal. Si las puntas de audífono se quedan
alojadas en sus oídos y no puede extraérselas, póngase en
contacto con un médico inmediatamente.
Notas sobre el uso
• Consulte siempre el manual de usuario de cualquier
dispositivo antes de conectar el producto al mismo.
• Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad
derivada de la pérdida de datos en el poco probable caso
de que dichas pérdidas se produzcan durante el uso del
producto.
• En medios de transporte público y en otros lugares
públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no
molestar al resto de personas.
• Reduzca al mínimo el volumen en su dispositivo antes
de conectar el producto con el fin de evitar daños en los
oídos por el volumen excesivo de la exposición de forma
repentina.
• Cuando utilice el producto en un entorno seco podría
experimentar una sensación de hormigueo en las orejas.
Esta sensación está provocada por la electricidad estática
acumulada en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento
del producto.
• No someta el producto a golpes fuertes.
• No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca
de dispositivos de calefacción ni en lugares calurosos,
húmedos o polvorientos.
• Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta
(especialmente la luz solar directa) o el desgaste.
• Conecte/desconecte el cable sujetándolo por el conector.
Tirar directamente del cable puede derivar en la rotura del
cable y el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• El cable podría cortarse o engancharse si se coloca el
producto en un bolso o en el bolsillo sin la protección
adecuada.
• No enrolle el cable alrededor de su dispositivo de audio
portátil. Esto podría dañar o cortar el cable.
• No doble el colgante más de lo necesario. De hacerlo,
podría romperse.
• Asegúrese de adquirir el adaptador del conector de
conversión adecuado cuando conecte el producto a
un dispositivo que no está equipado con una clavija de
auriculares estéreo de 3,5 mm.
• Alargar el cable de los auriculares requiere un cable
prolongador independiente disponible a través de su
distribuidor.
Grado de estanqueidad
• La estanqueidad del producto está diseñada para prevenir
la penetración del líquidos tales como la transpiración
durante el ejercicio o el agua usada durante la limpieza
normal (equivalente a IPX5).
• Aunque el producto tiene el grado de estanqueidad
equivalente a IPX5, las zonas en las que se produce el
sonido no son resistentes al agua, por lo que es posible
que no haya sonido o que este resulte difícil de oír en caso
de que entre agua en los auriculares.
• El producto no es completamente estanco. No lo sumerja
intencionadamente ni lo utilice bajo el agua. Asimismo,
evite exponerlo a líquidos salvo el sudor y el agua (por
ejemplo, agua con jabón).
• Si se adhiere sudor o arena al producto, lávelo con agua
dulce a temperatura normal (10-35 °C) o con un chorro
suave de agua del grifo en lugar de agua con jabón. No
exponga directamente al agua las zonas en las que se
produce el sonido (zonas no resistentes al agua). Consulte
la sección “Limpiar las puntas de audífono para oído” para
obtener más información acerca de los procedimientos
para eliminar la suciedad.
• El producto no está diseñado a prueba de humedad. No
utilice el producto en ambientes muy húmedos (cuartos
de baño o saunas). De hacerlo, podría provocar fallos de
funcionamiento.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto,
leia atentamente o manual do usuário para assegurar o
uso correto do produto. Guarde este manual para futuras
consultas.
Precauções de segurança
• Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e
fones de ouvido se você for usar os fones de ouvido ao
dirigir um veículo.
• Não use o produto em lugares em que a incapacidade
de ouvir o som ambiente represente um risco sério
(como passagens de nível, estações de trem e locais de
construção).
• Este produto bloqueia o som externo com eficácia,
portanto, você poderá não ouvir os sons ao seu redor
com clareza enquanto estiver usando o produto. Ajuste o
volume a um nível em que ainda possa ouvir os sons de
fundo e monitore a área ao seu redor enquanto estiver
escutando música.
• Guarde as ponteiras fora do alcance de crianças pequenas.
• Se você começar a se sentir mal enquanto estiver usando o
produto, pare de usá-lo imediatamente.
• Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume
demasiadamente. Ouvir sons com volume alto durante um
longo período de tempo pode causar a perda temporária
ou permanente da audição.
• Pare de usar se sentir alguma irritação na pele decorrente
do contato direto com o produto.
• Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto
para evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou
fogo.
• Ao remover o produto dos ouvidos, certifique-se de que as
ponteiras ainda estejam instaladas na unidade principal. Se
as ponteiras ficarem alojadas nos seus ouvidos e você não
puder retirá-las, consulte um médico imediatamente.
Notas sobre o uso
• Consulte sempre o manual do usuário de qualquer
dispositivo antes de conectar o produto a ele.
• A Audio-Technica não será responsável de nenhuma
maneira por qualquer perda de dados no caso improvável
de que tais perdas possam ocorrer durante o uso do
produto.
• Em sistemas de transporte público ou em outros lugares
públicos, mantenha o volume baixo para não perturbar as
pessoas à sua volta.
• Minimize o volume no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto, a fim de evitar danos à audição por
exposição repentina a volume excessivo.
• Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir
uma sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é
causado pela eletricidade estática acumulada no seu corpo,
e não indica um mau funcionamento do produto.
• Não submeta o produto a fortes impactos.
• Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de
dispositivos de aquecimento, nem em lugares quentes,
úmidos ou com presença de poeira.
• Quando o produto é utilizado por um longo período de
tempo, o produto pode se descolorir devido à luz ultravioleta
(especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste.
• Conecte/desconecte o cabo segurando o plugue. Puxar
diretamente o cabo pode resultar em um fio quebrado e o
risco de choque elétrico.
• O cabo poderá ficar preso ou danificado se o produto
for colocado em uma sacola ou bolso sem a proteção
adequada.
• Não enrole o cabo em volta do seu dispositivo de áudio
portátil. Isso pode danificar ou partir o cabo.
• Não dobre o gancho da orelha mais do que o necessário.
Proceder dessa forma pode quebrar o produto.
• Certifique-se de comprar o plugue adaptador de
conversão adequado ao conectar o produto a um
dispositivo que não esteja equipado com um plugue de
fone de ouvido estéreo de 3,5 mm.
• O alongamento do cabo do fone de ouvido requer um
cabo de extensão, disponível em seu revendedor.
Desempenho à prova d’água
• O desempenho à prova d’água do produto foi projetado
para impedir a entrada de líquidos como o suor obtido
durante a prática de exercícios ou água utilizada em uma
lavagem simples (equivalente ao IPX5).
• Embora o produto tenha capacidade à prova d'água
equivalente a IPX5, as áreas onde o som é produzido não
são à prova d'água, portanto, pode não haver som ou o
som poderá ser difícil de ouvir se água entrar no fones de
ouvido.
• O produto não é completamente à prova d’água. Não o
mergulhe intencionalmente ou use embaixo d’água. Além
disso, não exponha a outros líquidos que não sejam suor e
água (como água com sabão).
• Se sujeira, como suor ou areia, aderir ao produto, lave-o
com água fresca à temperatura normal (10 °C a 35 °C),
ou água de torneira de fluxo suave em vez de água com
sabão. Não exponha diretamente as áreas onde o som é
produzido (áreas que não são à prova d’água) à água. Para
obter detalhes, consulte “Limpeza das ponteiras” para ver
os procedimentos para remover a sujeira.
• O produto não foi projetado para ser à prova de umidade.
Não use o produto em ambientes com alta umidade (como
banheiros ou saunas). Proceder dessa forma pode resultar
em mau funcionamento do produto.
Русский
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспече
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников,
при использовании наушников во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность слышать
звуковое окружение создает серьезный риск (например,
на железнодорожных переездах, вокзалах и строительных
площадках).
Данное изделие эффективно экранирует внешний звук,
поэтому вы можете не слышать отчетливо окружающий
звук во время его использования. Отрегулируйте уровень
громкости таким образом, чтобы продолжать слышать
фоновый звук, и контролируйте пространство вокруг во
время прослушивания музыки.
Храните ушные вкладыши в месте, недоступном для
маленьких детей.
При ухудшении самочувствия во время использования
данного изделия немедленно прекратите его использование.
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте слишком
высокую громкость. Прослушивание на высокой громкости в
течение длительного времени может привести к временной
или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
При извлечении изделия из ушей следите за тем, чтобы
ушные вкладыши оставались прикрепленными к основному
устройству. Если ушные вкладыши застряли в ушах и вы не
можете их извлечь, немедленно обратитесь к врачу.
Примечания относительно использования
Обращайтесь к руководству пользователя любого устройства
перед его подключением к изделию.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Не превышайте громкость в общественном транспорте или
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подключением изделия во избежание расстройства слуха из-
за высокой громкости.
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать покалывающее ощущение. Это
вызвано статическим электричеством, накапливающимся на
вашем теле, а не нарушением работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами либо в жарких, влажных или
пыльных местах.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым солнечным
светом) или изнашивания.
Подсоединяйте/отсоединяйте кабель, удерживая его за
штекер. Если потянуть за кабель, провод может оборваться,
что станет причиной поражения электрическим током.
Кабель может застрять или серьезно повредиться, если изделие
находится в сумке или в кармане без надлежащей защиты.
Не наматывайте кабель вокруг портативного
аудиоустройства. Это может привести к повреждению или
обрыву кабеля.
Не следует сгибать заушину больше необходимого. Это может
привести к разламыванию.
Следует приобрести соответствующий конверсионный
штекер-адаптер при подключении изделия к устройству,
которое не оснащено разъемом для стереонаушников 3,5 мм.
Для удлинения кабеля наушников требуется отдельный
кабель-удлинитель. Его можно приобрести у дилера.
Водонепроницаемость
Водонепроницаемость изделия предназначена для
предотвращения попадания жидкостей, например, пота во
время тренировки и воды при обычной очистке (равноценно
степени защиты IPX5).
Несмотря на водонепроницаемость изделия, эквивалентную
IPX5, области, где возникает звук, не являются
водонепроницаемыми, и в случае попадания воды в наушники
звук может отсутствовать или могут возникнуть проблемы со
слышимостью.
Изделие не является полностью водонепроницаемым. Не
следует намеренно погружать его в воду или использовать
под водой. Также не следует подвергать изделие воздействию
других жидкостей, кроме пота и воды (как, например, мыльная
вода).
В случае налипания на изделии загрязнений от пота
или песка, промойте изделие свежей водой нормальной
температуры (от 10 до 35 °C) или под слабым потоком
водопроводной воды, но не используйте мыльную воду.
Не подвергайте воздействию воды области, из которых
исходит звук (не водонепроницаемые). Для получения более
подробной информации о процедуре удаления грязи см.
раздел «Очистка ушных вкладышей».
Изделие не является влагоотталкивающим. Не следует
использовать изделие в среде с повышенной влажностью (как
ванная комната или сауна). Это может привести к поломке.
