Instrukcja obsługi Audio-Technica ATH-ANC23BK


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Audio-Technica ATH-ANC23BK (3 stron) w kategorii Słuchawki. Ta instrukcja była pomocna dla 16 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
AT H-AN C23
®
ATH- ANC23
®
ATH-ANC23 QuietPoint®
Instruction Manual
ATH-ANC23 QuietPoint®
Noise-Cancelling Headphones
Manuel d’utilisation
Écouteurs à reduction de bruit
ATH-ANC23 QuietPoint®
Manual de instrucciones
Auriculares con cancelación del ruido
ATH-ANC23 QuietPoint®
Manuale d’uso
Auricolari ATH-ANC23 QuietPoint
®
con riduzione del rumore
Bedienungsanleitung
ATH-ANC23 QuietPoint®
Noise-Cancelling In-ear-Kopfhörer
English
Audio-Technica's ATH-ANC23 QuietPoint®
headphones use an innovative active noise-
cancelling technology to provide a comfortable listening environment in areas with high
ambient noise. The headphones feature a miniature microphone in each earpiece that
picks up ambient noise (such as traffic, air-handling systems, etc.). Electronics in the
control box create a noise-cancelling wave that is 180° out of phase with the ambient
noise. This wave acts like a noise eraser: it cancels out the annoying sounds that
surround you without diminishing the audio you want to hear.
–Advanced electronics cancel up to 90% of background Active Noise Cancellation
noise, creating a restful listening environment
–Innovative ANC circuitry delivers an exceptionally pure audio Spectacular sound
signal in noise-cancelling mode
–In-ear design is ideal for travelUltra-compact design
–Audio functions (in passive mode) even without batteryPassive mode
–Ideal for use with all audio sources, including MP3 and Versatile performance
other portable players
Features and Included Accessories
1. In-line control box has on/off and volume controls along with Control box
noise-cancelling electronics.
2. Lights red when power is ON.Power LED
3. Activates noise-cancelling function when power is ON. Power switch
Headphones also operate as stereo headphones in OFF position without active
noise-cancelling function.
4. Controls the headphone volume dependent on source level.Volume control
5. Small, medium and large earpieces provide a custom fit.Replaceable rubber tips
6. Comfortably seal the ear canal (1 pair).Comply™ Foam Tips
7. A miniature microphone in each earpiece picks up ambient noise Headphones
(such as traffic, air-handling systems, etc.).
8. –1.3 m (4.3') Y-cable.Y-cable
9. 3.5 mm (Gold-plated mini-plug 1
/8") (L-type) stereo mini-plug.
10. Airline adapter
11. AAA battery
12. Protective vinyl pouch
Installing the battery
The ATH-ANC23 requires one AAA battery for operation (included). Use only
disposable AAA alkaline batteries. Do not use rechargeable batteries.
1. Move power switch to the “OFF” position.
2. Turn control box over to access battery compartment.
3. Open battery cover by sliding the cover in the direction of the arrow on the cover.
4. Insert AAA battery, observing correct polarity as marked.
5. Close battery compartment cover.
Using your headphones
1. Connect the headphone cable to the headphone jack of your audio device.
Use 3.5 mm (1/8") stereo mini-plug to connect to MP3, CD player, DVD player,
computer, and other audio devices equipped with a 3.5 mm output jack.
Use included airline adapter to connect to typical airline audio systems.
Note: The headphones cannot be used with devices equipped with 2.5 mm or 1/4"
headphone jacks without the purchase of an adapter. Please purchase an optional
mono/stereo adapter for use with a mono device. (Without use of an adapter, the
right channel is muted when headphones are connected to a mono device.)
2. Wear the left headphone (marked L) in your left ear; and the right headphone
(marked R) in your right ear.
Note: the L and R designations are at the base of the cable strain relief near where
the cable exits the headphone. Insert the rubber tip on the headphone into your
ear so it fits snugly and comfortably. If fit is not correct, please see Selecting your
replaceable rubber tips, below. Do not push beyond the ear canal opening.
To use the Comply Foam Tips: after installing them on your headphones, compress
the tips by rolling them between your fingers. The tip will expand to fit when
inserted into your ear canal opening.
3. To activate noise-cancelling function, move the power switch on your control box
to the “ON” position; power indicator should light (red). (If you do not wish to use
the active noise-cancelling function, move power switch to the “OFF” position.)
4. Turn on your audio device. (Volume should be set at a low level at first; adjust
as necessary on audio device.) Use the volume control on the ATH-ANC23 control
box to adjust the volume of your music. Maximum volume is limited by the setting
on your music source. If the noise-cancelling function and/or low frequency
response seems to be missing, check to make certain the headphones fit correctly
and that there is a good seal between the ear canal and the tip on your headphone.
Selecting your replaceable rubber tips and checking fit of the headphones
The Medium sized rubber tips are attached to the headphones at shipment. If these
do not fit your ears, replace them with the Small or the Large rubber tips or with
the Comply™ Foam Tips. It is important to have the correct and comfortable fit; an
incorrect fit will degrade both the noise-cancelling and audio performance of your
headphones.
Noise-cancelling only
To activate noise-cancelling function, move the power switch on your control box to
the “ON” position; power indicator should light (red). In this case, there is no need
to connect the headphone cable to an audio device; simply turn the headphones on
and wear them.
After using
After you have finished using your headphones, be certain to move the power
switch to the OFF” position.
Remove battery when you will not be using the headphones for an extended
period.
Store the headphones and accessories in the included protective pouch.
To clean the headphones, wipe the earpiece and control pack with a clean, soft
cloth. Do not use solvents.
For periodic cleaning of rubber tips, remove from headphones and wash
rubber tips with warm water. Make certain rubber tips are completely dry before
reinstalling on headphones. Check for any obstructions in the rubber tip.
Rubber tips and Complytips will wear over time. Replacement tips are
available from Audio-Technica dealers.
Troubleshooting
Problem Solution
No sound Check connections of headphones at the extension
cable and/or your audio equipment.
Make certain your audio equipment is turned on.
Make certain your audio equipment and headphone
volume is at an audible level.
Ambient noise is not reduced Check fit of earpieces. Check selection of tips.
(An incorrect fit will degrade both the noise-
cancelling and audio function of your headphones.)
Turn power switch off, and on again. (Ambient
noise may be out of synchronization with noise-
cancelling frequency.)
Change battery in control box. (Battery may be
drained.)
Sound has become distorted Turn down volume of audio/video equipment.
(Volume may be too loud.)
Change battery in control box. (Battery may be
drained.)
Check the headphone canal and tips for wax
buildup. Remove wax. (Headphone may be dirty.)
Specifications*
Driver: Frequency Response: 13 mm, active noise-cancelling; 20 – 20,000 Hz;
QuietPoint
®
Active Noise Reduction: Sensitivity: Up to 20 dB; 105 dB;
Impedance: Battery: Battery Life: 32 ohms; AAA (alkaline); Up to 60 hours,
typical (alkaline); 1.3 m (4.3') with 3.5 mm stereo mini-plug; Cable:
Weight: 26 g (0.9 oz) (without battery)
* Specifications measured with headphones in active mode. Specifications are subject to change without notice.
