Instrukcja obsługi Ariston Thermo CP 059 MT.2 S

Ariston Thermo piekarnik CP 059 MT.2 S

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ariston Thermo CP 059 MT.2 S (72 stron) w kategorii piekarnik. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/72
CP 057 GT S
CP 058 MT.2 S
CP 059 MD.3 (X) F S
CP 059 MT.2 S
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE ET FOUR
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,12
Avvio e utilizzo,16
Timer (Forno elettrico),19
Risoluzione di alcuni problemi,20
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,24
Start-up and use,28
Timer (Electric oven),31
Troubleshooting,32
Precautions and tips,34
Maintenance and care,34
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil,10
Installation,36
Mise en marche et utilisation,40
Timer (Four electrique),43
Quelque chose ne va pas?,44
Précautions et conseils,46
Nettoyage et entretien,46
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,10
Instalación,48
Puesta en funcionamiento y uso,52
Timer (Horno Eléctrico),55
Solución de algunos problemas,56
Precauciones y consejos,58
Mantenimiento y cuidados,58
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,60
Início e utilização,64
Timer (forno eléctrico),67
Resolução de alguns problemas,68
Precauções e conselhos,70
Manutenção e cuidados,70
2
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere
una amma/incendio con acqua, bensì
bisogna spegnere lapparecchio e coprire
la amma per esempio con un coperchio
o con una coperta ignifuga.
Non utilizzare prodotti abrasivi spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se
presente) possono diventare calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
“Eliminare eventuali liquidi presenti sul
coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se
presente) con i bruciatori gas o la piastra
elettrica ancora caldi.
AT T E NZ I O N E : A s s ic u r a rs i c h e
lapparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibili di
scosse elettriche.
ATTENZIONE: luso di protezioni del
piano inappropriate p causare incidenti.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi
che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella
parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re.
NEVER try to extinguish a re with water,
but switch off the appliance and then
cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
3
surface, which may result in shattering
of the glass.
The internal surfaces of the compartment
(where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
“Remove any liquid from the lid before
opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric hotplates
are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards and
in the back of the cavity.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou nayant pas
lexpérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions cessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute curité
et à condition quils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
amme ou un incendie avec de l’eau !
Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple,
ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
déraer la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en
a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de louvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an déviter tout risque
d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections
de table inappropriées peut causer des
incendies.
! Lors de lintroduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
4
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífuga.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno p4-ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Las supercies internas del cajón (cuando
existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales quidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la mpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: el uso de protecciones
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Adverncias
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operões de limpeza e manutenção o
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um foo com gordura
e óleo sem vigilância pode ser perigoso
e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com
água. É necessário desligar o aparelho
e cobrir as chamas com uma tampa ou
com uma manta ignífuga.
5
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a supercie, provocando a
ruptura do vidro.
As supercies internas da gaveta (se
presentes) podem car muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
Elimine os quidos presentes na tampa
antes de abri-la. Não feche a tampa de
vidro (se presente) se os queimadores
ou a chapa eléctrica ainda estiverem
quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano
inadequadas pode causar incidentes.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de
que o bloqueio esteja voltado para cima
e na parte posterior da cavidade.
6
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dellelettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
7
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
8
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 AUSILIARIO Bruciatore a gas
2 SEMIRAPIDOBruciatore a gas
3 RAPIDOBruciatore a gas
4 TRIPLA CORONA Bruciatore a gas
5 DC-DR Bruciatore a gas
6 GRIGLIA del piano di lavoro
7 DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di
spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di
liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas
al bruciatore.
8 CANDELA BRUCIATORI GAS di accensione dei
Description of the appliance
Overall view
1 AUXLIARY gas burner
2 SEMI-RAPID gas burner
3 RAPID gas burner
4 TRIPLE RING gas burner
5 DC-DR gas burner
6 Hob grid
7 SAFETY DEVICE - Activates if the ame accidentally
goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the supply of
gas to the burner.
8 IGNITOR BURNERS for Gas
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 AUXILIAIRE Brûleur à gaz
2 SEMI RAPIDEBrûleur à gaz
3 RAPIDEBrûleur à gaz
4 TRIPLE COURONNE Brûleur à gaz
5 DC-DR Brûleur à gaz
6 Grille du plan de cuisson
7 DISPOSITIF DE CURITÉ - Intervient en cas d’extinction
accidentelle de la amme (débordement de liquides,
courants d’air, ...) en interrompant automatiquement
l’arrivée de gaz.
8 BOUGIE BRÛLEURS GAZd’allumage des
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 AUXILIAR Quemador a gas
2 SEMI-RÁPIDOQuemador a gas
3 RÁPIDOQuemador a gas
4 TRIPLE CORONA Quemador a gas
5 DC-DR Quemador a gas
6 PARRILLA de placa de cocción
7 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga
accidentalmente la llama (derrame de quidos, corrientes
de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
8 BUJÍA de encendido de los QUEMADORES A GAS
2
45
61
3
7
8
9
2
45
61
3
7
8
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 AUXILIAR Queimador a gás
2 SEMI-RÁPIDOQueimador a gás
3 RÁPIDOQueimador a gás
4 TRIPLA COROA Queimador a gás
5 DC-DR Queimador a gás
6 GRADE do plano de trabalho
7 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - Intervém se a chama
apagar-se por acaso (líquido vazado, correntes de ar... )
e bloqueia o fornecimento de gás ao queimador.