简体中文
感谢您购买本产品在使用产品之全文浏览本用户手册
确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
安全预防措
如果在驾车时使用耳请遵守有关使用移动电话和耳机的适
用法律。
请勿在因听不到周围声音而可能导致严重危险的环境下使用
本产品(如在铁路道口、火车站和建筑工地)
本产品可有效屏蔽外部声音因此您在佩戴本产品时可能会听
不到周围声音音乐时请节音量到以听到背景声
并确认周围是否安全。
将耳套保存在儿童接触不到的地方。
如果您在使用本产品时感觉不请立即停止使用
为了防止损害您的听力勿将声音开得过高。音量长期过
可能会造成暂时性或永久性的听觉障碍。
直接接触产品造成皮肤刺激的请勿继续使用。
请勿改装或产品导致
或引发火灾。
从耳中摘下本产品请您确保耳套仍然连接在主体上。如果
耳套卡在耳中无法取出请立即就医。
使用注意事
在将本产品连接到任何设备之前请务必查阅该设备的使用手
册。•
在使用本产品时意外导致数据丢失的铁三角公司概不负责。
在公共交通工具或是其他公共场所请保持低音量以免打扰
其他人。
在连接本产品之音频设备的音量降至最免突然暴
露在过大的音量下而导致听力损伤。
在干燥环境中使用本产品时您可能会感觉到耳朵里有一种刺
痛感。这是由您身体内积累的静电导致的,而非产品故障所致。
请勿使本产品受到强烈冲击。
请勿在有阳光直射、加热装置附近或在炎热潮湿或灰尘多的
地方存放本产品。
当本产品使用较长一段时会因为紫外线尤其
光直射)或佩戴而褪色。
通过保持插头连接/ 断开连接线。接拉动连接线会导致电线
断裂并伴随有触电的危险。
如果将本产品置于箱包或口袋中而没有足够的保护则连接线
可能会被卡住或切断。
切勿将连接线缠绕在便携式音频装置上。这可能会损坏或切断
连接线。
请勿过度弯曲耳挂。否则可能会破损
当把本产品连接到未配备3.5mm•立体声耳机插孔的设备时
请务必购买合适的转换插头适配器。
延长头戴式耳机连接线需要经销商提供单独的延长线。
防水性能
本产品具有防水性能避免在运动过程中渗入汗渍和用于简
单冲洗时的水(相当于IPX5
虽然本产品具有与IPX5同等的防水能力但发声区域并不防水
因此如果水进入耳机则可能导致没有声音或很难听到声音。
本产品并完全防水勿故将其浸入中或在水下使
另外请勿使其接触除汗渍和水以外的其他液体(如肥皂水
如果有汗请用1035° C
慢流动的自来水冲洗切勿使用肥皂水。请勿使“发声区域”
防水直接水接细信“清耳套
的程序以便清除污垢。
本产品不防潮。请勿在极度潮湿的环境(如浴室或桑拿房)使用
本产品。否则可能会出现故障
繁體中文
感謝購買 使用務必閱本使說明確保
正確的方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱
安全注意事項
若在駕駛時使用耳機請遵循手機和耳機使用的相關法律規定
請勿在無法聽到周遭環境聲音而可能導致嚴重危險的地方(例
如在鐵路平交道火車站和建築工地)使用本產品
本產品可有效隔絕外界聲此當您配戴本產品能無
法清楚聽周遭的聲 請將音量調到您可以見周圍聲
並在聆聽音樂時持續注意周遭是否安全
耳塞請存放於幼童無法接觸到的場所
若在使用過程中感到不適請立即停止使用本產
為了防止損害您的聽力勿以過高音量使用 長期以過大音
量聆聽可能造成暫時或永久性的聽力損害
若因與本產品直接接觸而造成皮膚出現過敏現象時請勿繼續
使用
請勿、改造圖修生觸
或引發火災
自耳朵取下本產品請確認耳塞仍與耳機裝置相連 若耳塞
留在耳孔中無法取出請立即就醫
使用注意事項
連接本產品至任何設備之前務必先參閱設備的使用說明書。 •
使用本產品時若因意外發生連接裝置之儲存記憶消失等情
本公司恕不負擔任何責任
搭乘公共交通工具或處於其他公共場所注意音量避免
造成他人困擾
連接本產品至音響設備之先將音量調至最低以避免音
量過大而造成聽力受損
在乾燥環境中使用本產品朵可能會有刺痛感這是由於
積聚在人體上的靜電所造成並非產品故障
請勿使本產品受到強烈撞擊
請勿將本產品放置於日照直射處暖氣設備附近或高溫高溼
多塵的場所
本產品使用一段時間後有可能因為紫外線(尤其是日照直射
或磨損而發生褪色情況
連接/拆下耳機線時握住插。直接拉扯耳機線會造成
線斷裂也有遭受電擊的危險
將本產品放置於行李袋或口袋中而未給予適當保護時耳機線
可能會被卡住或斷裂
請勿將耳機線纏繞於可攜式音響設備上否則容易使耳機線受
損或斷裂
請勿過分彎折耳掛否則可能會導致破損
連接產品配備3.5mm• 立體聲機插設備
務必購買適當的轉換插頭適配
如需加長耳機線請向經銷商另購延長線
防水性能
本產品的防水性能旨在避免運動期間滲入汗水和簡單沖洗時
滲入水分(相當於•IPX5)
雖然本產具備當於IPX5• 的防水但由發聲分不
防水若耳機滲入水分可能沒有聲音或聽不見聲音
本產品並完全防水 勿刻意將浸入水中在水下使
此外請勿使其接觸汗水和水以外的其他液體(例如肥皂水
若本產品上附著汗水或沙以常溫(10至35° C)的清水沖
或以緩緩流動的自來水清而不要使用肥皂水 請勿使發聲
部分水部直接 細節「清耳塞
中清除髒汙的程序
本產品之設計不防潮。請勿在高溼環境(如浴室或三溫暖房)
使用本產品否則可能會導致故障
󽋋󺫜󼌣
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󻝓󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇
󼓷󻄳󻗌󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󻸛󼐘󻺓󻟴
󻺋󻛫󾖴󻯏󼜿󼌵󼓣󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓󺸇󼚀󼌿󾖴󼦧󼗟󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼓣󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫
󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
󼊷󼕳󾖴󼙫󼓇󻸛󽋜
󼐣󼕳󾖴󼚀󼌿󾖴󽍓󻉋󽅟󼒳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󽒣󻁯󽅟󾖴󻥾󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󻸛󼐘󼌿󾖴󺩯󽋋
󺩯󻖗󻨄󼒳󾖴󻊟󻛣󼁜󼁋󼎓
󼙫󻨯󾖴󻻻󻜛󻛫󾖴󻉓󼒳󾖴󻾇󾖴󼌵󼌣󾖴󼁛󺥰󽋋󾖴󼑳󽍇󼒳󾖴󼒏󻦋󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃
󼔔󻻻 󼨏󻄳󾖴󺧣󺹿󻠘 󺮟󼦗󼍜󺧣󻺓󾖴󽍳󼔔󾖴󻉠 󼌿󻺋󻀃󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳
󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼏧󻫯󾖴󻻻󻜛󻛫󾖴󽐗󺩫󼕰󼒫󻗋󾖴󼦗󻁗󽋇󻤯󻗋󼖋󽇷󼒳󾖴󼦘󼐘󽋇󺩏
󼓷󻀃󾖴󻅈󼊷󾖴󼙫󻨯󾖴󻻻󻜛󻛫󾖴󻺏󻟴󽋇󺧻󾖴󻉒󼜯󾖴󻠪󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼒻󼊴
󼨜󼭗󾖴󼚀󼌿󻀃󾖴󻦟󺨬󼒻󼓣󾖴󼍛󼕳󽓷󾖴󻉓󻜛󺩏󾖴󼙫󻨯󾖴󼊷󼕳󼒳󾖴󺨳󻻼󾖴󽏄󼓧󽋏󾖴󻾇
󼓷󻀃󾖴󻕷󻨗󻗋󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼗟󼕷󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽁰󼒯󾖴󼊳󼓣󻉓󼓇󾖴󻻿󼓣󾖴󻁮󼜯󾖴󼊹󻀃󾖴󺩢󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻁓󺥯󾖴󻠧󼓣󾖴󻫷󽄧󽋋󾖴󺿿󺷻󼓣󾖴󻉓󻟣󾖴󼛸󼁋󾖴󻸛󼐘󼒳
󼚀󻁗󽋇󼁜󼁋󼎓
󼨜󻖔󾖴󻻿󻸰󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󺮟󾖴󼑳󽋣󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺹷󻢣󾖴󺼁󼓣󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󼷟󻻻󻜛󻗋󾖴󼔔󼁋󺥳󾖴󼨜󼭗󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼨜󻖔󼓣󾖴󼓫󼁋󼕰󾖴󻍿󻀃󾖴󼍰󺫛󼕰󼒫󻗋
󻻿󻸰󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓣󾖴󽊫󻫯󼌿󾖴󻁮󼊳󾖴󽊫󻫯󾖴󼍫󼜌󼓣󾖴󻦋󻹌󽋋󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󻸛󼐘󼒳
󼚀󻁗󽋇󼁜󼁋󼎓
󺥿󼕳󺩏󼔔󾖴󻍿󻀃󾖴󽏃󼔛󺥯󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻫳󽋣󽋇󺧟󺸇 
󺦋󼗟󽋇󺧟󺸇󻾇󻜛󽋇󻖓󺩏󾖴󼁋󻄳󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓 
󼖋󽇷󼒳󾖴󺬯󼌿󻺋󾖴󻯳󾖴󻊻󻀃󾖴󻩧󼨣󼌿󾖴󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󻬈󼌣󾖴󼓷󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󺬯󾖴󼊷󼌿󾖴󻦄󽍯󻺋󾖴󻯳󾖴󻾇󾖴󼌵󼒳󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󼛸󼁋
󼓇󻸛󼓇󾖴󼜳󻘻󻛫󾖴󻦊󼒫󼁜󼁋󼎓
󻸛󼐘󾖴󼁋󾖴󼦧󺩏󻸛󽋜
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󺮟󾖴󼕳󾖴󻦇󻉋󼁋󾖴󽋣󻁨󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󼓿
󻝓󺿣󼌫󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
 󻀃󾖴󻉋󻢧󾖴󺨬󼐟󼜯󻜻󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󻅈󼊷
󻦋󻹌󽋋󾖴󻃟󼓣󼺟󾖴󻻿󼁓󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼌣󻌓󾖴󼁌󼒫󻗋󻉏󾖴󼦴󼓳󼒳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻁯󼚀󾖴󺪿󼼤󾖴󻍿󻀃󾖴󺮟󼸯󾖴󺩤󺩤󾖴󼔔󻻻󼌿󻺋󻀃󾖴󻁓󻛧󾖴󻸛󻓻󻉓󼌿󺧻󾖴󻦘󽋣󺥯
󻆇󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺸝󺧻󾖴󼒏󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓
󺦀󼔀󼀓󻕬󺧻󾖴󼷟󾖴󻩫󻛗󼌿󾖴󺻧󼬋󻆏󾖴󺨬󼐟󾖴󼨜󺥰󼌿󾖴󻻿󻸰󼒳󾖴󼓴󼒳󾖴󻾇
󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼍟󺨟󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼫋󻻻󻗋
󼙳󼍛󼙫󼁜󼁋󼎓
󺧣󼗟󽋋󾖴󽏇󺨬󼌿󻺋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󺬯󺥯󾖴󻊟󺷃󺧟󻜛󻀃󾖴󺧲󼨇󻕫
󺿿󺱣󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼓣󻀃󾖴󼖋󽇷󾖴󺩏󼔔󼓣󾖴󼊳󻀷󻓫󾖴󼨣󺸣󼌿󾖴󼬄󼕰󻆋
󼖄󼕳󺮟󼌿󾖴󼓇󽋋󾖴󺧲󼓴󻀷󻁓
󼖋󽇷󼌿󾖴󺦄󽋋󾖴󼬘󺨘󼒳󾖴󺥯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󼜰󻸛󺪀󻺏󾖴󼊳󻔇󺥯󼍣󾖴󼔔󼯇󾖴󺭫󼨇󾖴󻍿󻀃󾖴󻃔󺩏󾖴󼀤󽋇󺧟󺸇󾖴󻞫󼜯󺥯󾖴󻜽󼒯
󼔔󻻻󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻩣󺩯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󼒳󾖴󼔔󼁋󺥳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼓿󼏧󻺏 󽀨󽓷󾖴󼜰󻸛󺪀󻺏 󺩫󾖴󻜷󻠗󻗋
󼓧󽋣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󻸸󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼍟󺨟󽋇󺩏󾖴󻫳󻜛󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼔐󼒫󼁜󼁋󼎓󼱯󼓣󻮃󼒳
󼜰󼖀󾖴󼔐󼊳󻁨󺮧󾖴󺨬󼐟󾖴󻁗󻺏󾖴󻍿󻀃󾖴󺥿󼕳󼓇󾖴󼑳󽍇󼓣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󼒳󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󻩣󽎧󾖴󼗟󼯇󾖴󼌵󼓣󾖴󺥯󻦘󼓣󺸇󾖴󼙫󻞧󻀷󼌿󾖴󺺒󼒳󾖴󺨬󼐟
󼱯󼓣󻮃󼓣󾖴󺷫󼓣󺧟󺸇󾖴󺶹󼌣󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󽒣󻁯󼐘󾖴󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󺥿󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󼱯󼓣󻮃󼓣
󽁻󻻿󻆇󺧟󺸇󾖴󺶹󼌣󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽊳󼐃󾖴󼓣󻸰󼒫󻗋󾖴󺬯󺧧󼓣󻛫󾖴󺫛󻫯󻜛󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󽁻󻻿󼓇󾖴󼐿󼓧󼓣󾖴󻆏󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼔜󼓣󾖴󼌵󻀃󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼍟󺨟󽋇󻀃
󺨬󼐟󾖴󻦇󻉋󼁋󾖴󼕰󽋘󽋋󾖴󻨯󽏇󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󼌣󻂀󼺟󻛫󾖴󺫛󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓
󽍓󻉋󽅟󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼍟󼔔󽋇󻖓󻟣󾖴󺥯󺮻󼐣󾖴󽁿󻝓󼕿󼌿󻺋󾖴󺫛󼓴󾖴󺥯󻀔󽋋
󻨳󻄳󼓇󾖴󽏄󼔔󾖴󼱯󼓣󻮃󼓣󾖴󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󻦘󻾇󾖴󻺠󻀔
󼖋󽇷󼓇󾖴󻦘󻾇󾖴󻺠󻀔󼒯󾖴󼐣󻅈󾖴󼁋󾖴󻊯󼓣󺸇󾖴󺥳󻁗󽋋󾖴󻺧󼨈󾖴󼁋󾖴󻢫󺩫󾖴󺦈󼒯
󼋐󼨣󾖴󼒏󼓴󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󻄳󻗌󾖴󻺓󺨳󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓󻅈󺭸 
󻩧󾖴󼖋󽇷󼓣󺭸󾖴󻦘󻾇󾖴󻺠󻀔󼒳󾖴󺦅󼬃󼌷󼒻󼌿󻄳󾖴󻫷󺫛󽋇󺩏󾖴󻻻󻜛󾖴󼔛󻹌
󻫯󻫳󼒯󾖴󻦘󻾇󺥯󾖴󼊳󻀷󻤯󻗋󾖴󽍓󻉋󽅟󼌿󾖴󻢫󼓣󾖴󻉓󼌣󺥷󾖴󺨬󼐟󾖴󻻻󻜛󺥯󾖴󺸇󼜯
󼊹󺧟󺸇󾖴󼔇󾖴󼊷󾖴󻉓󻜣󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼎳󼕳󽓷󾖴󻦘󻾇󻆇󼜯󻀃󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓󼖋󽇷󼒳󾖴󼓫󻫯󻕛󾖴󻢫󼌿
󻁣󺭧󺧟󺸇󾖴󻢫󾖴󻻼󼌿󻺋󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󻍿󽋋󾖴󻊯󾖴󻥾󾖴󻢫󾖴󼓣󼏧󼓇
󼋐󼨣 󼍷󻛫󾖴󻉓󼌣󾖴󻮳󺾆󻢫 󼌿󾖴󺻧󼬋󼁋󼸓󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓 
󻊯󾖴󻍿󻀃󾖴󻠗󻔇󼎯󾖴󺦈󼒯󾖴󼓣󻢫󼜷󼓣󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󻢪󼒳󾖴󺨬󼐟󾖴󼓫󻦇󾖴󼎗󻄳
  󼓇󾖴󺯗󺷆󽋋󾖴󻢫󻗋󾖴󼊪󺧟󺸇󾖴󻮳󺾆󻢫󾖴󻁯󼁏󾖴󻾇󻅆󻢫󼒳󾖴󼨋󼨋󽓷
󽓇󻖓󾖴󻩣󺸣󼁜󼁋󼎓 󻻻󻜛󾖴󼔛󻹌󾖴󻫯󻫳 󻦘󻾇󾖴󼨇󻜛󺥯󾖴󼊷󾖴󻆋󾖴󻫯󻫳 󼒳
󻢫󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󺻧󼬋󼁋󼸓󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󼓿󻺧󽋋󾖴󺸣󼐘󼒯󾖴󻞫󼜯󾖴󼖋󺧟󼌿󾖴󺩯󽋋
󺸣󼐘󼓧󼓣󼌣󽁰󾖴󼨜󻻻  󻛫󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󻦘󼀤󻆇󻄳󻗌󾖴󻺓󺨳󻆇󼜯󾖴󼊹󼋇󼀤󻀷󻁓󼀤󻄳󺥯󾖴󺼁󼒯
󽏇󺨬 󼐄󼁓󾖴󻍿󻀃󾖴󻠘󼐄󼹄 󼌿󻺋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓 󻜻󼜷
󺨬󼐟󾖴󺩏󼔔󼓇󾖴󼐿󼓧󼓣󾖴󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:印度尼西亚 出版日期:2018年9
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:印度尼西亞
ver.1 2018.08.15
132510851-01-02 ver.2 2018.09.15
B
E
C
F
D
A1
2
3 4
English
Name of each part A
Please confirm each part before using these headphones.