Audio-Technica U.S., Inc.
1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited
Old Lane, Leeds LS11 8AG England +44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited
Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 Man Yue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd.,
No 1 Ubi View, #01-14 Focus One, Singapore 408555 +65-6749-5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd.
Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106, Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.com
©2011 Audio-Technica U.S., Inc.
P52298-01
U.S. One-Year Limited Warranty
Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year
from date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in
materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly
without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior
value if delivered to A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together
with the sales slip or other proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is
required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, ship-
ping damage, or failure to use product in accordance with instructions. This warranty is
void in the event of unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the
product labeling.
For return approval and shipping information, contact the Service Department,
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no
liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of
merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty
expires.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.
Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details.
Register your product online at www.audio-technica.com.
1
3
12
2
4
7
8
9
10
11
6
Warnings
Please read these warnings before using your headphones. To ensure
safety, observe all warnings while using this equipment.
• Do not disassemble or attempt to repair headphones.
• Never use the headphones in places where the inability to hear ambient
sounds presents a serious risk (such as while operating a motor vehicle or
bicycle, or at railroad crossings, train stations, construction sites or on
roads or where vehicles and bicycles are traveling).
• Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched
sounds. Take care to recognize warning beeps and other auditory
reminders; be aware that the familiar sound of these alerts may be
changed by the headphones.
• To prevent damage to your eardrums, never use the headphones at
excessive volume levels. Listening to loud sounds for an extended period
may cause temporary or permanent hearing loss.
• Do not store the headphones in direct sunlight, near heating devices or in
hot, humid or dusty places.
• Do not subject the headphones to strong impact.
• Do not allow the headphones to become wet.
Battery precautions
Keep batteries out of the reach of children.
Use only disposable AAA alkaline batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Observe correct polarity as marked.
Remove depleted battery immediately.
Please dispose of used batteries properly.
Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with
skin. If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water.
If battery leakage comes into contact with your eyes, immediately flush
with water and seek medical attention.
Do not expose the battery to excessive heat.
Compliance with FCC rules (USA only)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Canada only
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme á la norme NMB-003
du Canada.
This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC. The
complete declaration of conformity can be obtained from
Audio-Technica Limited, Royal London Industrial Estate, Beeston,
Leeds, UK, LS11 8AG.
Avertissements
Veuillez lire les avertissements ci-dessous avant d’utiliser le casque.
Pour votre sécurité et celle des autres, observez tous les avertissements
ci-dessous lorsque vous utilisez cet appareil.
Ne pas démonter ou tenter de réparer le casque d’écoute.
Ne jamais utiliser le casque d’écoute dans des lieux où ne pas
entendre les bruits ambiants peut constituer un facteur de risque
sérieux (en conduisant ou en roulant en vélo, aux passages à niveau,
dans les gares, sur un chantier ou dans le trafic automobile ou
cycliste, etc.).
Le casque d’écoute rend plus difficile la perception des sons graves.
Veillez à vous familiariser avec le son des alarmes et des signaux
sonores ; le port du casque d’écoute peut changer la fon dont vous
les entendez.
Pour éviter les lésions aux tympans, évitez d’utiliser le casque
d’écoute à un volume sonore trop élevé. L’écoute à un volume
sonore très élevé pendant des périodes prolongées peut provoquer
des pertes auditives temporaires ou irversibles.
Ne pas ranger le casque à des endroits exposés à l’ensoleillement
direct, à côté d’appareils de chauffage ou dans des lieux chauds,
humides ou poussiéreux.
Ne pas exposer le casque à des chocs violents.
Ne pas mettre le casque en contact avec l’eau.
Mesures de curité relatives aux piles
Garder les piles hors de portée des enfants.
N’utilisez que des piles alcalines AAA jetables.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Respectez la polarité comme indiqué sur le logement.
Ne pas utiliser de piles présentant des fuites. En cas de fuite de la
pile, éviter tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau,
laver immédiatement au savon et à l’eau. En cas de contact du liquide
de la pile avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire et con
sulter un médecin.
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive.
Retirer immédiatement les piles vides du logement.
Éliminer les piles usagées dans le respect de la glementation sur
l’environnement.
Advertencias
Lea las siguientes advertencias antes de usar los auriculares. Para
garantizar la seguridad, respete todas las advertencias cuando use este
aparato.
No desmonte ni intente reparar los auriculares.
No utilice los auriculares en lugares en los que la imposibilidad der
el sonido ambiental suponga un riesgo importante (como cuando
maneja un vehículo motorizado o una bicicleta, o en pasos a nivel,
estaciones de tren, lugares en construcción o en vías en las que
circulen vehículos y bicicletas).
Los auriculares con cancelación de ruido hacen que sea difícil oír
sonidos exteriores de tonos bajos. Preste atención para poder
reconocer pitidos de advertencia y otros avisos sonoros; sea
consciente de que el sonido familiar de esas alertas puede ser
cambiado por los auriculares.
Para evitar daños en los tímpanos, no use nunca los auriculares
con niveles de volumen excesivos. Escuchar sonidos fuertes durante
un prolongado período de tiempo puede causar pérdida auditiva
temporal o permanente.
No guarde los auriculares expuestos directamente al sol, cerca de
aparatos de calefacción o en lugares calientes, húmedos o expuestos
al polvo.
No someta los auriculares a impactos fuertes.
No deje que se mojen los auriculares.
Precauciones con las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Use sólo pilas alcalinas AAA desechables.
No use pilas recargables.
Respete la polaridad correcta según se indica.
No use pilas con fugas. Si se produce una fuga en las pilas, evite que
entre en contacto con la piel. Si se produce contacto, lave de
inmediato con agua abundante y jabón. Si la fuga de las pilas entra en
contacto con los ojos, enjuague de inmediato con agua y busque
atención médica.
No exponga las pilas a un calor excesivo.
Retire de inmediato las pilas agotadas.
Por favor, deseche las pilas adecuadamente.
Avvertenze
Si prega di leggere le seguenti avvertenze prima dell’uso. Si consiglia
di attenersi alle seguenti avvertenze per un corretto funzionamento