8 VELA para acender os QUEIMADORES A GÁS
10
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
1 BRUCIATORIManopole di comando dei
2 TEMPORIZZATORE
3 TERMOSTATO FORNO ELETTRICO Manopola del
(selezione temperature)
4 COMMUTATORE FORNO ELETTRICOManopola del
(selettore funzioni di cottura)
5 TIMER
6 TERMOSTATOManopola del FORNO GAS (selettore
funzione forno gas con regolazione temperature e grill
elettrico)
7 LAMPADA SPIA funzionamento di un elemento
riscaldante elettrico
8 LAMPADA FORNO GASPulsante accensione/
9 CONTAMINUTI
Description of the appliance
Control panel
1 GAS BURNERS Control knobs for
2 END OF COOKING PROGRAMMER
3 ELECTRIC OVEN THERMOSTAT KNOB
(temperature selection)
4 ELECTRIC OVEN SELECTOR KNOB
(cooking mode selection)
5 TIMER
6 GAS OVEN THERMOSTAT KNOB (gas oven mode
selector with temperature adjustment and electric grill)
7 INDICATOR LIGHT Electric heating element
8 LIGHT BUTTON Gas oven
9 MINUTE MINDER
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 BRÛLEURS GAZ Manettes de commande des
2 TEMPORISATEUR
3 Manette thermostat du four électrique (sélection des
températures)
4 Manette COMMUTATEUR du FOUR ÉLECTRIQUE
(sélecteur types de cuisson)
5 PROGRAMMATEUR
6 Bouton THERMOSTAT du (sélecteur fonction FOUR À GAZ
four à gaz avec réglage temratures et gril électrique)
7 VOYANT de fonctionnement dun élément chauffant
électrique
8 Touche allumage ÉCLAIRAGE FOUR À GAZ
9 MINUTERIE
Descripción del aparato
Panel de control
1 QUEMADORES Perillas de mando de los
2 TEMPORIZADOR
3 Perilla del TERMOSTATO del HORNO ELÉCTRICO
(selección de temperaturas)
4 Perilla CONMUTADORA del HORNO ELÉCTRICO
(selector de funciones de cocción)
5 TIMER
6 TERMOSTATO Perilla del del HORNO A GAS (selector
de funciones del horno a gas con regulación de
temperatura y asador)
7 MPARA INDICADORA del funcionamiento de un
elemento calentador eléctrico
8 Botón de encendido de la LÁMPARA DEL HORNO A GAS
9 CONTADOR DE MINUTOS
CP 058 MT.2 S CP 059 MT.2 S
CP 057 GT S CP 059 MD.3 (X) F S
1
1 6
1
1
2
7
5
5
3
8
3
3
4 7
9
4 7
4 7
11
CP 058 MT.2 S CP 059 MT.2 S
CP 057 GT S CP 059 MD.3 (X) F S
1
1 6
1
1
2
7
5
5
3
8
3
3
4 7
9
4 7
4 7
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 QUEIMADORES Botões de comando dos
2 TEMPORIZADOR
3 Botão TERMOSTATO do FORNO ELÉCTRICO
(selecção das temperaturas)
4 Botão COMUTADOR do (selector FORNO ELÉCTRICO
das funções de cozedura)
5 TIMER
6 TERMOSTATO Botão do do FORNO A GÁS (selector
do funcionamento do forno a gás com regulação das
temperaturas e grill eléctrico)
7 LUZ INDICADORa de funcionamento de um elemento
aquecedor eléctrico
8 LUZ DO FORNO A GÁS Botão para acender a
9 CONTADOR DE MINUTOS
12
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo
queste istruzioni da personale qualicato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve
essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali
permanentemente ventilati, secondo le norme UNI-CIG
7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale
in cui viene installato l’apparecchio deve poter afuire tanta
aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione
del gas (la portata di aria non deve essere inferiore a 2 m 3/h
per kW di potenza installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono avere
un condotto di almeno 100 cm 2 di sezione utile ed essere
collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure
parzialmente (vedi gura A).
Tali prese devono essere maggiorate nella misura del 100%
con un minimo di 200 cm 2 qualora il piano di lavoro
dell’apparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per
assenza di amma e quando l’afusso dell’aria avviene in
maniera indiretta da locali adiacenti (vedi gura B) purché
non siano parti comuni dell’immobile, ambienti con pericolo
di incendio o camere da letto dotati di un condotto di
ventilazione con l’esterno come descritto sopra.
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
A B
! Dopo un uso prolungato dellapparecchio, è consigliabile aprire
una nestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori.
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
assicurato tramite una cappa collegata a un camino a
tiraggio naturale di sicura efcienza, oppure mediante un
elettroventilatore che entri automaticamente in funzione
ogni volta che si accende l’apparecchio (vedi gure).