1 Housing
2 Eartips
3 Ear hanger
4 Cable slider
5 Cable clip
6 1.2 m cable
7 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug (L-shaped)
*1. The left bushing has a protrusion for distinguishing between left and right by
touch.
*2. Adjusting the cable slider can reduce dangling and entangling of the cable.
Using the product B
1. Lower the volume on the device you intend to use, then connect the input plug to
the device’s headphone jack.
2. The cable should be routed to the back of the neck. Insert the side of the product
marked "L" (LEFT) into the left ear and the side marked "R" (RIGHT) into the right
ear with the opened ear hanger around each ear as shown in the figure. The ear
hanger will adjust to a naturally-fitting position automatically. Refer to “Cable
slider / Cable clip” for details.
3. Turn on your audio device, and adjust the volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
Eartip types
C
The product includes two kinds of eartips. Use the eartips according to each of their
features.
Eartip
1
Reduces sound leakage and seals out external sound
Ridged eartip
2
Enables external sound to be heard more easily with its rough surface
* Refer to “Replacing the eartips” in “Eartips” for details on changing eartips.
Cable slider / Cable clip
D
Position the cable behind the neck and slide the cable slider to the base of the neck,
then secure it in place with the cable loosened. Connect the cable to the collar area
of clothing with the cable clip to prevent tangles as shown in the figure. Turn on your
audio device, and adjust the volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
Care
E
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will last for a
long time. Do not use alcohol, paint thinners, or other solvents for cleaning purposes.
Main unit
3
If the main unit has become dirty, do not use soap or other cleaning agents,
but wash it from the housing side in fresh water or gently-running tap water. Do not
expose the areas where sound is produced (non-water-resistant areas) directly to the
water.
4 This main units are waterproof to the IPX5 level, but the areas where sound is
produced are not water-resistant. Do not intentionally immerse the product in water
or use it underwater. After cleaning the main unit with water, wipe off the remaining
moisture using a dry cloth. Moisture left in the areas where sound is produced may
cause the product to make no sound. In such cases, lay out a dry cloth as shown in
the figure and shake both the areas where sound is produced on the cloth about 20
times each. Do not apply hot air from a dryer directly onto the product.
* Attach the eartips after drying the unit thoroughly.
Cable
Wipe away any perspiration or dirt from the cable with a dry cloth immediately after
use. If the cable becomes very soiled, wipe it with a damp cloth. Failure to clean the
cable may cause it to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction.
Plug
Wipe the cable's plug with a dry cloth if dirty. Using the plug without cleaning it can
cause sound skipping or distortion.
For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place without high
temperatures and humidity.
Refer to “Cleaning the eartips” in “Eartips” to learn how to clean the eartips.
Eartips
Eartip size
The product includes eartips in 4 sizes (XS, S, M, and L) and ridged eartips in 3 sizes
(S, M, and L). At the time of purchase, the M-size eartips are attached. To ensure the
best sound quality, select the eartip size that is best suited for you, and adjust the
eartips inside your ears for a snug fit. It may be difficult to hear bass sounds if the
eartips do not fit snugly in your ears.
Cleaning the eartips
Remove eartips from the headphones and clean them manually with a diluted
detergent. After cleaning, dry before use.
Replacing the eartips
F
Remove the old eartip and attach the new eartip by pushing it onto the headphone
at an angle (see figure). Push firmly on the eartip so that the inside of the eartip
expands, and push the eartip onto the post as far as it will go.
* The eartips are designed to be difficult to remove, so the fit will be very tight when
attaching them.
Remove and clean the eartips regularly, as they become dirty easily. Using
dirty eartips may cause the areas where sound is produced on the headphones
themselves to become dirty, resulting in deteriorated sound quality.
Eartips are consumable parts that degrade through storage and use. If the
eartips are loose and easily removed or if they appear to have degraded,
purchase replacements.
When reattaching eartips that were previously removed, be sure to check that
they are securely attached. Injury or illness may occur if the eartips become
detached and are left inside the ear.
Specifications
•Type: Dynamic •Driver: 8.8 mm (0.35”) •Sensitivity: 105 dB/mW •Playback
frequency response: 20 to 20,000Hz Maximum input power: 40 mW •Impedance: 17
ohms •Cable length: 1.2 m (3.9’)(U type*) •Plug: 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo
mini-plug (L-shaped) •Weight (without cable): Approx. 7 g (0.25 oz)
•Included accessories: Eartips (XS, S, M, L), Ridged eartips (S, M, L), Cable clip
•Sold separately: Eartips
* Right cable is longer than left.
For product improvement, the product is subject to modification without notice.
Français
Noms des pièces et fonctions A
Confirmez chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Coque
2 Embouts
3 Crochet auriculaire
4 Câble curseur
5 Pince pour câble
6 Câble de 1,2 m
7 Mini fiche stéréo plaquée or (en
forme de L) 3,5 mm
*1. Le raccord gauche présente une saillie pour distinguer le côté gauche du droit au
toucher.
*2. Ajustez le câble curseur pour éviter que le câble ne pendouille ou qu’il s’emmêle.
Utilisation du produit B
1. Baissez le volume de l’appareil que vous voulez utiliser, puis branchez la fiche
d'entrée sur la prise casque de l’appareil.
2. Le câble doit être acheminé vers la nuque. Insérez le côté du produit marq par «
L » (GAUCHE) dans l’oreille gauche et le côté marqué « R » (DROITE) dans l’oreille
droite en plaçant le crochet auriculaire ouvert autour de chaque oreille comme
indiqué sur la figure. Le crochet auriculaire s’ajustera automatiquement dans la
bonne position. Se reporter à la rubrique « Câble curseur/pince pour câble » pour
plus d’informations.
3. Mettez votre appareil audio en marche etglez le volume si nécessaire.
* Vous devez aussi lire le manuel d'utilisation de votre appareil audio.
Types d’embout
C
Le produit comprend deux types d’embouts. Utilisez les embouts selon leurs fonctions.
Embout
1
Réduit la fuite acoustique et isole le son externe
Embout strié
2
Permet d’entendre le son externe plus facilement grâce à sa surface rugueuse
* Consultez la rubrique « Remplacement des embouts » dans « Embouts » pour savoir
comment les remplacer.
Câble curseur / pince pour câble
D
Mettez le câble derrière la nuque et faites glisser le curseur à la base du cou, puis
fixez-le en place avec le câble desserré. Fixez le câble sur votre col ou sur l’encolure à
l’aide de la pince pour éviter que le câble ne s’emmêle comme indiqué sur la figure.
Mettez votre appareil audio en marche et réglez le volume si nécessaire.
* Vous devez aussi lire le manuel d'utilisation de votre appareil audio.
Entretien
E
Prenez l’habitude de nettoyer gulièrement le produit pour lui assurer une longue
durée de vie. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres solvants pour
le nettoyage.
Uni principale
3
Si l'uni principale est sale, n’utilisez pas de savon ou d’autres agents de
nettoyage, mais nettoyez plutôt la coque à l’eau claire ou sous un léger filet d’eau.
N’exposez pas directement les zones où le bruit est produit (zones non étanches) à l’eau.
4
Ces unités principales sont étanches conformément au niveau IPX5, mais les
zones où le bruit est produit ne le sont pas. N’immergez pas volontairement ou
n’utilisez pas le produit sous l’eau. Aps avoir nettoyé l'unité principale avec de l’eau,
essuyez l’humidisiduelle à l’aide d’un chiffon sec. L'humidité résiduelle dans
les zones où le son est produit pourrait empêcher l'émission de sons. Dans ce cas,
étalez un chiffon sec comme mont sur la figure et secouez les zones où le son est
produit sur le chiffon, environ 20 fois. N'appliquez pas l'air chaud d'un sèche-cheveux
directement sur le produit.
* Fixez les embouts après avoir séché méticuleusement l’appareil.
Câble
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les traces de sueur ou de saleté sur le câble,
immédiatement après utilisation. Si le câble devient très sale, essuyez-le avec un
chiffon humide. Si vous ne nettoyez pas le câble, il risque de se détériorer et de durcir
avec le temps, et de provoquer des dysfonctionnements.
Fiche
Essuyez la fiche du câble USB avec un chiffon sec si elle est sale. Une utilisation de
la fiche sans l’avoir palablement nettoyée peut provoquer un son saccadé ou une
distorsion acoustique.
Pour un entreposage à long terme, conserver le produit dans un endroit bien
aéré, au frais et sans humidité.
Consulter la rubrique « Nettoyage des embouts » dans « Embouts » pour savoir
comment les nettoyer.
Embouts
Tailles des embouts
Le produit comprend des embouts en 4 tailles (XS, S, M et L), ainsi que des embouts
striés en 3 tailles (S, M et L). Les embouts de taille M sont préinstals sur le produit.
Pour assurer la meilleure qualité sonore, sélectionnez la taille qui vous convient le
mieux et ajustez les embouts pour un maintien serré. Il peut être difficile d’entendre
les sons graves si les embouts ne sont pas parfaitement adaptés à vos oreilles.
Nettoyage des embouts
Retirez les embouts des écouteurs et nettoyez-les manuellement avec un détergent
dilué. Après nettoyage, laissez-les sécher avant de les utiliser à nouveau.
Remplacement des embouts
F
Retirez l’ancien embout et fixez le nouvel embout en l’enfonçant de biais sur l’écouteur
(voir la figure). Poussez fermement sur l’embout pour que l’intérieur de l’embout se
dilate, afin de l’enfoncer le plus possible dans la partie molle.
* Les embouts sont conçus pour être difficiles à enlever, donc l’ajustement est très
ser lors de leur fixation.
Retirez et nettoyez périodiquement les embouts car ils deviennent sales
facilement. L’utilisation d’embouts sales peut entrner une salissure des zones
où le son est produit sur les écouteurs, ce qui cause une détérioration de la
qualité du son.
Les embouts sont des pièces consommables qui se dégradent lors du stockage
et de l’utilisation. Si les embouts sont lâches et s’enlèvent facilement ou s’ils
semblent être dégras, achetez des pièces de rechange.
Lorsque vous remettez les embouts pcédemment retirés, vérifiez qu’ils sont
bien instals. Une blessure ou une infection peut se produire si les embouts se
détachent et restent dans l’oreille.
Caractéristiques techniques
•Type: DynamiqueTransducteur: 8,8 mm •Sensibilité: 105 dB/mW •ponse en
fréquence de lecture: 20 à 20 000hz •Puissance d’entrée maximale: 40 mW
•Impédance: 17 ohms •Longueur du câble: 1,2 m (type U*) •Fiche: Mini fiche stéréo
plaquée or (en forme de L) 3,5 mm •Poids (sans le câble): Environ 7 g
•Accessoires fournis: Embouts (XS, S, M, L), embouts striés (S, M, L), pince pour câble
•Venus séparément : Embouts
* Le câble droit est plus long que le câble gauche.
Le produit est susceptible d’être modifié sans pavis à des fins d’amélioration.
Deutsch
Teilebezeichnungen und Funktionen A
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts, dass alle Teile vorhanden
sind.
1 Gehäuse
2 Ohrstöpsel
3 Ohrbügel
4 Kabelschieber
5 Kabelclip
6 1,2 m Kabel
7 3,5 mm vergoldeter Stereo-
Ministecker (L-Form)
*1. Der linke Anschluss verfügt über eine Erhebung, damit sich die linke und rechte
Seite leicht durch Berührung unterscheiden lassen.
*2. Einstellen des Kabelschieber kann das Herunterhängen und Verheddern des
Kabels verringern.
Verwendung des Produkts
B
1. Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, das Sie verwenden möchten und
verbinden Sie dann den Eingangsstecker mit der Kopfhörerbuchse des Geräts.
2. Das Kabel sollte zum Genick geführt werden. Stecken Sie die mit „L“ (LINKS)
markierte Seite des Produkts in das linke Ohr und die mit „R“ (RECHTS) markierte
Seite in das rechte Ohr, indem Sie die geöffneten Ohrbügel wie in der Abbildung
gezeigt um jedes Ohr legen. Der Ohrbügel passt sich automatisch in eine
natürliche Passform an. Siehe „Kabelschieber/Kabelclip“ für Einzelheiten.
3. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die Lautstärke wie erforderlich ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Ohrstöpsel-Typen
C
Das Produkt enthält zwei Arten von Ohrstöpseln. Verwenden Sie die Ohrstöpsel
entsprechend ihrer Funktion.
Ohrstöpsel 1
Reduziert den Klang nach außen und hält Außengeräusche ab
Gerippte Kopfreraufsätze 2
Ermöglichen das leichtere Hören von Außengeräuschen mit ihrer rauen Oberfläche
* Siehe „Austausch der Ohrstöpsel“ unter „Ohrstöpsel“ für Einzelheiten zum
Austausch der Ohrstöpsel.
Kabelschieber / Kabelclip D
Positionieren Sie das Kabel um Ihr Genick und schieben Sie den Kabelschieber zum
Halsansatz. Sichern Sie es dann an dieser Stelle mit lockerem Kabel. Befestigen Sie
das Kabel mit dem Kabelclip in der Kragengegend der Kleidung wie in der Abbildung
gezeigt, um ein Herunterngen zu vermeiden. Schalten Sie Ihr Audioget ein und
stellen Sie die Lautstärke wie erforderlich ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Audiogeräts.
Pflege
E
Um eine langfristige Funktion des Produktes zu gewährleisten, sollten Sie es
regelmäßig reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung keinen Alkohol, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel.
Hauptgerät
3
Wenn das Hauptgerät schmutzig ist, verwenden Sie keine Seife oder andere
Reinigungsmittel, sondern waschen Sie es auf der Gehäuseseite in frischem Wasser
oder mit einem sanften Wasserstrahl. Setzen Sie die Bereiche, in denen der Ton
erzeugt wird (nicht wasserdichte Bereiche), nicht direkt dem Wasser aus.
4
Dieses Hauptgerät ist gemäß dem IPX5-Standard wasserdicht, aber die
Bereiche, in denen der Ton erzeugt wird, sind nicht wasserdicht. Tauchen Sie das
Produkt nicht absichtlich in Wasser und verwenden Sie es nicht unter Wasser.
Wischen Sie nach der Reinigung mit Wasser die verbleibende Feuchtigkeit mit einem
trockenen Tuch vom Hauptgerät ab. In der Tonwiedergabeeinheit verbleibende
Feuchtigkeit kann zu einer Fehlfunktion der Klangwiedergabe führen. Legen Sie in
solchen Fällen ein trockenes Tuch wie in der Abbildung gezeigt aus und schütteln Sie
die Tonwiedergabeeinheiten jeweils etwa 20-mal in die Richtung des Tuchs. Richten
Sie die Heißluft eines Föhns nicht direkt auf das Produkt.