dell’apparecchio.
Non smontare o cercare di riparare le cuffie.
Non utilizzare le cuffie in tutti i casi in cui l’impossibilità di udire
rumori esterni possa comportare un rischio per se stessi o per gli altri
(come ad esempio alla guida di un veicolo a motore o di una bicicletta,
in prossimità di passaggi a
livello o stazioni ferroviarie, cantieri edili o di strade trafficate).
Le cuffie con riduzione del rumore rendono difficile l’ascolto di
toni bassi provenienti dall’esterno. Prestare attenzione agli avvisi e ai
promemoria sonori; il suono di questi avvisi potrebbe risultare alterato
una volta indossate le cuffie.
Per prevenire il danneggiamento dei timpani si consiglia di non
utilizzare le cuffie ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a
volume elevato e per periodi prolungati può causare la perdita
temporanea o permanente dell’udito.
Si consiglia di non esporre le cuffie alla luce solare, a fonti di calore o
di non riporle in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Proteggere le cuffie da urti violenti.
Non bagnare le cuffie.
Precauzioni per le batterie
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo “usa e getta”.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
Non utilizzare batterie danneggiate che perdono liquidi. In presenza di
batterie danneggiate e di perdita di liquidi, evitare il contatto della
pelle. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante
acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, lavare
immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
Non esporre le batterie a temperature elevate.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste.
Smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori.
Warnhinweise:
Bitte lesen Sie diese Warnhinweise, bevor Sie die Kopfhörer benutzen.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit alle Warnhinweise, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
Bauen Sie Kopfhörer nicht auseinander, und versuchen Sie nicht, sie selbst zu
reparieren.
Benutzen Sie Kopfhörer niemals in Umgebungen, wo die Unfähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, ein Risiko darstellen (etwa,
wenn Sie selbst ein Kraftfahrzeug oder ein Fahrrad fahren, oder an
Bahnübergängen, in Bahnhöfen, an Baustellen und auf Straßen, die von
Kraftfahrzeugen oder Fahrdern befahren werden).
Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung erschweren es, wenig laute
Geräusche von außen zu hören. Sorgen Sie dafür, dass Sie Warntöne
und andere akustische Warnungen hören, und stellen Sie sich darauf
ein, dass die Kopfhörer den Klang derart vertrauter Geräusche
verändern können.
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit Überlautstärke, um Schäden
an Ihrem Gehör zu vermeiden. Langes Hören von lauten Klängen
kann zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust hren.
Lagern Sie die Köpfhörer nicht unter direkter Sonneneinstrahlung,
in der Nähe von Heizkörpern oder an heißen, feuchten sowie
staubigen Orten.
Setzen Sie die Kopfhörer keinen heftigen Erschütterungen aus.
Setzen Sie die Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus.
Batterievorkehrungen
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkali-Batterien.
Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.
Achten Sie auf die richtige Polarität wie markiert.
Verwenden Sie keine beschädigten Batterien. Vermeiden Sie
Hautkontakt mit beschädigten Batterien. Falls Hautkontakt
entstanden ist, waschen Sie sich sorgfältig mit Wasser und Seife.
Falls eine aus der Batterie ausgetretene Substanz mit Ihren Augen
in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die Augen sofort mit Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf.
Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze aus.
Entfernen Sie leere Batterien sofort.
Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien fachgerecht.
To purchase replacement Comply™ Foam Tips S Series visit www.complyfoam.com
5
Français
Les écouteurs ATH-ANC23 QuietPoint® d’Audio-Technica mettent en œuvre une technologie innovante
de réduction de bruit active pour offrir un confort d’écoute optimal dans les environnements très
bruyants. Chaque écouteur est doté d’un microphone miniature pour capter les bruits ambiants (dus
au trafic, aux installations de ventilation, etc.). Les composants électroniques du boîtier de commande
génèrent une onde anti-bruit déphasée de 180° par rapport aux bruits ambiants. Cette onde agit
comme une gomme et « efface » les sons gênants qui vous entourent, sans diminuer le son audio que
vous voulez écouter.
Réduction de bruit active – les composants électroniques de pointe éliminent 90% des bruits de
fond, pour une écoute reposante.
Son spectaculaire – le circuit innovant ANC délivre un signal audio d’une pureté exceptionnelle en
mode réduction de bruit.
Design ultra-compact – le design intra-auriculaire est idéal pour les voyages.
Mode passif – fonctions audio (en mode passif) même sans batterie.
Polyvalencele complément idéal de toutes les sources sonores, y compris lecteurs MP3 et
autres appareils portables.
Fonctionnalités et accessoires inclus
1. le boîtier de commande intégré est doté d’un interrupteur marche/arrêt et Boîtier de commande
d’un commutateur de contrôle du volume, ainsi que d’un système électronique anti-bruit.
2. – s’allume en rouge lorsque l’appareil est sous tension. Voyant d’alimentation
3. – pour activer la fonction anti-bruit lorsque les écouteurs est sous Interrupteur marche/arrêt
tension. Les écouteurs fonctionnent aussi comme une paire d’écouteurs stéréo normale lorsque
l’interrupteur est sur OFF et que la fonction réduction de bruit est désactivée.
4. pour régler le volume sonore dans les écouteurs. Contrôle du volume
5. – les différentes tailles d’embouts ( et Embouts en caoutchouc remplaçables Small, Medium
) pour écouteurs intra-auriculaires permettent un confort de port optimal.Large
6. Embouts en mousse Comply™ – pour un ajustement idéal au canal auditif (1 paire).
7. un microphone miniature dans chaque écouteur capte les bruits ambiants (dus au Écouteurs
trafic, aux installations de ventilation, etc.).
8. câble de 1,3 mètre (4,3'). Câble en « Y »
9. mini-jack stéréo de 3,5 mm ( Mini-jack plaqué or 1/8") de type L.
10. Adaptateur pour avion
11. Pile AAA
12. Étui de protection en vinyle
Installation de la pile
Les écouteurs ATH-ANC23 fonctionnent avec une pile AAA (fournie). N’utilisez que des piles alcalines
AAA jetables. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt des écouteurs en position « OFF ».
2. Retournez le boîtier de commande pour accéder au compartiment à pile.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment en le faisant glisser dans la direction indiquée par la flèche.
4. Insérez la pile AAA en respectant la polariindiquée.
5. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
Utilisation des écouteurs
1. Branchez le câble des écouteurs à la prise jack casque de votre appareil audio.
• Utilisez le mini-jack stéréo de 3,5 mm (
1/8"
) pour brancher les écouteurs à un lecteur MP3, CD ou
DVD, un ordinateur ou d’autres équipements audio munis d’une prise de sortie jack de 3,5 mm.
• Utilisez l’adaptateur pour avion pour brancher les écouteurs sur le système audio d’un avion.
sans adaptateur, les écouteurs sont inutilisables sur les appareils équipés d’une Remarque :
prise jack casque de 2,5 mm ou
1
/4"
. Il convient donc dans ce cas d’acheter un adaptateur mono/
stéréo disponible en option. (Sans cet adaptateur, le canal droit est coupé lorsque les écouteurs
sont branchés sur un appareil mono.)
2. Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche, et l’écouteur droit (marqué R) dans