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano
in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono
prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal
basso di eventuali fughe di gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono
essere installati o depositati in locali o vani a livello più
basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere
nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti
di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo
a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di anco a mobili che
non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dellapparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un
monolocale (non in bagno);
se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi
devono essere posti ad almeno 500 mm dall’apparecchio;
HOOD
420
Min.
min. mm. with hood650
min. 700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• se la cucina viene installata sotto
un pensile, esso dovrà mantenere
una distanza minima dal piano di
420 mm.
Tale distanza deve essere di 700
mm se i pensili sono inammabili
(vedi gura);
non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200
mm dai suoi lati;
eventuali cappe devono essere installate secondo le
indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
S e è n e ce ss ar io l i ve ll ar e
l’apparecchio, avvitare i piedini di
regolazione forniti in dotazione
nelle apposite sedi poste negli
angoli alla base della cucina (vedi
gura).
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare
con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al
carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il lo di
terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura
ambiente.
IT
13
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato della targhetta
caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Sostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05VV-F ,di sezione
3 x 1.5 mm².
Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm.
degli altri conduttori.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas
può essere effettuato con un tubo essibile in gomma
o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e
successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati
che l’apparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui
sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio:
in caso contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione
con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di
pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi
aggiornamenti in vigore.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e per una maggiore durata dell’apparecchio,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi
sotto).
Allacciamento gas con tubo essibile in gomma
Vericare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in
vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per
alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione
con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione
e non presenti pieghe o strozzature;
non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti
mobili e non sia schiacciato;
sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per
poter controllare il suo stato di conservazione;
abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
sia ben calzato alle sue due estremità, dove va ssato
con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG
7141 in vigore.
! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o
se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe
2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili),
bisogna ricorrere al tubo essibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo essibile in acciaio
inossidabile a parete continua con attacchi lettati
Vericare che il tubo sia conforme alle norme UNI-CIG 9891
e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio o guarnizioni
in gomma siano conformi alle Norme Nazionali in vigore.
Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma
presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas
all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza della
tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e
assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili
e non sia schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una amma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso
da quello per il quale è predisposto (indicato sull’etichetta
di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei
bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i
bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di
una chiave a tubo da 7 mm (vedi
gura), e sostituirli con quelli adatti
al nuovo tipo di gas (vedi tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli);
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le
operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
amme” indipendenti
1. togliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il
bruciatore è composto da due parti separate (vedi gure);
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm.
Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno
ne ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli
con quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le
operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
14
IT
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione posta
all’interno o di anco all’astina del rubinetto no a ottenere
una piccola amma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere
avvitata a fondo;
3. vericare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla
posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano
spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione
dell’aria primaria.
! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di
collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella
corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri
Assistenza Tecnica Autorizzata.
! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da
quella prevista, è necessario installare sulla tubazione
d’ingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN
88-1 e EN88-2 in vigore per i regolatori per gas canalizzati”.
Forno a gas (CP 057 GT S):
Aprire la porta del forno (per intervenire sul bruciatore
forno, togliere il fondo);
svitare le 2 viti che reggono il bruciatore del forno,
toglierlo e sostituire l’iniettore con quello adatto al N
nuovo tipo di gas secondo la tabella “Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli”.
rimontare tutti i componenti, eseguire la regolazione
dellaria nel bruciatore e della portata minima del rubinetto.
Regolazione minimo
Aprire la porta e togliere il fondo del forno;
portare la manopola del forno in posizione 8 (massimo)
ed accendere il bruciatore;
Chiudere la porta ed attendere 15 minuti circa;
portare la manopola in posizione 1 (minimo);
togliere la manopola stessa ed agire sulla vite di
regolazione posta sopra all’astina del termostato;
Ottenuta la portata minima desiderata, con il bruciatore
acceso vericare che non avvengano spegnimenti portando
rapidamente da posizione massimo a minimo per alcune
volte e chiudendo normalmente la porta del forno.
Controllo del usso di aria primaria
N P
R
I bruciatori forno e grill sono muniti di
una boccola di regolazione dell’aria
primaria (bruciatori del forno a R
gas). Il flusso di aria primaria è
regolato in modo appropriato quando
la amma risulta stabile ed omogenea,
senza avere uno stacco di amma
con bruciatore freddo accensione
allugello quando il bruciatore è caldo.
La regolazione si esegue svitando la vite ” e spostando la P
boccola “ in modo che l’apertura R X” corrisponda ai valori
della tabella seguente. A regolazione avvenuta, bloccare la
boccola con la vite R P”.
Bruciatore Apertura (mm)"X"
gas naturale "G20"
Apertura (mm)"X"
gas liquido "G30-G31"
Forno
G
rill
6.5
5
16
12
La catenella di sicurezza
! Per evitare il ribaltamento accidentale dellapparecchio,
ad esempio causato da un bambino che si arrampica
sulla porta forno, le catenelle di sicurezza DEVONO
essere tassativamente installate !
La cucina e’ dotata di catenelle di sicurezza che devono
essere ssate con una vite (non fornita in accessorio) sul
muro posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza del
ssaggio sull’apparecchio.