* Befestigen Sie nach der gründlichen Trocknung des Produkts die Ohrstöpsel.
Kabel
Wischen Sie Schweiß oder Schmutz auf dem Kabel sofort nach der Verwendung mit
einem trockenen Tuch ab. Wenn das Kabel stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit
einem feuchten Tuch ab. Wenn Sie das Kabel nicht reinigen, kann es im Laufe der
Zeit verschleißen und sich verrten, was zu Fehlfunktionen führen kann.
Stecker
Wischen Sie den Kabelstecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er verschmutzt ist.
Verwendung des Steckers ohne Reinigung kann zu Tonaussetzern oder Verzerrungen
führen.
Bewahren Sie das Produkt bei längerer Lagerung an einem gut belüfteten Ort
ohne hohe Temperaturen und Feuchtigkeit auf.
Siehe „Reinigung der Ohrstöpsel“ unter „Ohrstöpsel“, um zu erfahren, wie Sie
die Ohrstöpsel reinigen.
Ohrstöpsel
Ohrstöpsel-Größe
Das Produkt enthält Ohrstöpsel in 4 Größen (XS, S, M und L), und gerippte
Kopfhöreraufsätze in 3 Größen (S, M und L). Zum Zeitpunkt des Kaufs sind die
Ohrstöpsel in Größe M angebracht. Um die beste Klangqualität sicherzustellen,
wählen Sie die für Sie geeignetste Größe der Ohrstöpsel aus und passen Sie diese
an, bis sie perfekt sitzen. Wenn die Ohrstöpsel nicht gut in Ihren Ohren sitzen,
können Sie Bassklänge möglicherweise schlecht hören.
Reinigen der Ohrspsel
Entfernen Sie die Ohrstöpsel von den Kopfhörern und reinigen Sie sie von Hand mit
einem verdünnten Reinigungsmittel. Trocknen Sie sie nach der Reinigung, bevor Sie
sie verwenden.
Austausch der Ohrspsel F
Entfernen Sie den alten Ohrstöpsel und bringen Sie den neuen Ohrstöpsel an, indem
Sie diesen schräg auf den Kopfhörer drücken (siehe Abbildung). Drücken Sie fest auf
den Ohrstöpsel, damit sich das Innere des Ohrstöpsels ausdehnt, und drücken Sie
diesen so weit wie möglich auf den Kopfhörer.
* Die Ohrstöpsel sind so entworfen, dass sie sich nur schwer entfernen lassen. Daher
ist auch das Anbringen nicht ganz einfach.
Entfernen und reinigen Sie die Ohrstöpsel regelmäßig, da diese schnell
schmutzig werden. Verwendung von schmutzigen Ohrstöpseln kann dazu
führen, dass auch die tonerzeugenden Bereiche in den Kopfhörern schmutzig
werden, was zu verzerrter Tonqualität führt.
Ohrstöpsel sind Verschleißteile, die durch Lagerung und Verwendung abgenutzt
werden. Ersetzen Sie die Ohrstöpsel, wenn diese lose sind und einfach entfernt
werden können oder wenn sie Abnutzungserscheinungen aufweisen.
Wenn Sie bereits entfernte Ohrstöpsel wieder anbringen, stellen Sie sicher,
dass diese fest sitzen. Wenn sich die Ohrstöpselsen und im Ohr verbleiben,
kann dies zu Verletzungen oder Krankheiten führen.
Technische Daten
•Typ: Dynamisch •Treiber: 8,8 mm •Empfindlichkeit: 105 dB/mW •Wiedergabe-
Frequenzgang: 20 bis 20.000 Hz •Maximale Eingangsleistung: 40 mW •Impedanz: 17
Ohm •Kabellänge: 1,2 m (U-Typ*) •Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
(L-Form)Gewicht (ohne Kabel): Etwa 7 g
•Mitgeliefertes Zubehör: Ohrstöpsel (XS, S, M, L), gerippte Kopfhöreraufsätze (S, M,
L), Kabelclip
•Separat erhältlich: Ohrstöpsel
* Das rechte Kabel ist länger als das linke.
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der Produktverbesserung
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Nomi e funzioni dei componenti A
Confermare ciascun componente prima di utilizzare il prodotto.
1 Alloggiamento
2 Copriauricolari
3 Archetto
4 Cursore del cavo
5 Serracavo
6 Cavo da 1,2 m
7 Mini-spinotto stereo placcato in
oro (a forma di L) da 3,5 mm
*1. La boccola sinistra presenta una protrusione che serve a distinguere al tatto la
sinistra dalla destra.
*2. Regolare il cursore del cavo riduce il rischio che il cavo si annodi o si impigli.
Utilizzo del prodotto
B
1. Abbassare il volume del dispositivo che si intende utilizzare, poi collegare lo
spinotto di ingresso al jack delle cuffie del dispositivo.
2. Il cavo dovrebbe essere diretto verso la parte posteriore del collo. Inserire il lato
del prodotto contrassegnato con “L” (SINISTRA) nell’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “R” (DESTRA) nell’orecchio destro con l’archetto aperto
intorno a ciascun orecchio come mostrato in figura. L’archetto si regola
automaticamente adattandosi alla forma dell’orecchio. Fare riferimento a “Cursore
del cavo/Serracavo” per i dettagli.
3. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume al livello necessario.
* Leggere anche il manuale dell'utente del proprio dispositivo audio.
Tipi di copriauricolari
C
Il prodotto include due tipi di copriauricolari. Utilizzare i copriauricolari in base a
ciascuna delle loro caratteristiche.
Copriauricolari
1
Riduce la perdita di suono ed isola quello esterno
Auricolari a cresta
2
Consente di ascoltare più facilmente il suono esterno con la sua superficie ruvida
* Fare riferimento a “Sostituzione copriauricolari” in “Copriauricolari” per i dettagli su
come cambiare i copriauricolari.
Cursore del cavo/Serracavo
D
Posizionare il cavo dietro il collo e far scorrere il cursore del cavo alla base del collo,
quindi fissarlo in posizione con il cavo allentato. Fissare il cavo alla zona del colletto
dei vestiti con il serracavo per evitare grovigli come mostrato in figura. Accendere il
dispositivo audio e regolare il volume al livello necessario.
* Leggere anche il manuale dell'utente del proprio dispositivo audio.
Cura
E
Prendere l’abitudine di pulire il prodotto a intervalli regolari per assicurarne una
lunga durata. Non usare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Unità principale
3
Se l’unità principale è sporca, non usare sapone o altri detergenti, ma lavarla
dal lato alloggiamento con acqua dolce o sotto un getto leggero d’acqua del
rubinetto. Non esporre direttamente le aree in cui il suono viene prodotto (le aree
non impermeabili) all’acqua.
4
Queste unità principali sono impermeabili al livello IPX5, ma le aree in cui il
suono viene prodotto non sono resistenti all’acqua. Non immergere intenzionalmente
il prodotto in acqua né usarlo sott’acqua. Dopo la pulizia dell’unità principale con
acqua, asciugare con un panno asciutto l’umidità rimasta. L'umidità rimasta nelle
aree che producono i suoni potrebbe impedire l'emissione di suono da parte del
prodotto. In tal caso, stendere un panno asciutto come illustrato nella figura e
scuotere entrambe le aree in cui il suono viene prodotto sul panno per circa 20 volte
ciascuna. Non utilizzare aria bollente da un asciugacapelli direttamente sul prodotto.
* Fissare i copriauricolari dopo aver asciugato completamente l'unità.
Cavo
Togliere ogni traccia di sudore o di sporco dal cavo con un panno asciutto subito
dopo l’uso. Se il cavo è molto sporco, pulirlo con un panno umido. La mancata pulizia
del cavo può deteriorarlo e indurirlo col tempo, provocando malfunzionamenti.
Spinotto
Pulire lo spinotto del cavo con un panno morbido, qualora sia sporco. Utilizzare
lo spinotto senza prima averlo adeguatamente pulito può causare un suono
intermittente o una distorsione.
Se non utilizzato per un lungo periodo, conservare il prodotto in un luogo ben
ventilato, fresco e al riparo dall’umidità.
Fare riferimento a “Pulizia degli copriauricolari” in “Copriauricolari” per
informazioni su come pulire i copriauricolari.
Copriauricolari
Misure dei copriauricolari
Il prodotto include copriauricolari in 4 misure (XS, S, M ed L) e auricolari a cresta in 3
misure (S, M ed L). Al momento dell’acquisto, sono montati i copriauricolari di taglia
M. Per garantire la migliore qualità del suono, selezionare la misura di copriauricolare
più adatta e disporre i copriauricolari nelle orecchie in modo che aderiscano bene.
Se i copriauricolari non aderiscono bene alle orecchie, si potrebbero avere difficoltà
nell’udire i suoni di bassa frequenza.
Pulizia dei copriauricolari
Rimuovere i copriauricolari dalle cuffie e pulirli manualmente con un detergente
diluito. Dopo la pulizia, asciugarli prima dell’uso.
Sostituzione dei copriauricolari
F
Togliere i vecchi copriauricolari e fissare quelli nuovi spingendoli sulla cuffia ad
angolo retto (vedi figura). Spingere con decisione sui copriauricolari in modo da
allargarne la parte interna e spingere i copriauricolari in sede finché procedono.
* I copriauricolari sono stati progettati in modo da essere difficili da togliere perciò
l’aderenza sarà molto elevata quando vengono attaccati.
Togliere periodicamente i copriauricolari e pulirli, poiché si sporcano con
facilità. L’uso di copriauricolari sporchi può far che si sporchino anche le aree
in cui il suono viene prodotto nelle cuffie stesse, causando un deterioramento
della qualità del suono.
I copriauricolari sono parti consumabili che si usurano con la conservazione
e con l’uso. Se i copriauricolari sono allentati e si tolgono facilmente o se
appaiono deteriorati, acquistare i ricambi.
Quando si rimontano i copriauricolari precedentemente rimossi, assicurarsi
di controllare che siano ben fissati. Se i copriauricolari si staccano e restano
all’interno dell’orecchio, possono provocare ferite o possono insorgere patologie.
Specifiche tecniche
•Tipo: Dinamiche •Driver: 8,8 mm •Sensibilità: 105 dB/mW •Risposta in frequenza
di riproduzione: Da 20 a 20.000hzPotenza massima in ingresso: 40 mW •Impedenza:
17 Ohm •Lunghezza cavo: 1,2 m (tipo U*) •Spinotto: Mini-spinotto stereo placcato in
oro (a forma di L) da 3,5 mm •Peso (senza cavo): Circa 7 g
•Accessori inclusi: Copriauricolari (XS, S, M, L), auricolari a cresta (S, M, L), serracavo
•Venduti separatamente: copriauricolari
* Il cavo di destra è più lungo del cavo di sinistra.
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è soggetto a modifiche senza
preavviso.
Español
Nombres de las piezas y funciones
A
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Carcasa
2 Puntas de audífono
3 Gancho para las orejas
4 Elemento deslizante del cable
5 Pinza del cable
6 Cable de 1,2 m
7 Miniconector (en L) estéreo
bañado en oro de 3,5 mm
*1. El casquillo izquierdo posee una protuberancia para diferenciar el izquierdo del
derecho por el tacto.
*2. Ajustar el elemento deslizante del cable puede evitar que el cable cuelgue o se
enrede.
Utilizar el producto
B
1. Baje el volumen en el dispositivo que desea utilizar y, a continuación, conecte el
conector de entrada a la toma de auriculares del dispositivo.
2. El cable deberá pasarse por la parte posterior del cuello. Inserte el lado del
producto con la marca “L” (izquierdo) en eldo izquierdo y el lado con la marca
“R” (derecho) en el oído derecho pasando el gancho para las orejas abierto
alrededor de cada oreja tal y como se muestra en la figura. El gancho para las
orejas se ajustará automáticamente a una posición adecuada natural. Consulte la
sección “Elemento deslizante del cable/pinza del cable” para obtener más
información.
3. Encienda el dispositivo de audio y ajuste el volumen según sea necesario.
* Lea también el manual de usuario de su dispositivo de audio.
Tipos de puntas de audífono
C
El producto incluye dos tipos de puntas de aufono. Utilice las puntas de audífono
de acuerdo con cada una de sus funciones.
Punta de audífono
1
Reduce las fugas de sonido y lo aisla de sonidos externos.
Punta de audífono estriada
2
Permite que el sonido externo se escuche más fácilmente gracias a su superficie
áspera
* Consulte la sección “Sustitución de las puntas de audífono” en “Puntas de
audífono” para obtener más información sobre su sustitución.
Elemento deslizable del cable/pinza del cable
D
Coloque el cable por detrás del cuello, deslice el elemento deslizante del cable hasta
la base del cuello y, a continuación, fíjelo en su lugar con el cable suelto. Conecte el
cable a la zona del cuello de la ropa con la pinza del cable para impedir enredos tal
y como se muestra en la figura. Encienda el dispositivo de audio y ajuste el volumen
según sea necesario.
* Lea también el manual de usuario de su dispositivo de audio.
Cuidado
E
Tome por norma limpiar con regularidad el producto para que le dure mucho tiempo.
No utilice alcohol, disolventes de pintura u otros disolventes para realizar la limpieza.
Unidad principal
3
Si la unidad principal se ensucia, no use jabón ni otro tipo de productos de
limpieza, límpielo por el lado de la carcasa con agua dulce o con chorros suaves de
agua del grifo. No exponga directamente al agua las zonas en las que se produce el
sonido (zonas no resistentes al agua).
4
Las unidades principales son estacas en el nivel IPX5 pero las zonas en las
que se produce el sonido no son resistentes al agua. No sumerja el producto
intencionadamente en agua ni lo utilice bajo el agua. Después de limpiar la unidad
principal con agua, elimine el resto de humedad usando un paño seco. Si queda
humedad en las zonas en las que se produce el sonido, es posible que el producto
no emita ningún sonido. En tales casos, extienda un po seco como se muestra en
la figura y sacuda hacia abajo contra el paño las dos zonas en las que se produce
el sonido alrededor de 20 veces cada uno. No aplique aire caliente de un secador
directamente sobre el producto.
* Coloque las puntas de aufonos desps de secar minuciosamente la unidad.