votre oreille droite.
les indications L et R se trouvent au niveau de la bague anti-traction à l’endroit où le Remarque :
câble sort de l’écouteur. Introduisez l’écouteur intra-auriculaire muni de l’embout en caoutchouc
dans votre oreille en recherchant la position la plus confortable. En cas de gêne, veuillez vous
reporter à la section ci-dessous, Sélection de vos embouts en caoutchouc remplaçables.
N’enfoncez pas l’écouteur au-delà de l’ouverture du conduit auditif.
Pour utiliser les embouts en mousse Comply™ : après avoir installé les embouts sur vos écouteurs,
comprimez-les en les faisant rouler entre vos doigts. Les embouts reprendront leur forme une fois
insérés dans l'ouverture du conduit auditif.
Deutsch
Audio-Technicas ATH-ANC23 QuietPoint
®-Kopfhörer verwenden eine innovative Technik zur aktiven
Geräuschunterdrückung, um auch in Situationen mit lauten Umgebungsgeräuschen ein angenehmes
Hörerlebnis zu ermöglichen. Die Kopfhörer vergen in jedem Ohrstück über ein Miniaturmikrofon,
das Umgebungsgeräusche wie beispielsweise Verkehrslärm, Klimaanlagengeräusche usw.
aufnimmt. Über die Elektronik in der Steuerungseinheit wird eine neutralisierende Welle erzeugt,
die sich um 18außerhalb der Phase der Umgebungsgeräusche befindet. Diese Welle bewirkt die
Geräuschunterdrückung: Die Umgebungsgeräusche werden unterdrückt, ohne die Klangqualität des
Hörerlebnisses aus dem Kopfhörer zu beeinträchtigen.
modernste Elektronik unterdrückt bis zu 90% der Aktive Geräuschunterdrückung
Hintergrundgeräusche und ermöglicht ungestörten rgenuss oder himmlische Ruhe
– Die innovative ANC-Schaltung bietet ein außergewöhnlich klares Spektakulärer Sound
Audiosignal im Noise-Cancelling-Modus
– Ohrschalenkopfhörer sind ideal für unterwegsUltrakompaktes Design
Audio-Funktionen (im passiven Modus) sogar ohne BatteriePassiver Modus
ideal r die Verwendung mit allen Audioquellen einschließlich MP3-Playern Vielseitiger Einsatz
und sonstigen tragbaren Abspielgeräten
Funktionen und enthaltenes Zubehör
1. in die Verkabelung integriertes Steuerelement beinhaltet Ein/Aus- und Steuerelement
Monitorschalter sowie die Elektronik zur aktiven Geräuschunterdrückung.
2. leuchtet im Betrieb rot.LED-Betriebsanzeige
3. aktiviert die Geräuschunterdrückung bei Betrieb ON (EIN). Köpfhörer arbeiten bei Einschalter
Betrieb OFF (AUS) als Stereokopfhörer auch ohne aktive Geräuschunterdrückung.
4. Regelt die Kopfhörerlautstärke abhängig vom Ausgangspegel der Audioquelle.Lautstärkeregler
5. kleine, mittlere und große Ohrstücker individuelle Passform.Austauschbare Gummikappen
6. Abschluss des Gehörgangs mit hohem Tragekomfort (1 Paar).Comply™-Schaumstoffspitzen
7. verfügen in jedem Ohrstück über ein Miniaturmikrofon, das Umgebungsgeräusche Kopfhörer
wie beispielsweise Verkehrslärm, Klimaanlagengeräusche usw. aufnimmt.
8. – 1,3 Meter langes Y-Kabel.Y-Kabel
9. 3,5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker (L-Typ). Vergoldeter Mini-Klinkenstecker
10. Fluglinien-Adapter
11. Alkalibatterie
12. Schutzetui aus Vinyl
Einlegen der Batterie
Der ATH-ANC23 benötigt zum Betrieb eine Alkalibatterie (nicht enthalten). Verwenden Sie
ausschließlich hochwertige Einmal-Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wieder aufladbaren
Batterien.
1. Stellen Sie den Einschalter der Kopfhörer auf die Position OFF (AUS).
2. Drehen Sie das Steuerelement um, um an das Batteriefach zu gelangen.
3. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung in Richtung des darauf abgebildeten Pfeils
schieben.
4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität wie markiert.
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Benutzen Ihrer Kopfhörer
1. Verbinden Sie das Kopfhörerkabel mit dem Kopfreranschluss Ihres Audiogeräts.
• Verwenden Sie den 3,5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker zum Anschluss an ein MP3-Gerät,
CD-Spieler, DVD-Spieler, Computer und andere Audiogeräte mit einer 3,5 mm Ausgangsbuchse.
• Verwenden Sie den beiliegenden Doppelstecker-Adapter zum Anschluss an typische Fluglinien-
Audiosysteme.
Die Kopfhörer können ohne Adapter nicht an Geräten mit 2,5 mm Ohrhöreranschluss Hinweis:
betrieben werden (separat zu erwerben). Bitte erwerben Sie einen Mono/Stereo-Adapter zum
Anschluss an Monogeräte (ebenfalls separat zu erwerben). (Ohne einen solchen Adapter wird
der rechte Kanal stumm geschaltet, wenn die Kopfhörer an einem Monogerät betrieben werden.)
2. Tragen Sie den linken Ohrhörer (mit L markiert) in Ihrem linken Ohr und den rechten Ohrhörer (mit
R markiert) in Ihrem rechten Ohr.
Hinweis: Die L- und R-Bezeichnungen befinden sich an der Basis der Kabelzugentlastung, dort
wo die Kabel aus den Kopfhörern kommen. Setzen Sie die Ohrhörer mit den Gummikappen so in
Ihre Ohrmuscheln ein, dass sie fest und bequem sitzen. Falls der Sitz nicht richtig ist, lesen
Sie bitte unter „Auswahl der austauschbaren Gummikappen“ weiter unten nach. Drücken Sie die
Ohrhörer nicht tiefer als bis zur Gehörgangsöffnung hinein.
So verwenden Sie die Comply-Schaumstoffspitzen: Komprimieren Sie die Schaumstoffspitzen
nach der Installation auf dem Kopfhörer, indem Sie sie zwischen den Fingerspitzen hin- und
herrollen. Die Spitzen dehnen sich wieder aus, nachdem Sie sie ins Ohr eingesetzt haben.
Español
Los auriculares ATH-ANC23 QuietPoint® de Audio-Technica utilizan una innovadora tecnología de
cancelación activa del ruido para proporcionar un cómodo entorno de escucha en zonas con ruido
ambiental alto. Incorporan un micrófono en miniatura en cada auricular que absorbe el ruido ambiental
(por ejemplo, tráfico, sistemas de aire acondicionado, etc.). Los componentes electrónicos de la caja de
control crean una ola de cancelación (reducción) del ruido con un desfase de 180° en relación al ruido
ambiental. Esta ola actúa como un borrador de ruido: elimina los sonidos molestos que le rodean sin
reducir la calidad del audio que le interesa.
electrónica avanzada que reduce hasta el 90% del ruido de fondo, Cancelación activa del ruido:
creando un entorno de escucha apacible.
innovadores circuitos ANC que proporcionan una señal de audio Sonido espectacular:
excepcionalmente limpia en modo de cancelación del ruido.
diseño de tapón (intrauditivo) ideal para viajes.Diseño ultra compacto:
funciones de audio (en el modo pasivo) incluso sin la pila.Modo pasivo:
ideales para el uso con todo tipo de fuentes de audio, incluidos los Rendimiento versátil:
reproductores MP3 y otros reproductores portátiles.
Características y accesorios incluidos
1. caja de control en línea que incorpora control de encendido/apagado y de volumen Caja de control:
junto con los elementos electrónicos de cancelación del ruido.
2. se ilumina en rojo cuando el sistema está encendido.Indicador LED de alimentación:
3. activa la función de cancelación de ruido cuando está encendido (ON). Interruptor de alimentación:
Los auriculares también actúan como auriculares estéreo cuando están apagados (OFF) sin función
activa de cancelación de ruido.
4. controla el volumen de los auriculares en función del nivel de la fuente.Control de volumen:
5. fundas pequeñas, medianas y grandes que ofrecen un ajuste a Fundas de caucho reemplazables:
la medida.
6. sellan cómodamente el conducto auditivo (1 par). Protectores de espuma Comply™:
7. un micrófono en miniatura en cada auricular absorbe el ruido ambiental (por ejemplo, Auriculares:
tráfico, sistemas de aire acondicionado, etc.).
8. cable en Y de 1,3 metros (4,3').Cable en Y:
9. Miniconector chapado en oro: el miniconector estéreo (tipo L) de 3,5 mm (
1/8").
10. Adaptador de aerolínea
11. Pila AAA
12. Bolsa de vinilo protectora
Instalación de la pila
El modelo ATH-ANC23 requiere una pila AAA (incluida). Utilice solamente pilas alcalinas AAA