Assicurarsi che le catenelle siano fissate nella parte
posteriore della cucina, come indicato nel disegno, in modo
che siano strette e parallele al livello del suolo.
! Ad installazione ultimata le catenelle devono essere
mantenute in trazione !
IT
15
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
BRUCIATORE Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
Ugello
1/100
(mm)
Portata *
g/h
Portata*
l/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
3Rapido 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2Semirapido 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1Ausiliario 55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4Tripla Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5Doppie fiamme (DCDR Interno) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5Doppie fiamme (DCDR Esterno) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Forno Gas 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381
Pressioni
di
alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Gas Propano G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Gas Buano G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Gas Metano G20 H.s. = 37.78 MJ/m 3
Gas Città G110 H.s. = 15.87 MJ/m 3
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Forno HxLxP
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
V eolum
lt. 78
Tensione e
frequenza di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Bruciatori
adattabili a tutti i tipi di gas indicati
nella targhetta caratteristiche.
ENERGY
L LABE
(Forno Elettrico)
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta
dei forni elettrici.
Norma EN 50304-60350
Consumo energia convezione
Naturale funzione di riscaldamento:
Statico;
Consumo energia dichiarazione Classe
convezione Forzata - funzione di
riscaldamento: Ventilato.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive
m odificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/ 09 (Gas) e 11/
successive modificazioni.
- 2012/19/CEE e successive modificazioni.
CP 057 GT S
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
del Forno
HxLxP
33 x 54 x 38 cm
Volume
litri 68
Tensione e
frequenza di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Bruciatori adattabili a tutti i tipi di gas indicati
nella targhetta caratteristiche.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive
modificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e
successive modificazioni.
- 2012/19/CEE e successive
modificazioni.
16
IT
Avvio e utilizzo
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è
indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato.
Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una amma o un accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di amma
massima .
3. regolare la potenza della amma desiderata, ruotando in
senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo ,
sul massimo o su una posizione intermedia.
Se lapparecchio è dotato di
accensione elettronica* (vedi
figura) è sufficiente premere e
contemporaneamente ruotare in
senso antiorario la manopola
BRUCIATORE sul simbolo di
f ia mm a m a s s im a, f i n o a d
acce n sione a vvenuta. Può
accadere che il bruciatore si
spenga al momento del rilascio della manopola. In questo
caso, ripetere l’operazione tenendo premuta la manopola
più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle amme, spegnere
il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare
l’accensione.
Se lapparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza*
per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola
BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la
amma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino
all’arresto .
Il bruciatore a “doppie amme indipendenti”*
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici,
che possono funzionare insieme o in modo indipendente.
L’utilizzo contemporaneo al massimo consente un’elevata
potenza che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori
tradizionali. La doppia corona di amma, inoltre, rende più
uniforme la distribuzione di calore sul fondo della pentola,
in particolare utilizzando entrambi i bruciatori al minimo.
Per utilizzare al meglio il bruciatore a doppia amma,
non regolare mai contemporaneamente la corona
interna al minimo e quella esterna al massimo.
Possono essere usati contenitori di tutte le dimensioni,
in questo caso per piccoli recipienti accendete il solo
bruciatore interno. Ogni singola corona che compone il
bruciatore a doppie amme indipendenti ha una sua
manopola di comando:
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona
esterna;
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona
interna.
Per accendere la corona desiderata premere a fondo e
ruotare in senso antiorario no alla posizione di massimo
la manopola corrispondente.
Il bruciatore è dotato di accensione elettronica che entra in
funzione automaticamente premendo la manopola.
Poicil bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza,
è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3
secondi nchè non si scalda il dispositivo che mantiene
automaticamente accesa la amma.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola
corrispondente come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario no all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo
minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto,
provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatore
Rapido (R)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Tripla Corona (TC)
Doppie Fiamme (DCDR interno)
Doppie Fiamme (DCDR esterno)
Ø Diametro recipienti (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Il piano di cottura è dotato di , le quali griglie di riduzione
vanno usate solo sul bruciatore ausiliario “A” e sul DC-DR
(interno) ”B”.
A B
Al ne di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i tipi di
casseruole. Limportante è che il fondo sia perfettamente piano.
* Presente solo in alcuni modelli.
IT
17
ATTENZIONE! Il coperchio in
vetro può frantumarsi se viene
riscaldato. Spegnere tutti i
bruciatori o le eventuali piastre
elettriche prima di chiuderlo.
Solo per modelli con coperchio
vetro.
Uso del forno
ATTENZIONE ! Il forno è
dotato di un sistema di
arresto griglie che consente
di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è sufciente, come
indicato sul disegno, alzarle,
prendendole dalla parte
anteriore e tirarle. (2)
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in
plastica poste ai lati dell’apparecchio
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
FORNO GAS-GRILL ELETTRICO
Il bruciatore forno è munito di sicurezza a termocoppia.
Questo dispositivo permette di bloccare automaticamente
l’uscita del gas dal bruciatore in pochi secondi nel caso che
la amma si spenga accidentalmente.