Cable
Limpie cualquier resto de sudor o suciedad del cable con un paño seco
inmediatamente después de cada uso. Si el cable está muy sucio, límpielo con un
paño húmedo. Si no se limpia el cable puede deteriorarse y endurecerse con el paso
del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
Conector
Limpie el conector del cable con un paño seco. Usar el conector sin limpiarlo puede
provocar saltos de sonido o distorsión.
Para un almacenamiento prolongado, guarde el producto en un lugar bien
ventilado que no alcance altas temperaturas ni altos niveles de humedad.
Consulte la sección “Limpiar las puntas de audífono” en “Puntas de audífono
para aprender cómo limpiarlas.
Puntas de audífono
Tamaño de las puntas de audífono
El producto incluye puntas de audífono en 4 tamaños (XS, S, M y L), así como puntas
de audífono estriadas en 3 tamaños (S, M y L). En el momento de realizar la compra,
las puntas de audífono tamaño M están acopladas. Para garantizar una calidad de
sonido óptima, seleccione el tamaño de punta de audífono que más le convenga y
ajuste las puntas de aufono a los oídos de forma que queden ceñidas. Es posible
que no se perciban bien los sonidos graves si las puntas de aufono no quedan
ceñidas a los oídos.
Limpiar las puntas de audífono
Quite las puntas de audífonos de los auriculares y límpielas manualmente con un
detergente diluido. Una vez completada la limpieza, séquelas antes de utilizarlas.
Cambiar las puntas de audífono
F
Remove the old eartip and attach the new eartip by pushing it onto the headphone
at an angle (see figure). Push firmly on the eartip so that the inside of the eartip
expands, and push the eartip onto the post as far as it will go.
* Las puntas de audífono están diseñadas para dificultar su extracción, por lo que el
encaje estará muy justo cuando se acoplen.
Retire y limpie las puntas de audífono regularmente p2-ya que se ensucian con
facilidad. Usar puntas de aufono sucias puede hacer que las zonas en las que
se produce el sonido de los auriculares también se ensucien y resultar en el
deterioro de la calidad del sonido.
Las puntas de aufono son consumibles que se degradan con el uso y
almacenamiento. Si las puntas de aufono presentan holgura y se desacoplan
con facilidad, o si muestran signos de degradación, adquiera recambios.
Cuando vuelva a acoplar puntas de audífono previamente retiradas, compruebe
que quedan colocadas de forma segura. Si las puntas de audífono se
desconectaran y quedaran alojadas en el oído, podrían producirse lesiones y
enfermedades.
Especificaciones
•Tipo: Dinámicos •Transductor: 8,8 mm •Sensibilidad: 105 dB/mW •Respuesta en
frecuencia de reproducción: De 20 a 20.000 Hz •Potencia máxima de entrada: 40 mW
•Impedancia: 17 ohms •Longitud del cable: 1,2 m (tipo U*) •Conector: Miniconector
(en L) estéreo bañado en oro de 3,5 mm •Peso (sin cable): Aprox. 7 g
•Accesorios incluidos: Puntas de aufono (XS, S, M, L), puntas de audífono estriadas
(S, M, L), pinza del cable
•Se venden por separado: Puntas de audífono
* El cable derecho es más largo que el izquierdo.
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Português
Nomes dos componentes e funções
A
Verifique cada componente antes de usar o produto.
1 Cavidade
2 Ponteiras
3 Alça de orelha
4 Deslizador de cabo
5 Grampo do cabo
6 1,2 m de cabo
7 3,5 mm mini plugue estéreo banhado
a ouro (formato de L)
*1. A bucha esquerda tem uma saliência para distinção pelo toque entre esquerda e
a direita.
*2. Ajustar o deslizador de cabo pode reduzir o balanço e emaranhados do cabo.
Uso do produto
B
1. Diminua o volume no dispositivo que deseja usar e, em seguida, conecte o plugue
de entrada no plugue de fone de ouvido.
2. O cabo deve ser encaminhado pela parte de ts do pescoço. Insira o lado do
produto marcado com “E” (ESQUERDA) na orelha esquerda e o lado marcado com
“D” (DIREITA) na orelha direita, com a alça de orelha aberta em volta de cada
orelha, como é mostrado na figura. A alça de orelha se ajustará automaticamente
a uma posição natural. Consulte “Deslizador de cabo / Grampo do cabo” para
obter detalhes.
3. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme necessário.
* Leia também o manual de usuário do seu dispositivo de áudio.
Tipos de ponteiras C
O produto inclui dois tipos de ponteiras. Use as ponteiras de acordo com cada um de
seus recursos.
Ponteira
1
Reduz o vazamento de som e veda o som externo
Ponteiras estriadas
2
Permite que o som externo seja ouvido mais facilmente com sua supercie áspera
* Consulte “Trocando as ponteiras” em “Ponteiras” para obter detalhes sobre como
trocar ponteiras.
Deslizador de cabo/Grampo do cabo
D
Posicione o cabo por trás do pescoço e deslize o deslizador de cabo para a base do
pescoço e, em seguida, prenda-o no lugar com o cabo afrouxado. Conecte o cabo à
área da gola da roupa com o grampo de cabo para prevenir nós, como mostrados na
figura. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme necessário.
* Leia também o manual de usuário do seu dispositivo de áudio.
Cuidados
E
Habitue-se a limpar o produto regularmente para garantir sua durabilidade. Não use
álcool, diluentes de tinta ou outros solventes para limpar.
Unidade principal
3
Se a unidade principal se tornou suja, não use sabão ou outros agentes de
limpeza, mas lave-a a partir do lado da cavidade em água fresca ou água de torneira
num fluxo suave. Não exponha as áreas onde o som é produzido (áreas queo são
à prova d’água) diretamente à água.
4 Esta unidade principal é à prova d’água para o nível IPX5, mas as áreas onde o
som é produzido não são à prova d’água. Não mergulhe intencionalmente o produto
em água ou use-o debaixo d'água. Depois de limpar a unidade principal com água,
seque a umidade restante usando um pano seco. A umidade deixada nas áreas onde
o som é produzido pode fazer com o que produto não emita mais som. Em casos
como esse, pegue um pano seco, como mostrado na figura, e balance ambas as
áreas onde o som é produzido por sobre o pano por 20 minutos cada. Não aplique ar
quente proveniente de um secador diretamente sobre o produto.
* Coloque as ponteiras depois de secar a unidade completamente.
Cabo
Limpe qualquer traço de suor ou sujeira do cabo com um pano seco imediatamente
após o uso. Se o cabo se tornar muito sujo, limpe-o com um pano úmido. Deixar de
limpar o cabo pode causar desgaste e endurecimento com o tempo, resultando em
mau funcionamento.
Plugue
Limpe o plugue do cabo com um pano seco, caso esteja sujo. Usar o plugue sem
limpá-lo pode causar salto de som ou distorção.
Para armazenamentos longos, mantenha o produto em um local bem ventilado
sem altas temperaturas e umidade.
Consulte “Limpeza das ponteiras” em “Ponteiras” para saber como limpar as
ponteiras.
Ponteiras
Tamanho da ponteira
O produto inclui ponteiras em 4 tamanhos (PP, P, M e G), e ponteiras estriadas em 3
tamanhos (P, M e G). No momento da aquisição do produto, as ponteiras de tamanho
M estão encaixadas no mesmo. Para garantir a melhor qualidade de som, selecione o
tamanho de ponteira mais adequado para você e as ajuste na parte interna das suas
orelhas em uma posição confortável. Pode ser difícil ouvir sons graves se as ponteiras
não estiverem bem posicionadas em suas orelhas.
Limpeza das ponteiras
Remova as ponteiras dos fones de ouvido e limpe-as manualmente com um
detergente diluído. Depois da limpeza, seque-as antes de usá-las novamente.
Substituição das ponteiras
F
Remova a ponteira antiga e encaixe a nova no fone de ouvido em um ângulo
inclinado (ver figura). Empurre a ponteira com firmeza para que seu interior se
expanda e, em seguida, pressione a ponteira até atingir o limite da haste.
* As ponteiras foram desenvolvidas para serem de difícil remoção, portanto seu
ajuste é bastante apertado ao encaixá-las.
Remova e limpe as ponteiras com frequência, pois elas ficam sujas com
facilidade. Usar ponteiras sujas poderá fazer com que as áreas onde o som
é produzido nos fones de ouvido fiquem sujas, resultando em diminuição da
qualidade do som.
Ponteiras são peças consumíveis que se desgastam durante a armazenagem
e uso. Se as ponteiras estiverem soltas e forem retiradas com facilidade ou
parecerem gastas, adquira novas.
Ao fixar ponteiras que tenham sido removidas anteriormente, certifique-se de
que elas sejam encaixadas com segurança. Ferimentos ou doenças podem
ocorrer se a ponteira se soltar e for deixada dentro da orelha.
Especificações
•Tipo: Dinâmico •Driver: 8,8 mm •Sensibilidade: 105 dB/mW •Resposta de
frequência de reprodução: 20 a 20.000 Hz •Capacidade máxima de entrada de
alimentação: 40 mW •Impedância: 17 ohms •Comprimento do cabo: 1,2 m (tipo U *)
•Plugue: 3,5 mm mini plugue estéreo banhado a ouro (formato de L) •Peso (sem o
cabo): Aprox. 7 g
•Acessórios incluídos: Ponteiras (PP, P, M, G), Ponteiras estriadas (P, M, G), Grampo
do cabo
•Vendidas separadamente: Ponteiras
* O cabo direito é maior do que o da esquerda.
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio, para aprimoramentos.
Pусский
Наименования деталей и функции
A
Перед использованием изделия ознакомьтесь с каждой деталью.
1 Корпус
2 Ушные вкладыши
3 Ушной зажим
4 Регулятор кабеля
5 Зажим кабеля
6 Кабель длиной 1,2 м
7 Стерео мини-штекер (L-образной
формы) с позолоченным напылением
3,5 мм
*1. Левая втулка оснащена выступом, позволяющим отличить левый и
правый наушники касанием.
*2. Регулировка регулятора кабеля поможет уменьшить провисание и
запутывание кабеля.
Использование изделия
B
1. Уменьшите громкость на устройстве, которое хотите использовать,
а затем включите входной штекер в разъем для наушников.
2. Кабель следует провести по шее сзади. Вставьте изделие так, чтобы
часть со значком «L» (ЛЕВЫЙ) находилась в левом ухе, а часть со
значком «R» (ПРАВЫЙ) — в правом ухе с открытыми ушными
зажимами с обеих сторон, как показано на рисунке. Ушной зажим
установится в естественное положение автоматически. См. раздел
«Регулятор/зажим кабеля» для получения более подробной
информации.
3. Включите аудиоустройство и отрегулируйте громкость при
необходимости.
* Также прочтите руководство пользователя аудиоустройства.
Типы ушных вкладышей C
С изделием доступно два вида ушных вкладышей. Используйте ушные
вкладыши в соответствии с их функциями.
• Ушные вкладыши
1
Уменьшает утечку звука и запечатывает внешний звук
• Рельефные ушные вкладыши
2
С помощью их неровной поверхности внешний звук можно слышать
четче
* См. раздел «Замена ушных вкладышей» в главе «Ушные вкладыши» для
получения более подробной информации о замене ушных
вкладышей.
Регулятор/зажим кабеля
D
Поместите кабель на шею сзади и сдвиньте регулятор кабеля к
основанию шеи, затем зафиксируйте его ослабленным кабелем.
Подсоедините кабель к воротниковой зоне с помощью кабельного
зажима, как показано на рисунке, чтобы он не запутался. Включите
аудиоустройство и отрегулируйте громкость при необходимости.
* Также прочтите руководство пользователя аудиоустройства.
Уход
E
Регулярно очищайте изделие для обеспечения длительного срока его
эксплуатации. Для очистки не используйте спирт, разбавители для
краски или другие растворители.
Основное устройство
3
В случае загрязнения основного устройства не используйте
мыло или другие чистящие вещества, промойте его корпус
чистой водой или под слабым потоком водопроводной воды. Не
подвергайте воздействию воды области, из которых исходит звук (не
водонепроницаемые).
4 Данные основные устройства являются водонепроницаемыми
согласно IPX5, но области, из которых исходит звук, не являются
водонепроницаемыми. Не следует намеренно погружать изделие
в воду или использовать его в воде. После очистки основного
устройства водой вытрите остатки влаги сухой тканью. Остаточная
влага в областях воспроизведения звука может привести к тому, что
звук исчезнет. В таких случаях разложите сухую ткань, как показано на
рисунке, и потрясите обе области, из которых исходит звук, на ткани
примерно 20 раз. Не сушите изделие горячим воздухом из фена.
* Установите ушные вкладыши после тщательной осушки устройства.
Кабель
Сразу после использования вытрите сухой тканью пот или грязь с
кабеля. Если кабель сильно загрязнен, протрите его влажной тканью.
Если не очищать кабель, со временем это может привести к нарушению
его работы из-за ухудшения характеристик и отвердевания.
Штекер
В случае загрязнения вытрите штекер кабеля сухой тканью.
Использование неочищенного штекера может стать причиной
прерывания или дисторсии звука.
Помещая изделие на длительное хранение, храните изделие в
хорошо вентилируемом месте, избегая высоких температур и влаги.
См. раздел «Очистка ушных вкладышей» в главе «Ушные вкладыши»
для получения информации об очистке ушных вкладышей.
Ушные вкладыши
Размер ушных вкладышей
В комплект входят ушные вкладыши 4 размеров (XS, S, M и L) и
рельефные ушные вкладыши 3 размеров (S, M и L). На момент продажи
на изделие надеты ушные вкладыши размера M. Для достижения
наилучшего качества звучания выберите размер ушных вкладышей,
наиболее соответствующий анатомическим особенностям ваших
ушей, и отрегулируйте положение ушных вкладышей в ушах так, чтобы
они плотно прилегали к стенкам ушного канала. Если ушные вкладыши
неплотно прилегают к стенкам ушного канала, услышать басовые
звуки будет затруднительно.
Очистка ушных вкладышей
Снимите ушные вкладыши с наушников и очистите их вручную слабым
моющим средством. После очистки высушите ушные вкладыши перед
использованием.
Замена ушных вкладышей
F
Снимите старый ушной вкладыш и наденьте на наушник новый
ушной вкладыш под углом (см. рисунок). С усилием надавите на
ушной вкладыш так, чтобы его внутренняя часть расширилась, затем
наденьте его на штырек как можно дальше.
* Ушные вкладыши трудно снять, что обусловлено их конструкцией,
таким образом, они держатся на своих местах очень плотно.