desechables. No utilice pilas recargables.
1. Sitúe el interruptor de alimentación de los auriculares en posición de apagado (OFF).
2. Gire la caja de control para acceder al compartimento de la pila.
3. Deslice la tapa de la pila en la dirección de la flecha para abrirla.
4. Inserte la pila AAA, respetando la polaridad correcta indicada.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Uso de los auriculares
1. Conecte el cable de los auriculares a la entrada correspondiente del dispositivo de audio.
• Utilice el miniconector estéreo de 3,5 mm (
1/8") para conectar los auriculares a reproductores
MP3, reproductores de CD y DVD, PC y otros dispositivos de audio equipados con un conector de
salida de 3,5 mm.
• Utilice el adaptador de aerolínea para conectar los auriculares a los sistemas de audio clásicos de
las líneas aéreas.
para utilizar los auriculares con dispositivos equipados con entradas para auriculares de Nota:
2,5 mm o 1/4", es necesario adquirir un adaptador. Para utilizar los auriculares con dispositivos
mono, debe adquirir el adaptador mono/estéreo opcional. (Sin el uso de un adaptador, el canal
derecho se queda en silencio cuando se conectan los auriculares a un dispositivo mono.)
2. Coloque el auricular izquierdo (indicado con una L) en su oreja izquierda y el auricular derecho
(indicado con una R) en la derecha.
Nota: las designaciones L y R se encuentran en la base del elemento de alivio de tensión del cable,
cerca de donde el cable sale del auricular. Inserte la funda de caucho del auricular en su oreja para
que encaje de una forma cómoda. Si el encaje no es perfecto, consulte el apartado Selección de las
fundas de caucho reemplazables y ajuste de los auriculares. No empuje las fundas de caucho más
allá de la entrada del conducto auditivo.
Para utilizar los protectores de espuma Comply™: tras insertarlos en los auriculares, colóquelos
entre sus dedos y aplástelos mediante movimientos circulares. El protector aumentará de tamaño
para ajustarse una vez que se inserte en la entrada del conducto auditivo.
Italiano
Gli auricolari ATH-ANC23 QuietPoint® di Audio-Technica si avvalgono di un’innovativa tecnologia
per la riduzione attiva del rumore, al fine di garantire condizioni di ascolto ideali anche in ambienti
particolarmente rumorosi. Ciascun auricolare è infatti dotato di un microfono miniaturizzato in grado
di captare il rumore ambientale (ad esempio traffico, sistemi di condizionamento dell’aria, ecc.).
L’elettronica dell’unità di controllo integrata genera un’onda sfasata di 180° rispetto al rumore
ambientale e lo neutralizza, eliminando i fastidiosi suoni circostanti senza pregiudicare la qualità audio
di ciò che si ascolta.
– L’elettronica avanzata permette di ridurre fino al 90% del rumore Riduzione attiva del rumore
di fondo, creando un ambiente di ascolto tranquillo e rilassante.
– L’innovativa circuiteria ANC trasmette un segnale audio straordinariamente Suono spettacolare
pulito in modalità riduzione del rumore.
– Design auricolare compatto, ideale in viaggio.Design ultra-compatto
– Funzionalità audio (in modalità passiva) anche in assenza di batteria.Modalità passiva
– Ideali per essere utilizzati con tutte le sorgenti audio, inclusi lettori MP3 Performance versatile
e altri dispositivi portatili.
Caratteristiche del prodotto e accessori in dotazione
1. sull’unità di controllo integrata sono presenti l’interruttore on/off, il controllo Unità di controllo
volume e l’elettronica per la riduzione del rumore.
2. quando l’interruttore è in posizione ON, la spia rossa è accesa.LED di accensione
3. quando l’interruttore è in posizione ON, la funzione di riduzione del rumore è attiva. Interruttore
Gli auricolari funzionano in modalità stereo anche in posizione OFF, cioè senza la funzione di
riduzione del rumore.
4. regola il volume degli auricolari in base al livello della sorgente audio.Controllo volume
5. sono disponibili nella misura piccola, media e Inserti auricolari in gomma intercambiabili
grande per garantire un comfort personalizzato.
6. – garantiscono un maggiore isolamento del condotto uditivo (1 Cuscinetti in schiuma Comply
paio).
7. il microfono miniaturizzato integrato in ciascun auricolare è in grado di captare il Auricolari
rumore ambientale (ad esempio traffico, sistemi di condizionamento dell’aria, ecc.).
8. lunghezza 1,3 metri.Cavo a Y
9. – mini spinotto stereo da 3,5 mm.Mini spinotto placcato oro
10. Adattatore per aereo
11. Batteria AAA
12. Custodia protettiva in vinile
Installazione della batteria
Gli auricolari ATH-ANC23 funzionano con una batteria AAA (inclusa). Utilizzare solo batterie alcaline
AAA di tipo «usa e getta». Non utilizzare batterie ricaricabili.
1. Spostare l’interruttore in posizione OFF.
2. Accedere allo scomparto batterie situato sul retro dell’unità di controllo.
3. Aprire il coperchio dello scomparto batterie facendolo scorrere nella direzione della freccia.
4. Inserire una batteria AAA, prestando attenzione alla polarità.
5. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie.
Utilizzo
1. Collegare il cavo degli auricolari all’uscita auricolari del dispositivo audio.
• Utilizzare un mini spinotto stereo da 3,5 mm ( 1/8") per collegare lettori MP3, CD e DVD,
computer e altri dispositivi audio dotati di un’uscita da 3,5 mm.
• Utilizzare l’adattatore per aereo in dotazione per collegare gli auricolari all’impianto audio degli
aeromobili.
Nota: Per utilizzare gli auricolari con dispositivi dotati di uscite da 2,5 mm o 1/4" è necessario un
adattatore apposito (non in dotazione). Si consiglia l’acquisto di un adattatore mono/stereo
per l’utilizzo con dispositivi mono. (Collegando gli auricolari a un dispositivo mono senza l’uso di
un adattatore, si avrà totale assenza di segnale audio dal canale destro).
2. Indossare l'auricolare sinistro (contrassegnato dalla lettera L) nell’orecchio sinistro e l’auricolare
destro (contrassegnato dalla lettera R) nell’orecchio destro.
Nota: Le indicazioni L e R si trovano alla base del serracavo, vicino al raccordo tra cavo e
auricolare. Posizionare gli inserti in gomma sugli auricolari per un comfort ottimale. Se gli auricolari
non sono della misura giusta, consultare il paragrafo Scelta degli inserti in gomma intercambiabili
e verifica del posizionamento degli auricolari. Non spingere l’auricolare oltre l’imbocco del condotto
uditivo.
Utilizzo dei cuscinetti in schiuma Comply™: posizionare i cuscinetti sugli auricolari e schiacciarli
tra le dita. Una volta inseriti gli auricolari nell’orecchio, la schiuma automodellante si espanderà nel
condotto uditivo per garantire il massimo isolamento.
3. Pour activer la fonction de réduction de bruit, mettez l’interrupteur situé sur le boîtier de commande
en position « ON ». Le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). (Si vous ne souhaitez
pas utiliser la fonction réduction de bruit, mettez l’interrupteur en position « OFF ».)
4. Allumez l’appareil audio. (Commencez par un volume sonore peu élevé, puis ajustez le volume sur
l’appareil audio.) Utilisez le contrôle du volume sur le boîtier de commande du ATH-ANC23 pour régler
le volume de votre musique. Le volume maximal est limité par le réglage de votre source de
musique. Si la fonction réduction de bruit et/ou la réponse en basses fréquences vous paraît absente,
vérifiez que les écouteurs et leurs embouts sont bien ajustés et bien plaqués contre le canal auditif.
Sélection de vos embouts en caoutchouc remplaçables et ajustement des écouteurs
À la livraison, les embouts en caoutchouc de taille Medium sont montés sur les écouteurs. Si ces
derniers ne sont pas adaptés à vos oreilles, remplacez-les par des embouts de taille Small ou Large ou