Accensione del bruciatore forno
Aprire la porta del forno;
premere e ruotare la manopola del termostato “6” (con
il simbolo ) posizionandola su massimo; tenerla
premuta a fondo.
Nel caso di mancanza
d el l en e rgi a e l e t tr ic a
avvicinare un ammifero al
foro centrale posto sul fondo
del forno come indicato in
gura;
mantenere la manopola
premuta per 10 secondi
circa;
rilasciare la manopola
vericando che l’accensione
sia avvenuta in modo stabile e mantenere la porta aperta
per circa 30-40 secondi;
richiudere dolcemente la porta del forno per evitare che
la amma si spenga;
attendere circa 10-12 minuti prima di inserire i cibi da
cuocere nel forno, al ne di ottenere un opportuno
preriscaldamento;
impostare la temperatura richiesta per la cottura
regolando la manopola del termostato nelle posizioni da
1 a 8 in funzione della seguente tabella:
Posizione Manopola
Temperatura °C 255235215195170135130120
87654321
Importante: nel caso di uno spegnimento accidentale
della amma del bruciatore, il gas continua ad uscire
per qualche istante prima che intervenga il dispositivo di
sicurezza.Chiudere la manopola di comando e non ritentare
l’accensione per almeno 1 minuto, lasciando così dileguare
il gas uscito che può essere pericoloso.
Funzionamento del grill elettrico
Per effettuare cotture al grill ruotare la manopola di comando
del forno in senso orario sulla posizione ; così facendo
si accenderà anche la lampada spia “ ”.7
Durante la cottura al grill si raccomanda di lasciare
la porta del forno aperta e di applicare lo schermo di
protezione manopole come indicato in gura.
ATTENZIONE: quando il grill è in funzione, le parti
accessibili possono diventare molto calde. È
opportuno tenere i bambini a distanza.
Interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI
in posizione “ ”.0
Illuminazione forno
Per accendere la lampada del forno a gas premere il tasto
” con il simbolo .8
Contaminuti
E’ un segnalatore acustico a tempo situato sul frontale, atto
alla segnalazione di un tempo di 60 minuti max.
Ruotando la manopola con il simbolo si fa coincidere
l’indice con il tempo prescelto. Allo scadere del tempo
stabilito entra in azione una suoneria (non si interrompe
il funzionamento del forno). Si consiglia di ruotare la
manopola di un giro completo prima di riportarla sul tempo
prescelto, anche se questo è inferiore ai 60 minuti.
Spiedo - Girarrosto
Questo accessorio è da utilizzare esclusivamente per
cotture al grill. Procedere come segue: inlare la carne da
cuocere nellasta trasversale, nel senso della sua lunghezza,
bloccandola con le apposite forchette regolabili. Introdurre
i supporti e nei fori predisposti sulla leccarda A B E”,
18
IT
appoggiare la gola dell’asta sulla sede “C” e inlare la griglia
nella prima guida più bassa del forno; inlare ora l’asta nel
foro del girarrosto, portando in avanti la gola nella sede
“D”. Azionare grill e girarrosto ruotando la manopola “4”
del termostato nella posizione con simbolo .
FORNO ELETTRICO MULTIFUNZIONE
Il forno offre nove combinazioni diverse delle resistenze
elettriche riscaldanti; scegliendo quella più indicata per il
piatto da cuocere si otterranno risultati molto precisi.
Ruotando la manopola del selettore contrassegnata 4
con il simbolo si ottengono diverse funzioni di cottura
come indicato nella tabella di lato. Dopo aver selezionato la
funzione di cottura, posizionare la manopola del termostato
” con il simbolo sulla temperatura desiderata.3
Per cotture tradizionali in modo convenzionale
(arrosti, biscotti, ecc.) utilizzare la funzione (caldo
sopra+sotto). Introdurre i cibi da cuocere nel forno solo
quando questo p18-ha raggiunto la temperatura selezionata
ed utilizzare preferibilmente un solo ripiano per la cottura.
FunzioneSimbolo Potenza
0) Spento
1) Luce forno
2) Resistenze superiore + inferiore
3) Resistenza inferiore
4) Resistenza minigrill
5) Resistenza grill
6) Resistenze grill + ventilatore
7) Resistenze inferiore + superiore + ventilatore
8) Resistenza circolare + ventilatore
9) Scongelamento rapido
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
Desiderando avere il riscaldamento soltanto nella parte
inferiore o in quella superiore delle pietanze, portare il
selettore sulla posizione (caldo sotto), oppure
(caldo sopra).
Con la funzione (caldo sopra e sotto+ ventilazione)
si combina una cottura di tipo tradizionale ( caldo sotto
e sopra) con la ventilazione.
Con la funzione ventilato la cottura avviene
mediante aria preriscaldata da una resistenza e fatta
circolare allinterno del forno da un ventilatore. Il
riscaldamento del forno è molto rapido, pertanto i cibi
da cuocere possono essere introdotti nel forno anche al
momento dell’accensione. Inoltre, è possibile la cottura
anche su due ripiani contemporaneamente.
La funzione “scongelamento rapido avviene senza
elementi riscaldanti, utilizzando solo la lampada forno e
la ventilazione.