Поскольку ушные вкладыши быстро загрязняются, их надо
регулярно снимать и очищать. Использование загрязненных
ушных вкладышей в месте образования звука может привести к
загрязнению наушников и ухудшить качество звучания.
Ушные вкладыши — это расходные компоненты, качество
которых ухудшается во время хранения и использования. Если
плотность ушных вкладышей со временем ослабнет и они будут
легко выпадать из ушей или ухудшится качество материала,
приобретите сменные ушные вкладыши.
После повторного надевания снятых ушных вкладышей убедитесь
в надежности их крепления. Отсоединение и застревание
ушных вкладышей в ушном канале может привести к травме или
развитию заболевания.
Технические характеристики
•Тип: Динамический •Динамик: 8,8 мм •Чувствительность: 105 дБ/мВт
•Частотная характеристика воспроизведения: От 20 до 20 000 Гц
•Максимальная входная мощность: 40 мВт •Импеданс: 17 Ом •Длина
кабеля: 1,2 м (U-образный тип*) •Штекер: Стерео мини-штекер
(L-образной формы) с позолоченным напылением 3,5 мм •Вес (без
кабеля) : Прибл. 7 г
•Прилагаемые аксессуары: Ушные вкладыши (XS, S, M, L), рельефные
ушные вкладыши (S, M, L), кабельный зажим
•Продаются отдельно: Ушные вкладыши
* Правый кабель длиннее левого.
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации без уведомления.
简体中文
结构名称及功能 A
󱡋󵫞󴉆󱜂󲄘󱴙󽘜󸛝󶁢󸚊󴪇󱙂󸽩󱝾
1 外壳
2 耳套
3 耳挂
4 连接线滑动器
5 连接线夹子
6 1.2m 连接线
7 3.5mm镀金立体声迷你插头(L形)
 󳉊󸀵󲢼󳊥󴈄󶐓󱲡󵙀󽘜󱝥󱢲󸶲󸳣󸋹󳶌󱺴󱲵󳉊󱿙
 󸛩󳽏󸴗󳰚󶳢󴽟󱶴󲏝󱿔󱝥󱱙󲻒󸴗󳰚󶳢󵵙󳜈󲖭󲃅󶵃󶳸
使用本产品
B
󹢎󱟼󳜁󳨈󶙟󱡋󵫞󵵙󸚤󲠫󱘔󵵙󹮪󹄡󽘜󵏍󲀀󲺽󸱶󱮧󳱤󲢃󸴗󳰚󱳭󸚤󲠫󵵙󶽎
󴉝󳱤󲵑
󸴗󳰚󶳢󳍟󶳸󷋼󹲐󲀀󲺽󴉆󱜂󲄘󴎜󱙚󾙔󾙕󽘘󳉊󽘙󵵙󱘈󱢊󳱤󱮧󳉊󶽎󽘜󴎜󱙚󾙔󾙕
󽘘󱿙󽘙󵵙󱘈󱢊󳱤󱮧󱿙󶽎󽘜󲤖󲓤󳧟󶆺󽘜󴪇󱿌󶽎󴉔󲂐󲓖󸾋󴈄󳐴󳻿󳑎󶽎󳬒󶽎
󳬒󱞵󷋩󱶴󸛩󳽏󱳭󷋩󵏍󸣅󱿷󱟺󶷉󴈄󱯃󸛌󶳩󱣭󳚣󽘜󸛝󱾍󹠴󾙔󸴗󳰚󶳢󴽟󱶴
󲏝󸴗󳰚󶳢󲢋󲵊󾙕
󳨈󳐴󹮪󹲙󸚤󲠫󽘜󳌨󴏰󳮹󹧞󸉔󸛩󳽏󹮪󹄡
󸴏󱿔󱝥󹠴󸛡󹮪󹲙󸚤󲠫󵵙󱡋󵫞󳧼󱯤
耳套类型
C
󴉆󱜂󲄘󱹌󳫮󱘺󶋌󶽎󲢼󴏰󳮹󶽎󲢼󵙖󳔥󱡋󵫞󶽎󲢼
耳套
1
󱱙󲻒󴿊󹮪󽘜󳱠󱻏󲸺󹠜󳘮
脊形耳套
2
󶢇󶤔󵵙󸀮󹪸󱞵󱡋󲡋󵬓󲠏󹮪󴇠󲸣󴁳󸂥󲀲󱳭
󴈄󱯃󴇠󳮤󶽎󲢼󵵙󸛌󶳩󱣭󳚣󽘜󸛝󱾍󹠴󾙔󶽎󲢼󾙕󱙆󵵙󾙔󴇠󳮤󶽎󲢼󾙕
连接线滑动器/连接线夹子
D
󲺽󸴗󳰚󶳢󶳸󱳭󹲐󲀀󽘜󲺽󸴗󳰚󶳢󴽟󱶴󲏝󴽟󱶴󱳭󹲐󸽩󳍡󸽩󽘜󵏍󲀀󲔩󴋁󳐴󸴗󳰚
󶳢󴀿󲺽󱯇󲓠󲷢󱛖󸵴󳓓󵵙󱟺󶷉󲤖󲓤󳧟󶆺󽘜󵫞󸴗󳰚󶳢󲢋󲵊󲺽󸴗󳰚󶳢󲢋󱳭󸀧
󹲎󽘜󱝥󹡩󴦛󶵃󶳶󳨈󳐴󹮪󹲙󸚤󲠫󽘜󳌨󴏰󳮹󹧞󸉔󸛩󳽏󹮪󹄡
󸴏󱿔󱝥󹠴󸛡󹮪󹲙󸚤󲠫󵵙󱡋󵫞󳧼󱯤
保养
E
󱯏󳦎󲷢󴈮󴸂󴱨󴉆󱜂󲄘󵵙󱚕󳝸󽘜󱝥󶁢󱣣󱜂󲄘󱿔󹝬󴀿󹠣󱡋󵫞󸛝󱹂󱡋󵫞󹀫󶣖
󴯹󴾻󶌛󹄛󱴌󳦕󱯇󱝎󴼩󱴌󴊜󴸂󴱨󶽎󴉝
主装置
3
󲤖󴋴󱙛󸃔󶷉󱾮󷄏󱛌󽘜󱲸󱹂󱡋󵫞󷀮󵵖󳦕󱯇󱝎󴸂󴱨󱴌󽘜󶻽󴂞󳍟󵫞󴸂󴬱󳦕
󶴶󳡉󴳉󱶴󵵙󷋩󴊜󴬱󱝃󲡋󲠓󱘈󱢊󴸂󴲅󸛝󱹂󱡋󾙔󱾥󲠏󱺴󲘷󾙕󽘘󱘗󹡩󴬱󱺴󲘷󽘙
󵸍󳰚󱘙󴬱󳰚󸋹
4
󸴐󱛩󱙛󸃔󶷉󵵙󹡩󴬱󶖾󶳊󱙚 󶳊󽘜󱟯󱾥󲠏󱺴󲘷󱘗󹡩󴬱󱲸󱹂󳼇󳞲󲺽
󴉆󱜂󲄘󴴖󱮧󴬱󱙆󳦕󲔩󴬱󱘕󱡋󵫞󵫞󴸂󴬱󴸂󴲅󱙛󸃔󶷉󲀀󽘜󸛝󵫞󳌢󳉳󳹎󱾂󱵆
󱠏󴬱󱲵󷔐󱾥󲠏󱺴󲘷󱯜󴧯󵬧󴬱󴫿󽘜󱿔󷃫󲺬󷋾󴉆󱜂󲄘󴯖󴈄󲠏󹮪󲔩󸴐󶋌󳜵
󱰤󱘕󽘜󲤖󲓤󳧟󶆺󽘜󸛝󳻿󶷉󱘈󲕭󳌢󳉳󽘜󲺽󱘺󱙂󱾥󲠏󱺴󲘷󲔩󳌢󳉳󱘔󱿱󳴵󴂻󶳉
󴤤󸛝󱹂󱡋󵫞󲁋󹴆󴉝󵵙󵌻󹴆󵸍󳰚󲁋󲀃󴉆󱜂󲄘
󸚤󲠫󳔙󳍡󳌢󵔶󲀀󽘜󲶾󸃔󶽎󲢼
连接线
󱡋󵫞󲀀󽘜󶓉󱼑󵫞󳌢󳉳󳹎󳫯󸴗󳰚󶳢󱘔󵵙󴭣󴸍󳦕󴭴󲗜󲤖󴋴󸴗󳰚󶳢󱾮󳕅󳔯
󷄏󽘜󵫞󴻋󳉳󳹎󳫯󸴗󳰚󶳢󴉃󴸂󴱨󳌢󱰺󽘜󱿔󷃫󱞵󸶗󴸐󱶭󱹫󲃅󶁞󱹫󽘜󴇳󶳫󳑙
󸤑󳼇󹤜
插头
󲤖󴋴󱾥󵡂󸴗󳰚󶳢󵵙󳱤󲢃󴈄󴭴󲗜󽘜󸛝󱡋󵫞󳌢󳉳󳹎󳫯󱘗󴸂󴲅󳱤󲢃󱿔󷃫󲺬󷋾
󲠏󹮪󱘗󸴗󸣀󳦕󲢀󵹌
󹝬󴈮󱩑󲵙󴀿󽘜󲺽󴉆󱜂󲄘󱣣󲵙󲔩󸶲󹴆󷐜󲤊󱘣󴸼󳍿󴻋󳍿󸵴󲷧󵵙󲔲󳿑
󸛝󱾍󹠴󾙔󶽎󲢼󾙕󱙆󵵙󾙔󴸂󴱨󶽎󲢼󾙕󽘜󱛌󸋳󲤖󱠇󴸂󴱨󶽎󲢼
耳套
耳套大小
󴉆󱜂󲄘󱹌󳫮󶋌󲼐󲺥󽘘 󲃅 󽘙󵵙󶽎󲢼󱝥󱾛󶋌󲼐󲺥󵵙󷄅󶳢󶽎󲢼󽘘
 󲃅 󽘙󸢾󱚩󴀿󽘜󳉛󸴗󳰚󱘔 󲖸󶽎󲢼󱙚󶁢󱣣󴇳󱠶󹮪󸢹󽘜󸛝󸶆󳫫󴇳󸵴󱿷
󳜁󵵙󶽎󲢼󲼐󲺥󽘜󳌨󸛩󷐽󶽎󲢼󽘜󱡋󱯇󸣅󱿷󶽎󴉔󲤖󴋴󶽎󲢼󴉃󸣅󱿷󶽎󴉔󽘜󱿔
󷃫󹥝󱝥󲀲󱳭󱟼󹮪
清洁耳套
󱝃󶽎󴉝󱘔󱾬󱘕󶽎󲢼󽘜󵫞󶌛󹄛󵵙󴸂󴱨󱴌󳧼󱶴󴸂󴲅󴸂󴱨󲀀󽘜󲔩󱡋󵫞󱙴󱴙󸴔
󸀅󳌢󵔶󲠦󵢻
更换耳套
F
󱾬󱘕󴀫󶽎󲢼󽘜󳌨󲺽󳾾󶽎󲢼󳬞󱘈󲷢󸋎󳍿󸃔󱳭󶽎󴉝󱘔󽘘󲤖󲓤󳧟󶆺󽘙󵫞󱶣󳬞󱼴
󶽎󲢼󱝥󱢲󶽎󲢼󱯜󸽩󲼾󳐴󽘜󳌨󲺽󶽎󲢼󲼕󱿔󷃫󴷠󲔲󳬞󱳭󳻦󴍺󱘔
󶽎󲢼󸚤󸚇󵘷󲓠󽘜󲒵󴦝󸴗󳰚󲀀󸣅󱿷󶦳󱱞
󵫬󱛖󶽎󲢼󳔯󲸣󴁳󱾮󷄏󽘜󲒵󴦝󸛝󲷢󴈮󱾬󱘕󶽎󲢼󴸂󴱨󱡋󵫞󷄏󶽎󲢼󱿔󷃫
󱞵󴭴󴍊󶽎󴉝󵵙󱾥󲠏󱺴󲘷󽘜󱝃󶻽󳑙󸤑󹮪󸢹󱶭󱹫
󶽎󲢼󲽊󱛖󴴫󶼓󲄘󽘜󱣣󲵙󲃅󱡋󵫞󲕓󱞵󱜂󵫑󳮡󶼓󲤖󴋴󶽎󲢼󴋁󱶴󱘣󴁳󱛖
󱾬󱘕󳦕󵸰󱟤󳉛󶄬󳮡󽘜󸛝󸢾󱚩󳾾󵵙󶽎󲢼
󹄟󳾾󸴗󳰚󱙴󱴙󱾬󱘕󵵙󶽎󲢼󴀿󽘜󸛝󱶪󳖔󶁢󱣣󲶱󱝭󳉛󸴗󳰚󵘷󲓠󲤖󴋴󶽎
󲢼󱲵󶊭󱘣󸹑󵬧󲔩󶽎󴉔󱙆󽘜󱳎󱿔󷃫󱞵󱾭󱟀󳦕󳑙󸤑󱘗󸵴
规格
󶡌󲖸󾗜󱶴󲓶󺀏󱶴󱻡󱭬󾗜󵉔󳼖󳍿󾗜󲒱󳻿󹲙󵠈󲄨
󳍟󾗜󴇳󲡱󸱶󱮧󱶧󵠈󾗜󹡷󳩳󾗜󸴗󳰚󶳢󹝬
󳍿󾗜󳓯󳱤󲢃󾗜󹜩󹄥󶓉󱠅󲠏󸵕󱠚󳱤󲢃󳓯󹄟󹄡󱘗󱹌
󳫮󸴗󳰚󶳢󾗜󲡱󶳉
󹢂󳊥󹀢󱝾󾗜󶽎󲢼󷄅󶳢󶽎󲢼󲃅󸴗󳰚󶳢󲢋󲵊
󱻡󵛾󱲡󲆳󾗜󶽎󲢼
󱿙󸲾󵵙󸴗󳰚󶳢󴪒󳉊󸲾󵵙󹝬
󴉆󱜂󲄘󵵙󳘮󷃫󲔩󱘗󳾸󳻷󸴔󱙆󽘜󲤖󴈄󱾮󴇠󽘜󳙴󱘗󱿆󸀅󸶲󵾝
繁體中文
󶨁󾌎󱿼󾎝󾇴󱯇󱶧󷃪
A
󹝻󲧆󱡋󵫞󴉆󵫕󲄘󱴚󾗚󸒿󱭴󶃘󸑃󱿱󹧌󱝾󾗘
1 機殼
2 耳塞
3 耳掛
4 耳機線滑套
5 耳機線
6 1.2m 耳機
7 3.5mm 鍍金立體聲迷你插(L 型)
 󳉊󱧯󲢼󶙹󴈅󱤱󶐔󸤒󷲷󾗚󱿔󱳥󵫞󸌙󳶍󳿑󳑎󸲛󸗰󳉊󱿙󾗘
 󸒦󳽏󶽏󴟆󶬢󴽠󲢼󱿔󹢏󱟽󶽏󴟆󶬢󳳙󴂻󲃅󶲝󶨂󳜶󳓯󾗘
使用本產品 B
󱭴󲻀󸉕󱡋󵫞󵵙󸄅󶷉󹮪󹄡󸒦󱟽󾗚󱯥󸷏󳰛󸯳󱮦󳱥󹰈󷋼󸎅󱨵󵵙󶽏󴟆󳱥󲵑󾗘
󶽏󴟆󶬢󳤑󶰶󷋼󹰙󳔶󾗘󲤗󲔍󳧟󶆻󾗚󸒿󲻀󴉆󵫕󲄘󴝇󴈅󽘘󳉊󽘙󵵙󱘈󶔏󳧆󷋼
󳉊󶽏󾗚󴝇󴈅󽘘󱿙󽘙󵵙󱘈󶔏󳧆󷋼󱿙󶽏󾗚󱯥󲻀󹝻󳻿󳑎󶽏󳰇󱲶󱳞󳰇󱘔󱮮󶽏󾗘
󶽏󳰇󴇻󷋩󱷼󸒦󳽏󱳭󷋩󵏎󴈋󸠇󵵙󱟺󶷉󱘔󾗘󵸒󹠁󶧄󶚰󸒿󱾏󹞸󶽏󴟆󶬢󴽠
󲢼󽘟󶽏󴟆󶬢󲢑󾗘
󹝻󲈍󹮪󹯁󸎅󱨵󾗚󸉶󹧟󸉕󸒦󳽏󹮪󹄡󾗘
󱿆󸒿󱾏󹞸󹮪󹯁󸎅󱨵󵵙󱡋󵫞󸑿󴁩󴇦󾗘
耳塞類型
C
󴉆󵫕󲄘󹢂󱘔󱮮󶍰󹱔󲖸󵵙󶽏󲜒󾗚󸒿󱡽󱿱󲖸󶽏󲜒󵵙󱶧󷃬󱡋󵫞󾗘
耳塞
1
󹢏󱟽󶿌󹮪󲡌󴿋󱘼󹤍󶨋󲡌󵬓󶿌󹮪
脊線耳塞
2
󸶕󸸶󲽖󴤥󱲶󴁩󵵙󸀮󹪸󾗚󴇠󲸣󴁳󶿤󸉦󲡌󵬓󵵙󶿌󹮪
󹠁󳿕󴇠󳱷󶽏󲜒󵵙󶧄󶚰󾗚󸒿󱾏󹞸󶽏󲜒󵵙󴇠󳱷󶽏󲜒󾗘
耳機線滑套/耳機線夾
D
󲻀󶽏󴟆󶬢󳻿󶷉󳿕󹰙󳔶󱘼󲻀󶽏󴟆󶬢󴽠󲢼󴽠󷋼󹰙󱘕󾗚󵬧󱘕󱭰󱲶󵵙󶽏󴟆󶬢󴲿
󱷼󶐁󹞇󳔶󱯥󱛏󱝤󲓠󲷢󾗘󲤗󲔍󳧟󶆻󾗚󱳥󵫞󶽏󴟆󶬢󲢑󲻀󶽏󴟆󶬢󲓠󲷢󳿕󸀧󹯧󸽩
󱟺󾗚󱝤󸺻󱭾󶽏󴟆󶬢󳳙󴂻󾗘󹝻󲈍󹮪󹯁󸎅󱨵󾗚󸉶󹧟󸉕󸒦󳽏󹮪󹄡󾗘
󱿆󸒿󱾏󹞸󹮪󹯁󸎅󱨵󵵙󱡋󵫞󸑿󴁩󴇦󾗘
保養
E
󵋡󱛌󷃬󲡢󹝡󱙪󱡋󵫞󾗚󸒿󹶃󳦎󲷢󴈮󴸃󵁇󴉆󵫕󲄘󵵙󶺃󳡌󾗘󴸃󵁇󱣤󹶃󴂹󾗚󸒿󱹂
󱡋󵫞󹀬󶣗󾗗󴯹󴾻󶌛󹄝󱶎󳦕󱯇󱝏󴈅󴟆󴼩󱶎󾗘
耳機本體
3󷔑󶽏󴟆󴉆󺂴󴯿󴍋󺂮󴭥󾗚󱘗󱿔󱡋󵫞󷀯󵵗󳦕󱯇󱝏󴸃󵁇󱶎󾗚󸒿󱝤󴸃󴬱󳦕󶭄
󶭄󴳊󱷼󵵙󷋩󱡖󴬱󴸃󴲅󴟆󴩞󱧯󾗘󸒿󱹂󱡋󵵏󶿌󸽩󱲶󽘘󱘗󹡩󴬱󸽩󱲶󽘙󵸍󳰛󳰛󸌙󴬱󾗘
4
󶽏󴟆󴉆󺂴󱯉󴈅󵵙󹡩󴬱󶖿󶦚󾗚󱟯󵵏󶿌󸽩󱲶󱘗󹡩󴬱󾗘󸒿󱹂󱴁󳞲󲻀
󴉆󵫕󲄘󴴗󱮦󴬱󱙆󳦕󲔩󴬱󱘕󱡋󵫞󾗘󵫞󴬱󴸃󵁇󶽏󴟆󴉆󺂴󳔶󾗚󸒿󵫞󱚾󳉳󲻀󴨌󵬧
󴬱󴬖󳹏󱚾󾗘󷔑󵵏󶿌󸽩󱟺󱮪󴨌󵬧󴬱󴬖󾗚󱿔󷃬󲻍󷋿󴉆󵫕󲄘󵎣󴰢󵵏󶿌󾗘󸸣󴦞󳜶
󳓯󴂹󾗚󲤗󲔍󳧟󶆻󳌣󹍇󱚾󳉳󾗚󲻀󱮮󱤱󵵏󶿌󸽩󱟺󲔩󱚾󳉳󱘔󱿱󳲙󱷼󶥪󱘕󾗘󸒿
󱹂󱡋󵫞󲁋󹲱󴟆󵵙󵓉󹲱󵸍󳰛󲁋󲀃󴉆󵫕󲄘󾗘
󳖄󳍢󳹏󱚾󳔶󾗚󱯥󸷏󳰛󶽏󲜒󾗘
耳機線
󱡋󵫞󳔶󶓉󱼑󵫞󱚾󳉳󳹏󳯩󶽏󴟆󶬢󱘔󵵙󱞅󱠇󴭣󵀂󳦕󴭥󲗜󾗘󶽏󴟆󶬢󺂮󴭥󴂹󾗚󸒿