par des embouts en mousse Comply™. Il est important que les écouteurs soient correctement ajustés
et confortables à porter ; un port incorrect compromettrait leur performance audio et de réduction de
bruit.
Réduction de bruit uniquement
Pour activer la fonction de réduction de bruit, mettez l’interrupteur sitsur le boîtier de commande en
position « ON ». Le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). Dans ce cas, il est inutile de
brancher le câble des écouteurs sur l’appareil audio. Il suffit d’allumer les écouteurs et de les porter.
Après l’utilisation
Lorsque vous n’utilisez plus les écouteurs, veillez à mettre l’interrupteur marche/arrêt en
position « OFF ».
Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser les écouteurs pendant une période prolone.
Rangez les écouteurs et ses accessoires dans l’étui de protection fourni.
Pour nettoyer les écouteurs et le boîtier de commande, utilisez un chiffon propre et doux. Ne pas
utiliser de solvants.
Procédez régulrement au nettoyage des embouts en caoutchouc. Pour cela, retirez-les
des écouteurs et lavez-les à l’eau chaude. Assurez-vous que les embouts en caoutchouc sont
complètement secs avant de les remonter sur les écouteurs. Vérifiez que rien ne bouche l’embout
en caoutchouc.
Les embouts en caoutchouc et les embouts Comply™ s’usent avec le temps. Vous pouvez vous
procurer des embouts de rechange auprès des revendeurs Audio-Technica.
pannage
Problème Solution
Absence de son. • Vérifiez le branchement des écouteurs sur la rallonge et/ou votre
équipement audio.
• Assurez-vous que votre équipement audio est allumé.
• Vérifiez que le volume de votre équipement audio n’est pas
réglé sur zéro.
Le bruit ambiant n’est pas réduit. • Vérifiez que les écouteurs intra-auriculaires sont bien ajustés.
rifiez le type d’embouts choisi. (Des écouteurs mal adaptés
compromettent les fonctions audio et réduction de bruit du
produit.)
• Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position « OFF », puis
en position « ON ». (Il se peut que le bruit ambiant soit mal
synchronisé par rapport à la fréquence de réduction du bruit.)
• Remplacez la pile du boîtier de commande. (La pile est peut-être
épuisée.)
Distorsion du son. • Réduisez le volume de l’équipement audio/vidéo. (Il se peut que
le volume sonore soit trop élevé.)
• Remplacez la pile du boîtier de commande. (La pile est peut-être
épuisée.)
• Vérifier que les écouteurs et les embouts en caoutchouc ne sont
pas obstrués par de la cire. Retirer la cire. (Les écouteurs sont
peut-être sales.)
Caractéristiques techniques*
Transducteur : Réponse en fréquence : Réduction de 13 mm, réduction de bruit active. 20 – 20 000 Hz.
bruit active QuietPoint
®
: Sensibilité : Impédance : Pile : jusqu’à 20 dB. 105 dB. 32 ohms. AAA (alcaline).
Durée de vie de la pile : Câble : jusqu’à 60 heures (pile alcaline – durée standard). 1,3 m avec un mini-jack
stéréo de 3,5 mm. 26 g (sans pile) Poids :
* Caractéristiques mesurées avec les écouteurs en mode activé. Les caractéristiques techniques données sous réserve de
modifications sans préavis.
3. Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, stellen Sie den Einschalter an Ihrem
Steuerelement auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). (Falls Sie die
Funktion zur aktiven Geräuschunterdrückung nicht nutzen möchten, stellen Sie den Einschalter
auf die Position OFF (AUS).)
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein. (Die Lautstärke an Ihrem Audiogerät sollte zunächst
niedrig eingestellt sein und allmählich nach Bedarf erhöht werden.) Am Steuerelement des
ATH-ANC23 befindet sich hierfür ein Lautstärkeregler. Die maximale Lautstärke, die durch die
Kopfrer gehört wird, ist durch die Einstellung an Ihrem Musikausgabegerät begrenzt. Falls die
Geräuschunterdrückung und/oder Basswiedergabe nicht zu funktionieren scheinen, überprüfen
Sie den korrekten Sitz der Ohrhörer und dass die Kappen auf den Ohrhörern dicht mit dem
Gehörgang abschließen.
Auswahl der austauschbaren Gummikappen und Überprüfen der Passform Ihrer Kopfhörer
Bei Auslieferung sind die Gummikappen mittlerer Größe an den Kopfhörern angebracht. Falls diese
für Ihre Ohren nicht die richtige Größe haben, ersetzen Sie sie durch kleine oder große Kappen
bzw. Comply™-Schaumstoffspitzen. Es ist wichtig, dass die Kopfhörer richtig und angenehm sitzen,
ansonsten sind sowohl die Geräuschreduzierung als auch das rvergnügen mit Ihren Kopfhörern
eingeschränkt.
Wenn Sie nur Geräusche unterdrücken chten
Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, stellen Sie den Einschalter an Ihrem
Steuerelement auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). In diesem Fall
muss das Kopfhörerkabel nicht an ein Audiogerät angeschlossen werden; schalten Sie einfach die
Kopfhörer ein und tragen Sie sie.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Einschalter auf die Position OFF (AUS), wenn Sie mit dem Gebrauch Ihrer
Kopfhörer fertig sind.
Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie die Kopfhörer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Bewahren Sie die Kopfhörer und das Zubehör in dem mitgelieferten Schutzetui auf.
Reinigen Sie die Kopfhörer, indem Sie Ohrstücke und Steuerelement mit einem sauberen
weichen Tuch abputzen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Reinigen Sie die Gummikappen von Zeit zu Zeit, indem Sie sie von den Ohrhörern abnehmen
und mit warmem Wasser abwaschen. Stellen Sie sicher, dass die Gummikappen vollständig
trocken sind, bevor Sie sie wieder auf den Ohrhörern anbringen. Überprüfen Sie, dass sich keine
Hindernisse in den Gummikappen befinden.
Gummikappen und Comply™-Spitzen nutzen sich mit der Zeit ab. Ersatzspitzen sind über
Audio-Technika Händler erhältlich.
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Kein Klang Überprüfen Sie die Verbindungen der Kopfhörer am
Verlängerungskabel und/oder an Ihrem Audiogerät.
Stellen Sie sicher, dass das Audiogerät eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung an Ihrem Audiogerät
und an den Kopfhörern.
Umgebungsgeräusche werden Überprüfen Sie den Sitz der Ohrstücke. Prüfen Sie die
nicht reduziert. Auswahl der Spitzen. (Bei falschem Sitz werden sowohl die
Geräuschunterdrückung als auch die Audiofunktionen Ihrer
Kopfhörer eingeschränkt.)
Schalten Sie den Einschalter aus und wieder ein. (Die
Umgebungsgeräusche sind möglicherweise nicht mit der
Frequenz der Geräuschunterdrückung synchronisiert.)
Wechseln Sie die Batterie im Steuerelement aus. (Die
Batterie ist möglicherweise leer.)
Der Klang ist verzerrt. Reduzieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audio-/Videogerät.
(Die Lautstärke ist möglicherweise zu hoch.)
Wechseln Sie die Batterie im Steuerelement aus. (Die
Batterie ist möglicherweise leer.)
Überprüfen Sie die Ohrstücke und Spitzen auf
Wachsablagerungen. Entfernen Sie das Wachs. (Die
Kopfhörer sind möglicherweise verschmutzt.)
Technische Daten*
Treiber: Frequenzgang: QuietPoint13 mm, aktive Nebengeräuschunterdrückung; 20 – 20.000 Hz; ®
Active Noise Reduction: Empfindlichkeit: Impedanz: Batterie: Bis zu 20 dB; 105 dB; 32 Ohm; AAA
(Alkali); Bis zu 60 Stunden, typisch (Alkali); 1,3 m mit 3,5 mm Stereo-Mini- Batterielebensdauer: Kabel:
Klinkenstecker; 26 g (ohne Batterie)Gewicht:
*Ermittelt mit Kopfhörern im aktiven modus. Änderungen der Technischen Daten sind ohne vorherige Ankündigung möglich.
3. Para activar la función de cancelación del ruido, sitúe el interruptor de alimentación de la caja de
control en posición de encendido (ON); debe iluminarse el indicador de alimentación (rojo). (Si no
desea utilizar la función de cancelación activa del ruido, sitúe el interruptor de alimentación en
posición de apagado [OFF].)