La cottura al grill utilizza una potenza riscaldante elevata,
la quale permette una immediata rosolatura superciale
dei cibi; è particolarmente indicata nel caso delle carni,
le quali devono restare tenere all’interno.Per effettuare
cotture al grill ruotare la manopola del selettore ‘’4 su
una di queste posizioni (grill) (grill + ventilatore).
Durante il funzionamento del grill, è necessario
mantenere la porta del forno chiusa. Inoltre,
posizionare la manopola del termostato non oltre i
200 °C (anche nella funzione minigrill).
Illuminazione forno
L’illuminazione allinterno del forno si ottiene automaticamente
ruotando la manopola del selettore su una qualsiasi
delle sue posizioni.
Lampada spia “7”
Indica la fase di riscaldamento del forno; il suo spegnimento
segnala il raggiungimento allinterno del forno della
temperatura impostata con la manopola.
A questo punto l’alternativo accendersi e spegnersi di questa
spia indica che il termostato sta lavorando correttamente
per mantenere costante la temperatura del forno.
Temporizzatore “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Funzionamento manuale
Ruotare la manopola del temporizzatore con il simbolo
in senso antiorario posizionando l’indice sul simbolo
(manuale). Procedere all’accensione del forno agendo
sulla manopola del selettore e impostare la temperatura
desiderata ruotando la manopola del termostato. Lo
spegnimento del forno si ottiene riportando la manopola
del temporizzatore sulla posizione iniziale “ ”.O
Funzionamento con programmazione dei tempi di cottura
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria
ruotando la manopola di un giro quasi completo in senso U
orario ; quindi, tornando indietro , impostare il tempo
desiderato facendo coincidere con il riferimento sso del
frontalino il numero corrispondente ai minuti prefissati.
Procedere all’accensione del forno agendo sulla manopola del
selettore e impostare la temperatura desiderata ruotando la
manopola del termostato. Trascorso il tempo prestabilito entra
in funzione un avvisatore acustico e, contemporaneamente,
si avrà lo spegnimento del forno. Ultimata la cottura, riportare
le manopole in posizione iniziale O”.
IT
19
Timer (Forno elettrico)
Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti:
inizio cottura ritardato con durata stabilita;
inizio immediato con durata stabilita;
contaminuti.
Funzione dei tasti :
: contaminuti ore, minuti
: durata cottura
: ne cottura
: commutazione manuale
: impostazione tempi indietro
: impostazione tempi avanti
Come rimettere l’orologio digitale
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di
corrente il display lampeggia su: 0.00
Premere contemporaneamente i tasti e
successivamente (entro 4 secondi) con i tasti e
impostare l’ora esatta.
Con il tasto il tempo aumenta.
Con il tasto il tempo diminuisce.
Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati
in due modi:
1. Ripetere totalmente le fasi sopra descritte
2. Pigiare il tasto e successivamente con i tasti e
aggiornare l’ora.
Funzionamento manuale del forno
Dopo aver impostato lora, il programmatore va
automaticamente in posizione manuale.
Nota: Pigiare il tasto per ripristinare il funzionamento
manuale dopo ogni cottura “Automatica”.
Inizio cottura ritardato con durata stabilita
Va impostata la durata della cottura e l’ora di ne cottura.
Supponiamo che il display indichi le ore 10,00
1. Ruotare le manopole di comando del forno sulla funzione e
sulla temperatura desiderata (esempio: forno statico, 200°C)
2. Premere il tasto e successivamente (entro 4 secondi)
con i tasti e impostare la durata desiderata. Supponiamo
di impostare una cottura di 30 minuti; compare:
Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare l’ora corrente
con il simbolo e la scritta auto
3. Premere il tasto e successivamente premere i tasti
e no ad impostare l’ora di ne cottura desiderata,
supponiamo le 13,00
4. Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi compare
l’ora corrente:
La scritta accesa ricorda l’avvenuta programmazione auto
di durata e di ne cottura nella funzione automatica. A
questo punto il forno si accende automaticamente alle
ore 12,30 in modo da terminare dopo 30 minuti. Quando il
forno è acceso compare la pentolina accesa per tutta la
durata della cottura. In qualsiasi momento premendo il tasto
è possibile visualizzare la durata impostata, premendo
il tasto si visualizza l’ora di ne cottura.
A ne cottura suona il segnale acustico; per interromperlo
premere un tasto qualsiasi ad eccezione dei tasti e .
Inizio immediato con durata stabilita
Programmando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo
“Inizio cottura ritardato con durata stabilita”) si ha l’inizio di
cottura immediato.
Per annullare una cottura già programmata
Pigiare il tasto e con il tasto riportare il tempo a
e quindi pigiare il tasto di funzionamento manuale .
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo
dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione
non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno,
emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Premere il tasto compare:
Quindi con i tasti e impostare il tempo desiderato
Rilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minuto
secondo, nel display compare l’ora corrente.
A ne tempo viene emesso un segnale acustico che può
essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi i tasti
e ) ed il simbolo si spegne.
Correzione cancellazione dei dati
I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi
momento, premendo il tasto corrispondente e premendo
il tasto o .
Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazione
automatica anche della fine del funzionamento e
viceversa.
Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio
non accetta tempi di ne cottura antecedenti a quelli di
inizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.
Regolazione volume segnale acustico
Dopo aver scelto e confermato le impostazioni dell’orologio,
tramite il tasto è possibile regolare il volume del segnale
acustico d’allarme.
20
IT
Risoluzione di alcuni problemi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene.
Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può
fare. Innanzi tutto vericare che non ci siano interruzioni
nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare
i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o laamma non è uniforme
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che
compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La amma non rimane accesa
Avete controllato se:
Non avete premuto a fondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per
un tempo sufciente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza
del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo
“Regolazione minimi”).
Tipo di pietanza Temperatura
°C
Pasticceria
Torta di frutta
Meringhe
Pan di Spagna
Torta dell'Angelo
Torta margherita
Torta al cioccolato
Focaccia
Bignè
Biscotti di sfoglia
Millefoglie
Pasta frolla
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Carni
Tacchino (4-8 kg.)
Oca (4-5 kg.)
Anatra (2-4 kg.)
Cappone (2½-3 kg.)
Bue brasato (1-1½ kg.)
Cosciotto di agnello
Lepre arrosto (2 kg.)
Fagiano arrosto
Pollo (1-1½ kg.)
Pesce
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minuti
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Tempo di
cottura (minuti) Tipo di pietanza Temperatura
°C
Tempo di
cottura (ore)
Cottura al FORNO STATICO
Cottura al GRILL
Tipo di pietanza
La 1ª guida è quella in
posizione più bassa.
Tempo di
cottura (minuti)
Posizione
de grlla iglia
Braciole kg(0.5 .)
Salsi ecci
Poll lao al griglia (1 kg)
A st vi sprro o di tello allo iedo (0.6 kg.)
Po do ll lo ieo al sp (1 kg.)
60
15
60
60
60
guida
guida
guida
-
-
I recipienti sono instabili
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra
elettrica.
IT
21
Cottura al FORNO VENTILATO
Dolci
* Con impasto sbattuto in stampo
* Con impasto sbattuto senza stampo
Pasta frolla fondo torta
Pasta frolla con ripieno umido
Pasta frolla con ripieno secco
* Con impasto a lievitazione naturale
Piccoli dolci
Carne
Arrosti cotti su griglia
Vitello
Manzo
Roast beef all'inglese
Maiale
Pollo
Arrosti cotti su teglia
Vitello
Manzo
Maiale
Pollo
Tacchino in tranci
Anatra
Stracotti
Stracotto di manzo
Stracotto di vitello
Pesci
Filetti, bistecche, merluzzo, nasello
sogliola
Sgombro, rombo, salmoni
Ostriche
Sformati
Sformato di pastasciutta
Sformato di verdura
* Soufflèes dolci e salati
* Pizza e calzone
Toast
Scongelamento
Piatti pronti
Carne
Carne
Carne
Tipo di pietanza N.guida
dal basso
Quantità
kg.
Temperatura
°C
Tempo
(minuti)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
I tempi di cottura possono variare secondo la natura dei cibi, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura,
scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario.
Note:
1) Le cotture sono intese senza preriscaldamento del forno ad eccezione di quelle contrassegnate con l’asterisco.
2) L’indicazione per l’uso dei gradini data nella tabella è quella preferenziale nel caso di cottura su più livelli.
3) I tempi dati si riferiscono alla cottura su un solo ripiano, per più livelli aumentare i tempi di 5÷10 minuti.
4) Per gli arrosti di carne di manzo, vitello, maiale e tacchino con osso o arrotolati aumentare i tempi di 20
22
IT
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato)
o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tradue mobili).
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli gurano sul libretto e sulla
targa matricola.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui anchi del forno.
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti
e alcune parti della porta forno diventano molto
calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i
bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere
adeguati accorgimenti afnchè l’apparecchio non scivoli
dal piedistallo stesso.
Non è previsto che lapparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/CEE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE
e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati
che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
Manutenzione e cura
Importante: L’apparecchiatura deve essere disinserita
elettricamente prima di iniziare la pulizia.
Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile
eseguire frequentemente una accurata pulizia generale,
osservando le seguenti istruzioni.
Interno della porta del forno:
Effettuare la pulizia della supercie utilizzando un panno
inumidito con acqua calda e detergente liquido non
abrasivo, poi risciacuare ed asciugare accuratamente.
IT
23
Interno del forno: *
L’interno del forno é rivestito con uno speciale smalto
microporoso autopulente il quale, ad una normale
temperatura di cottura compresa tra i 200 e 300 °C, ossida
ed elimina completamente tutti gli schizzi di grasso o altre
sostanze che inevitabilmente vanno ad intaccare le pareti
interne. Loperazione di pulizia risulta così estremamente
ridotta: é infatti sufciente passare regolarmente, dopo
ogni cottura, le superci del forno con un panno umido per
togliere il sottilissimo strato di polvere che può esservisi
depositato durante la cottura, onde conservare intatta la
proprietà autopulente del forno.