󱡋󵫞󴼳󳉳󳹏󳫯󾗘󷔑󲔩󺂮󴭥󵵙󵚽󳠡󱘕󱡋󵫞󾗚󱿔󷃬󴇻󲻍󷋿󶽏󴟆󶬢󹤲󴂹󹞇󱶭󱹬󾗗
󸙗󶁞󾗚󱘼󸷅󳦎󳼇󹤜󾗘
插頭
󶽏󴟆󶬢󳱥󹰈󷔑󴈅󺂮󴭥󾗚󸒿󱝤󱚾󳉳󳹏󳫯󱚾󴷊󾗘󷔑󱡋󵫞󺂮󴭥󵵙󳱥󹰈󾗚󱿔󷃬󴇻
󱲡󵢮󶿌󹮪󱘗󶏞󲷢󳦕󲢀󵹌󵵙󳜶󳓯󾗘
󹝡󴂹󹞇󲵙󳻿󴂹󾗚󸒿󲻀󴉆󵫕󲄘󳻿󶷉󳿕󹪭󺂿󴼒󺂿󴼳󳍿󱘣󸶳󹲱󷐜󲤋󵵙󵧨
󲝐󱙆󾗘
󹠁󳿕󴸃󵁇󶽏󲜒󵵙󶧄󶚰󾗚󸒿󱾏󹞸󶽏󲜒󵵙󴸃󵁇󶽏󲜒󾗘
耳塞
耳塞尺寸
󴉆󵫕󲄘󹤲󹢂󶍰󲼐󲺥󵵙󶽏󲜒󽘘󾗗󾗗󱾜󽘙󷌦 󶍰󲼐󲺥󵵙󷄆󶬢󶽏󲜒󽘘󾗗
󱾜󽘙󾗘󱲡󳏷󴂹󳉛󲶿󸄅󲼐󲺥󶽏󲜒󾗘󵋡󱛌󶃘󱣤󲁥󵢮󴇴󱠶󹮪󸡗󾗚󸒿󸺨󳸖󴇴
󸺁󱿷󵵙󶽏󲜒󲼐󲺥󾗚󱘼󲻀󶽏󲜒󸒦󳽏󱳭󸠇󱿷󶽏󴉕󵵙󷌿󸺁󵚽󳠡󾗘󷔑󶽏󲜒󴉃󸠇󱿷
󶽏󴉕󾗚󱿔󷃬󳔈󹯁󱟽󹮪󸀮󵢮󾗘
清潔耳塞
󳕑󶽏󴟆󱾫󱘕󶽏󲜒󾗚󵏎󳔶󵫞󶌛󹄝󳔶󵵙󴸃󵁇󱶎󴸃󵁇󾗘󴸃󵁇󲷅󳦎󳔶󾗚󱡋󵫞󱴚󸒿
󱭴󳹏󱚾󾗘
更換耳塞
F
󱾫󱘕󷌮󶽏󲜒󾗚󵏎󳔶󲻀󳾿󶽏󲜒󱩺󳾘󲟛󱮦󶽏󴟆󽘘󲤗󲔍󳧟󶆻󽘙󾗘󵫞󱶣󲟛󶽏󲜒󾗚󱡋
󶽏󲜒󱮪󸽩󷉔󷅣󾗚󵏎󳔶󲔩󳻦󴍺󱘔󲻀󶽏󲜒󲟛󱮦󱳭󳍢󾗘
󶽏󲜒󸎅󸌺󵋡󹦩󱝤󱾫󱘕󾗚󲒵󴦞󲶿󸄅󴂹󴇻󸮒󵋡󱿰󱶣󾗘
󸒿󲷢󴈮󱾫󱘕󱘼󴸃󵁇󶽏󲜒󾗚󲒵󵋡󶽏󲜒󲸣󴁳󶧂󶎯󺂮󴭥󾗘󱡋󵫞󺂮󴭥󵵙󶽏󲜒
󱿔󷃬󴇻󲻍󷋿󶽏󴟆󵵙󵵏󶿌󸽩󱲶󱘈󱿻󸙗󺂮󾗚󸷅󳦎󹮪󸡗󱶭󱹬󾗘
󶽏󲜒󵋡󴇻󹤲󷠞󲵙󳻿󲃅󱡋󵫞󶻽󱶭󱹬󵵙󶼔󴉿󾗘󲤗󴋴󶽏󲜒󺄝󱷼󱘣󲸣󴁳󱾫󱘕󾗚
󳦕󴂞󵸰󸤒󱡖󳉛󱶭󱹬󾗚󸒿󸡲󸠁󴇱󳱷󶽏󲜒󾗘
󹄟󳾿󸄅󱘔󱙴󱴚󱾫󱘕󵵙󶽏󲜒󴂹󾗚󱸂󳖔󶃘󲷢󳉛󵘷󵘷󲶿󸄅󾗘󲤗󴋴󶽏󲜒󷅉󷟧
󱘼󵬧󲔩󶽏󴉕󱮪󾗚󱿔󷃬󴇻󲻍󷋿󱾭󱩫󳦕󵯎󵯜󾗘
產品規格
󲖸󳑎󽘪󱷼󲓷󲖸󹾾󱷼󲊓󱭬󽘪󳟏󳍿󽘪󳷦󳻿󹰞󵠈󹯁
󳤑󽘪󴇴󲡱󸯳󱮦󱶧󵠈󽘪󹡷󳩳󽘪󶽏󴟆󶬢
󹝡󳍿󽘪󳱥󹰈󽘪󹐀󹄥󶓉󺂴󶿌󸵖󱠚󳱥󹰈󽘘󲖸󽘙󾗘󹄟
󹄡󽘘󱘗󲀰󶽏󴟆󶬢󽘙󽘪󶥪
󹤲󹢂󹀣󱝾󽘪󶽏󲜒󾗗󾗗󾗗󾗗󷄆󶬢󶽏󲜒󽘘󾗗󾗗󽘙󾗗󶽏󴟆󶬢󲢑
󱿆󲆳󽘪󶽏󲜒
󶽏󴟆󶬢󱿙󶽏󸮒󳉊󶽏󹝡󾗘
󴉆󵫕󲄘󸉫󴏵󲒵󳻷󷐜󶻽󴈅󳧟󸙗󴇠󴂹󾗚󳙵󱘗󱿆󸀅󸶳󵾝󾗘
󽋋󺫜󼌣
󻫯󽇷󾖴󼓣󻛳󾖴󻥾󾖴󺮟󻀔 A
󻸛󼐘󽋇󼁋󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󺭧󻜫󼒳󾖴󼦧󺩏󽋇󼍛󾖴󽍓󻉋󽅟󼓇󾖴󺥰󻫯󻛫󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
1 하우징
2 이어팁
3 귀걸이
4 케이블 슬라이더
5 케이블 클립
6 1.2m케이블
7 3.5mm금도금 스테레오 미니
플러그(L자형)
 󼗻󼮐󾖴󻫯󼁠󼌿󻀃󾖴󼗻󼐟󻛫󾖴󺫛󻫳󽋇󻀃󾖴󻄻󼬋󻫯󺥯󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
 󼱯󼓣󻮃󾖴󼀛󻓫󼓣󻃃󻛫󾖴󼗟󼕷󽋇󼍛󾖴󼱯󼓣󻮃󼓣󾖴󻀇󼌣󼜯󺧟󺸇󾖴󼌸󼸓󻀃󾖴󺧲󼒳󾖴󼙳󼓫󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘
B
󻸛󼐘󽋇󻖓󻀃󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺸝󼬇󾖴󻁓󼒻󾖴󼓴󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼔜󼌿
󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󻠘󾖴󻈓󻗋󾖴󺺇󺨗󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󼖋󽇷󼌿󼏫󼠬󼓣󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼠬󼒳
󼏫󼠬󾖴󺬯󼌿󾖴󺲱󺩏󼎓󻛧󼠬󼓣󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󼠬󼒳󾖴󼎓󻛧󼠬󾖴󺬯󼌿󾖴󺲱󼒯󾖴󽐳󾖴󺭧󻜫󺩫
󺦈󼓣󾖴󺬯󺧧󼓣󻛫󾖴󺬯󼌿󾖴󺧧󼌣󼙫󼁜󼁋󼎓󺬯󺧧󼓣󻀃󾖴󺥯󼔔󾖴󼓿󼍟󼀓󻕬󺧻󾖴󻝍󻀃
󼑳󼯇󻗋󾖴󼓿󻅈󼒫󻗋󾖴󼗟󼖄󻆘󻀷󻁓󼓿󻺧󽋋󾖴󺸣󼐘󼒯󼱯󼓣󻮃󾖴󼀛󻓫󼓣󻃃󼱯󼓣󻮃
󼷣󻜬󼒳󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼲋󺩏󾖴󽊳󼐃󽋋󾖴󺨬󼐟󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼗟󼕷󽋇󼁜󼁋󼎓
󻍿󽋋󾖴󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󼓿󾖴󻝓󺿣󼌫󼒳󾖴󼓬󼌣󼙫󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽁰󾖴󼗴󻛇 C
󻩧󾖴󼖋󽇷󼌿󻀃󾖴󻆿󾖴󼗴󻛇󼓇󾖴󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󺥰󾖴󼓣󼌣󽁰󼓇󾖴󽀨󼝄󼌿
󻊟󻓫󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
•이어팁
1
󺽳󼒻󼒳󾖴󼙳󼍛󼙫󺩏󾖴󼏧󻫯󾖴󼔐󼒻󼒳󾖴󼦗󻁗󽋣󾖴󼙼󻀷󻁓
•굴곡 이어팁
2
󺫣󺩐󼜳󾖴󽇋󻟣󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󼏧󻫯󾖴󻻻󻜛󻛫󾖴󻩣󻁓󾖴󻿬󺧻󾖴󻉓󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󼌣󽁰󾖴󺪿󼨣󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󼓿󻺧󽋋󾖴󺸣󼐘󼒯󼓣󼌣󽁰󼓇󼓣󼌣󽁰󾖴󺪿󼨣󻛫
󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼱯󼓣󻮃󾖴󼀛󻓫󼓣󻃃󼱯󼓣󻮃󾖴󼷣󻜬
D
󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󻠘󾖴󻈓󻗋󾖴󻩣󺸣󺩏󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󼀛󻓫󼓣󻃃󻛫󾖴󻠘󾖴󻦀󻫯󻫳󼒫󻗋󾖴󼓣󻅈󼁋󼸗󾖴󻁓󼒻
󺩏󼖄󼁋󼸓󺩏󾖴󼱯󼓣󻮃󼒯󾖴󺿿󼀗󽋇󺧻󾖴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󺩫󾖴󺦈󼓣󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󼷣󻜬󼒫󻗋
󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼎦󺮲󾖴󻫯󻫳󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󼍛󾖴󼌸󼸣󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼲋󺩏
󽊳󼐃󽋋󾖴󺨬󼐟󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼗟󼕷󽋇󼁜󼁋󼎓
󻍿󽋋󾖴󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󼓿󾖴󻝓󺿣󼌫󼒳󾖴󼓬󼌣󼙫󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󾖴󺩯󻜛
E
󼖋󽇷󼓇󾖴󻾇󻟴󼓣󾖴󼎓󻔇󾖴󼜯󻻼󻆇󻄳󻗌󾖴󼖄󺮟󼕰󼒫󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼨜󻻻󽋇󼁜󼁋󼎓󻻿󼜷
󼁋󼌿󻀃󾖴󼊻󼳃󼎛󼁋󺹷󾖴󻉠󾖴󼐘󼖋󻛇󻀃󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻩧󼨣
3󻩧󼨣󺥯󾖴󼎓󼍫󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󻮳󺽳󺸇󾖴󻺧󼖋󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󻁯󼁏󾖴󺯗󺷆󽋋󾖴󻢫󻗋
󽋇󼐟󼝄󾖴󻫯󻫳󻫯󼺟󾖴󼊪󺧟󺸇󾖴󻾇󻅆󻢫󼒳󾖴󼨋󼨋󽓷󾖴󽓇󻖓󾖴󻩣󺸣󼁜󼁋󼎓󻻻󻜛󾖴󼔛󻹌
󻫯󻫳󻦘󻾇󾖴󼨇󻜛󺥯󾖴󼊷󾖴󻆋󾖴󻫯󻫳 󼒳󾖴󻢫󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󺻧󼬋󼁋󼸓󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
4
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󻉠󺭸󼓇󾖴󻦘󻾇󻺠󼓣󾖴󼓷󼜯󻜻󾖴󻻻󻜛󾖴󼔛󻹌󾖴󻫯󻫳󼒯󾖴󻦘󻾇󺮟󻀔󼓣
󼌵󼀤󻀷󻁓󼖋󽇷󼒳󾖴󼓫󻫯󻕛󾖴󻢫󼌿󾖴󻁣󺭧󺧟󺸇󾖴󻢫󾖴󻻼󼌿󻺋󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻩧󼨣󻛫󾖴󻢫󻗋󾖴󼨜󻻻󽋋󾖴󻁓󼒻󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󺸗󼊳󼓷󻀃󾖴󻢫󺮟󻛫󾖴󻁕󼊳󼙫󼁜󼁋󼎓󻻻󻜛