4. Encienda el dispositivo de audio. (Inicialmente, el volumen debe definirse en un nivel bajo; realice
los ajustes necesarios en el dispositivo de audio.) Utilice el control de volumen situado en la caja
de control de los auriculares ATH-ANC23 para ajustar el volumen de la música. El volumen máximo
depende de la configuración de la fuente musical. Si la cancelación del ruido y/o la respuesta a
frecuencias graves parecen no funcionar, compruebe que los auriculares ajustan correctamente y
que la funda de caucho del auricular está bien encajada en el conducto auditivo.
Selección de las fundas de caucho reemplazables y ajuste de los auriculares
Los auriculares vienen de fábrica con las fundas de caucho de tamaño mediano instaladas. Si no
encajan en sus orejas, sustitúyalas por las de tamaño pequeño o grande, o por los protectores de
espuma Comply™. Es muy importante un ajuste adecuado y cómodo; un ajuste incorrecto disminuirá
el rendimiento de las funciones de cancelación del ruido y audio de los auriculares.
Sólo cancelación del ruido
Para activar la función de cancelación del ruido, sitúe el interruptor de alimentación de la caja de
control en posición de encendido (ON); debe iluminarse el indicador de alimentación (rojo). En este
caso, no es necesario conectar el cable del auricular a un dispositivo de audio; simplemente encienda
los auriculares y póngaselos.
Después del uso
Cuando haya terminado de usar los auriculares, asegúrese de situar el interruptor de alimentación
en posición de apagado (OFF).
Retire la pila cuando no vaya a usar los auriculares durante un período prolongado.
Almacene los auriculares y los accesorios en la funda protectora incluida.
Para limpiar los auriculares, pase un paño suave y limpio por el auricular y la caja de control. No
utilice disolventes.
Para realizar una limpieza periódica de las fundas de caucho, retírelas de los auriculares y lávelas
con agua templada. Asegúrese de que las fundas de caucho están completamente secas antes de
volver a colocarlas en los auriculares. Compruebe que no hay nada que obstruya la funda de
caucho.
Las fundas de caucho y los protectores Comply™ se desgastan con el tiempo. Puede conseguir
fundas de recambio a través de los distribuidores de Audio-Technica.
Solución de problemas
Problema Solución
No hay sonido • Compruebe las conexiones de los auriculares en el cable
alargador y/o del equipo de audio.
• Asegúrese de que el equipo de audio está encendido.
• Compruebe que el volumen del equipo de audio y de los
auriculares es el adecuado.
No se reduce el ruido ambiental • Compruebe el ajuste de los auriculares. Compruebe el tipo
de funda elegido. (Un ajuste incorrecto disminuirá el
rendimiento de las funciones de cancelación del ruido y audio
de los auriculares.)
• Apague el interruptor y enciéndalo de nuevo. (Puede que el
ruido ambiental no está sincronizado con la frecuencia de
cancelación de ruido.)
• Cambie la pila en la caja de control. (Podría estar agotada.)
El sonido distorsiona • Baje el volumen del equipo de audio/vídeo. (Puede que el
volumen esté demasiado alto.)
• Cambie la pila en la caja de control. (Podría estar agotada.)
• Compruebe si se ha formado cera en el auricular o en las
fundas. Retire la cera. (Es posible que el auricular esté sucio.)
Especificaciones*
Elemento: Respuesta de frecuencia: 13 mm, cancelación activa del ruido; 20 – 20.000 Hz;
Reducción activa del ruido QuietPoint®: Sensibilidad: Impedancia:hasta 20 dB; 105 dB; 32 ohmios;
Pila: Duración de la pila: Cable: AAA (alcalina); hasta 60 horas, típica (alcalina); cable de 1,3 m con
un miniconector de 3,5 mm; 26 g (sin pila) Peso:
* Mediciones realizadas con los auriculares en modo activo. Las especificaciones están sujetas a cambios, sin previo aviso.
3. Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare l’interruttore dell’unità di controllo su ON;
l’indicatore della batteria si accende (luce rossa). (Se non si desidera utilizzare la funzione di riduzione
del rumore, posizionare l’interruttore su OFF).
4. Accendere il dispositivo audio. (Si consiglia di abbassare inizialmente il volume al minimo e di
regolarlo dal dispositivo audio). Utilizzare il controllo volume degli auricolari ATH-ANC23 per regolare
il volume dell’audio. Il livello massimo del volume è limitato dalle impostazioni della sorgente audio.
Se la funzione di riduzione del rumore e/o la risposta alle basse frequenze non sembrano funzionare
correttamente, accertarsi che gli auricolari siano ben posizionati e che il cuscinetto aderisca bene al
condotto uditivo.
Scelta degli inserti in gomma intercambiabili e verifica del posizionamento degli auricolari
Al momento dell’acquisto, sugli auricolari sono applicati gli inserti di misura media. Qualora questi non
fossero adatti, sostituirli con gli inserti di misura maggiore o minore oppure con i cuscinetti in schiuma
Comply™. E’ importante indossare l’inserto della misura adatta, in quanto l’utilizzo di un cuscinetto di
misura errata non permette di sfruttare appieno né la funzione audio, né quella di riduzione del rumore.
Solo funzione di riduzione del rumore
Per attivare la funzione di riduzione del rumore, spostare l’interruttore dell’unità di controllo in posizione
ON (luce rossa accesa). In questo caso è sufficiente accendere e indossare gli auricolari senza collegarli
ad alcun dispositivo audio.
Dopo l’uso
Dopo l’uso, posizionare l’interruttore su OFF.
Se non si intende utilizzare gli auricolari per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria.
Riporre gli auricolari e gli accessori nella custodia protettiva.
Per la pulizia degli auricolari e dell’unità di controllo, utilizzare un panno morbido e pulito. Non
utilizzare solventi.
Per la pulizia periodica degli inserti in gomma, rimuoverli dagli auricolari e lavarli con acqua calda.
Prima di applicarli nuovamente sugli auricolari, accertarsi che siano completamente asciutti.
Verificare la presenza di eventuali ostruzioni negli inserti in gomma.
Gli inserti in gomma e i cuscinetti Comply™ si logorano col tempo. E’ possibile acquistare gli inserti
di ricambio presso i rivenditori Audio-Technica.
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Assenza di audio Verificare il collegamento degli auricolari alla prolunga e/o al
dispositivo audio.
Assicurarsi che il dispositivo audio sia acceso.
Accertarsi che il volume del dispositivo audio e degli auricolari
sia ad un livello percepibile.
Il rumore ambientale non diminuisce Controllare il posizionamento degli auricolari. Controllare la
misura degli inserti. (L’utilizzo di un inserto di misura errata non
permette di sfruttare appienola funzione audio, né quella di
riduzione del rumore).
Spegnere e riaccendere gli auricolari. (Il rumore ambientale
potrebbe non essere sincronizzato con le frequenze di riduzione
del rumore).
Sostituire la batteria posizionata nell’unità di controllo. (La
batteria potrebbe essere esausta).
Suono distorto Abbassare il volume del dispositivo audio/video. (Il volume
potrebbe essere troppo alto).
Sostituire la batteria posizionata nell’unità di controllo. (La
batteria potrebbe essere esausta).
Verificare l'eventuale accumulo di cerume negli auricolari e
negli inserti. Rimuovere il cerume. (Gli auricolari potrebbero
essere sporchi).
Caratteristiche*
Driver: Risposta in frequenza: Tecnologia 13 mm, funzione di riduzione del rumore; 20 – 20.000 Hz;
QuietPoint® per la riduzione attiva del rumore: ; Sensibilità: Impedenza:Fino a 20 dB 105 dB; 32 ohm;
Batteria: Durata batteria: Cavo: AAA (alcaline); Fino a 60 ore, standard (alcaline); 1,3 m con mini spinotto
stereo da 3,5 mm; 26 g senza batteria Peso:
* Le caratteristiche si riferiscono agli in modalità attiva. Le caratteristiche sono soggette a variazioni senza preavvisio.


Specyfikacje produktu

Marka: Audio-Technica
Kategoria: Słuchawki
Model: ATH-ANC23BK
Kolor produktu: Czarny
Typ produktu: Subwoofer
Wbudowany wyłącznik: Tak
Wysokość produktu: 74.6 mm
Szerokość produktu: 195 mm
Głębokość produktu: 260 mm
Waga produktu: 3530 g
Certyfikaty: CE
Skrócona instrukcja obsługi: Tak
Średnica głośnika niskotonowego (imperialny): 6 "
Moc RMS głośnika niskotonowego: 200 W
Pasmo przenoszenia subwoofera: 30 - 150 Hz
Czułość głośnika niskotonowego: 12 dB
Średnica głośników subwoofera: 152 mm
Typ głośnika niskotonowego: Subwoofer aktywny
Moc wyjściowa RMS na kanał (4 Ohm): 200 W
Częstotliwość przeplotu głośnika subwoofer'a: 50 - 150 Hz
Materiał membrany głośnika subwoofera: Włókno szklane

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Audio-Technica ATH-ANC23BK, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Słuchawki Audio-Technica

Instrukcje Słuchawki

Najnowsze instrukcje dla Słuchawki

Klipsch

Klipsch R6i Instrukcja

15 Października 2024
Vakoss

Vakoss MH954 Instrukcja

14 Października 2024
Skullcandy

Skullcandy Cassette Instrukcja

14 Października 2024
Jabra

Jabra Wave Corded Instrukcja

14 Października 2024
Manta

Manta MM65 Instrukcja

14 Października 2024
AKG

AKG Y600NC Instrukcja

14 Października 2024
Daewoo

Daewoo AVS1421 Instrukcja

13 Października 2024
Vakoss

Vakoss MH942 Instrukcja

13 Października 2024
SuperTooth

SuperTooth Freedom Instrukcja

13 Października 2024
SilverCrest

SilverCrest SATK 120 B1 Instrukcja

13 Października 2024