󼔛󻹌󾖴󻫯󻫳󼌿󾖴󻾇󻫳󼓣󾖴󺸗󼊳󾖴󼓷󼒳󾖴󺨬󼐟󾖴󻸛󼐣󻉋󺥯󾖴󼬋󻖔󻆇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴󺨬󼐟󾖴󺭧󻜫󺩫󾖴󺦈󼓣󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒳󾖴󽄫󼯇󺩏󾖴󺭧󾖴󼑳󼌿󻺋󾖴󼌀󼠬󼓇󾖴󻻻󻜛󾖴󼔛󻹌󻫯󻛫
󼍛󾖴󼦗󻖯󾖴󽓃󻉓󼌣󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󻉋󻓫󼓣󼌣󼓇󾖴󻒗󺧟󼐣󾖴󺩤󺮟󻛫󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󺥯󽋇󼜯
󻜷󼁜󼁋󼎓
󻩧󼨣󻛫󾖴󼎳󼕳󽓷󾖴󻜿󻜟󾖴󽐳󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼱯󼓣󻮃
󻸛󼐘󽋋󾖴󼜰󽐳󼌿󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󼱯󼓣󻮃󼌿󾖴󻢪󼒯󾖴󻊯󺩫󾖴󻞫󼜯󻛫󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓
󼱯󼓣󻮃󼓣󾖴󼁛󽋇󺧻󾖴󼎓󼍫󻆋󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󼖅󼒯󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼊳󼙫󼁜󼁋󼎓󼱯󼓣󻮃󼒳
󼨜󻻻󽋇󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣󾖴󼁋󺥳󼓣󾖴󼜯󺸗󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻺠󻀔󼓣󾖴󼕯󽋇󻆇󺩏󾖴󺨬󽏃󻆇󼌣󾖴󺩏󼔔󼓣
󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽉻󻕛󺭧
󼱯󼓣󻮃󼓇󽉻󻕛󺭧󺥯󾖴󼎓󼍫󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼒫󼁜󼁋󼎓󽉻󻕛󺭧󻛫
󼨜󻻻󽋇󼜯󾖴󼊹󼒯󾖴󼦳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼒻󼓣󾖴󼿯󺧟󺸇󾖴󼏋󺩐󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󼒳󾖴󼔔󺮟󺥳󾖴󻩣󺩯󽋇󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󼎗󻄳󼎯󾖴󼀤󻄳󺥯󾖴󺼁󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󽏇󺮟󺥯󾖴󼔇󾖴󻆇󻀃
󺩢󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽁰󾖴󼨜󻻻󾖴󻦘󻨄󼌿󾖴󻁯󽋣󻺋󻀃󼓣󼌣󽁰 󼓇󼓣󼌣󽁰󾖴󼨜󻻻 󻛫
󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽁰
󼓣󼌣󽁰󾖴󼷛󺮟
󼖋󽇷󼌿󻀃󺥯󼜯󾖴󼷛󺮟  󼓇󾖴󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴󼓷󼒫󻟟󺥯󼜯
󼷛󺮟 󼓇󾖴󺫣󺩐󾖴󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓 󺫛󻝓󾖴󼁋󻸛󼓣󼛷󾖴󼓣󼌣󽁰󼓣
󻫯󼦘󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼫋󻸰󼓇󾖴󼒻󼜷󻗋󾖴󺥿󻸰󽋇󺮟󾖴󼑳󽋣󻺋󻀃󾖴󺥯󼔔󾖴󼕰󽋘󽋋󾖴󼷛󺮟󼓇
󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󻺏󼹌󽋇󺩏󾖴󺬯󼌿󾖴󺲜󾖴󻝍󻄳󻗌󾖴󼗟󼕷󽋘󻀷󻁓󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󺬯󼌿󾖴󺲜󾖴󻝍󼜯
󼊹󼒳󾖴󺨬󼐟󾖴󻨏󼓣󼀓󾖴󻸛󼐣󻉋󻛫󾖴󻉒󼜯󾖴󻠪󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󼌣󽁰󾖴󼨜󻻻
󽍓󻉋󽅟󼌿󻺋󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󻫳󻜛󽋋󾖴󻁓󼒻󾖴󽓛󻺌󻆋󾖴󻺧󼖋󻛫󾖴󻸛󼐘󽋣󾖴󻁕󼊳󼙫󼁜󼁋󼎓
󼨜󻻻󾖴󽐳󾖴󻜿󻖓󻺋󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓣󼌣󽁰󾖴󺪿󼨣
F
󺮟󼗣󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󻫳󻜛󽋇󺩏󾖴󻸷󻗋󼐣󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󺥰󻄳󼌿󾖴󻝍󼬟󾖴󽍓󻉋󽅟󼌿󾖴󻥯󼌣󾖴󺺒󼌣
󻫯󼦘󽋘󻀷󻁓󺭧󻜫󾖴󼦧󼗟󼓣󼌣󽁰󾖴󺸣󻫯󺥯󾖴󽂬󼦬󽋇󻄳󻗌󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󺲸󾖴󺽳󻛣󺩏
󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󻩧󼨣󾖴󺮟󻇔󼌿󾖴󼫋󻁯󽋋󾖴󻥯󼌣󾖴󺺒󼀤󻀷󻁓
󼓣󼌣󽁰󼒯󾖴󻫳󻜛󽋇󺮟󾖴󼌣󻖤󻄳󻗌󾖴󻺓󺨳󻆇󼌣󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼓣󼌣󽁰󾖴󻫯󼦘󾖴󼁋󾖴󺲜
󻝍󻄳󻗌󾖴󺷫󼐻󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󼓣󼌣󽁰󼒯󾖴󻿬󺧻󾖴󼎓󼍫󻆇󻤯󻗋󾖴󼙫󺮟󼕰󼒫󻗋󾖴󻫳󻜛󽋇󺩏󾖴󼨜󻻻󽋇󼁜󼁋󼎓󼎓󼍫󻆋
󼓣󼌣󽁰󼒯󾖴󽍓󻉋󽅟󼓇󾖴󻻻󻜛󾖴󼔛󻹌󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󼎓󼍫󼁋󼲋󾖴󼒻󼜷󼒳󾖴󼕯󽋣󽋏󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󼌣󽁰󼒯󾖴󻩣󺩯󾖴󻥾󾖴󻸛󼐘󾖴󼚀󾖴󻨯󼜷󻆇󻀃󾖴󻻻󻠗󽇷󼓴󻀷󻁓󼓣󼌣󽁰󼓣
󽌿󺧟󼐻󼜯󺩏󾖴󻿬󺧻󾖴󻫳󻜛󻆇󺧟󺸇󾖴󻺠󻀔󼓣󾖴󼕯󽋇󻆋󾖴󺧲󼒫󻗋󾖴󻩣󼓧󻁓󻟣
󺪿󼨣󽇷󼒳󾖴󺫛󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓
󻫳󻜛󽋋󾖴󼕰󾖴󼓷󻀃󾖴󼓣󼌣󽁰󼒳󾖴󼔛󻫯󼦘󾖴󼁋󽏄󼁓󽋇󺧻󾖴󻫯󼦘󻆇󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󼓣󼌣󽁰󼓣󾖴󻫳󻜛󻆇󼌣󾖴󺬯󾖴󼊷󼌿󾖴󺸗󼊳󼓷󼒳󾖴󺨬󼐟󾖴󻸰󼨇󺸇
󼜷󽏇󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻸛󼌀
󼒏󽎄󻁓󼓣󺸣󻥨󻉋󻓫󼓣󻧳󺥿󻄳󼔛󻹌󾖴󼙫󽁻󻾇󾖴󻁯󼍜
󼫋󻁯󾖴󼓴󻖔󾖴󼕳󼐿󼓳󽊫󻃇󼀓󼱯󼓣󻮃󾖴󺮧󼓣
󼓿󽎄󽉻󻕛󺭧󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󼓿󽎄󼚀󻔸
󼱯󼓣󻮃󾖴󼖋󼏧󼋬
󼋐󻺧󻺋󻜛󼓣󼌣󽁰󺫣󺩐󾖴󼓣󼌣󽁰󼱯󼓣󻮃󾖴󼷣󻜬
󻨳󻝓󼓣󼌣󽁰
󼎓󻛧󼠬󾖴󼱯󼓣󻮃󼓣󾖴󼏫󼠬󾖴󼱯󼓣󻮃󻩣󻁓󾖴󻃃󾖴󺮰󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󺦋󻺏󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼍷󺩏󾖴󼌵󼓣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󺨬󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
Direction of
water flow
H
Areas wh
produced
resistant areas)
*2
6
7
L/R (LEFT/RIGHT)
indicator


Specyfikacje produktu

Marka: Audio-Technica
Kategoria: zestaw słuchawkowy
Model: ATH-SPORT10

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Audio-Technica ATH-SPORT10, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zestaw słuchawkowy Audio-Technica

Instrukcje zestaw słuchawkowy

Najnowsze instrukcje dla zestaw słuchawkowy