In casi di cottura nei quali si siano vericati traboccamenti
di liquidi oppure lo sporco non sia stato eliminato
completamente (ad esempio cottura al grill nella
quale non si raggiungono temperature sufcienti per
una completa azione dello smalto autopulente), è
consigliabile far funzionare il forno a vuoto alla massima
temperatura afnchè tutti i residui di sostanze grasse o
altro vengano eliminati.
Se dopo numerosi utilizzi si riscontrassero delle tracce
evidenti di sporco depositate sulle pareti autopulenti,
probabilmente dovute all’inosservanza delle norme di
manutenzione sopracitate, effettuare una accurata pulizia
delle superci con acqua calda ed un panno morbido
(non utilizzare alcun tipo di prodotto detergente), poi
risciacquare ed asciugare accuratamente.
Non togliere eventuali incrostazioni utilizzando oggetti
appuntiti che potrebbero graffiare il rivestimento
autopulente.
Se le superci autopulenti all’interno del forno vengono
danneggiate o rese inutilizzabili, per dimenticata o
errata manutenzione o dopo numerosi anni di utilizzo,
è possibile richiedere un kit di pannelli autopulenti per
rivestire l’interno del forno. Per ordinarli rivolgersi ai nostri
Centri Assistenza autorizzati.
Esterno del forno:
Eseguire la pulizia soltanto quando il forno è freddo.
Le parti in acciaio e soprattutto le zone con i simboli
serigrafati non devono essere pulite con diluenti o
detersivi abrasivi; utilizzare preferibilmente solo un panno
inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido per piatti.
L’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a
contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea
o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo).
P e r ta n t o è se m p r e n e c e ss a r i o s c ia c q u a r e
abbondantemente ed asciugare accuratamente la
supercie dopo la pulizia.
Importante: la pulizia deve essere eseguita in
senso orizzontale, come il senso della satinatura
dell’acciaio.
Dopo la pulizia si possono eseguire eventuali trattamenti
per risaltare la lucentezza della supercie: utilizzare
esclusivamente prodotti specici per l’acciaio inox.
Importante: non utilizzare polveri abrasive, detergenti
aggressivi o sostanze acide per la pulizia.
Piano di cottura:
Gli elementi mobili dei bruciatori del piano di cottura
vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo
avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
Controllare che le fessure di uscita del gas non siano
otturate. Asciugarli accuratamente prima di riutilizzarli.
Eseguire frequentemente la pulizia della parte terminale
delle candelette di accensione automatica del piano di
cottura e del forno a gas.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo pvericarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difcoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla pulizia interna e alla sostituzione
del grasso. Questa operazione deve essere effettuata da
un tecnico autorizzato dal costruttore.
Smontaggio/montaggio della porta del forno
Per facilitare la pulizia all’interno del forno è possibile
togliere la porta del forno, procedendo nel seguente modo:
Aprire completamente la porta e alzare le 2 levette “ ;B
Ora, chiudendo parzialmente la porta, è possibile
sollevarla estraendo i ganci “A” come indicato in gura.
Per rimontare la porta:
Con la porta in posizione verticale, inserire i 2 ganci “A
nelle feritoie;
Assicurarsi che la sede D sia agganciata perfettamente
al bordo della feritoia (muovere leggermente la porta
avanti ed indietro);
Tenere la porta completamente aperta, sganciare le 2
levette “ verso il basso, quindi chiudere la porta.B
Sostituire la lampadina
A s s i c u r a r s i c h e
lapparecchiatura non sia
collegata elettricamente.
Dall’interno del forno svitare
la calotta di protezione in
vetro svitare la lampada
e sostituirla con unaltra
uguale, idonea per le alte
temperature (300 °C) e con
le seguenti caratteristiche:
- Tensione 230 V
- Potenza 15 W
- Attacco E 14.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
* Presente solo in alcuni modelli.
24
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. It contains
important information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with the
appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualied professional
in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected from
the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, according to current national legislation.
The room in which the appliance is installed must be
ventilated adequately in order to provide as much air as is
needed by the normal gas combustion process (the ow of
air must not be lower than 2 m
3/h per kW of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a duct
with an inner cross section of at least 100 cm
2 and should
be positioned so that they are not liable to even partial
obstruction (see gure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of
200 cm2 - whenever the surface of the hob is not equipped with
a ame failure safety device. When the ow of air is provided in
an indirect manner from adjacent rooms (see gure B), provided
that these are not communal parts of a building, areas with
increased re hazards or bedrooms, the inlets should betted
with a ventilation duct leading outside as described above.
A
Examples of
ventilation holes
for comburant air.
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
A B
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open
a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The efcient disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood which is connected to a safe
and efcient natural suction chimney, or using an electric
fan which begins to operate automatically every time the
appliance is switched on (see gure).
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
! The liqueed petroleum gases are heavier than air and
collect by the oor, therefore all rooms containing LPG
cylinders must have openings leading outside so that any
leaked gas can escape easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full,
must not be installed or stored in rooms or storage areas which
are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being
used should be stored in the room; this should also be kept well
away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) which
may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any cupboards
whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance
is made from a non-ammable, heat-resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the studio at
(not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards, the
appliance must be installed at least 500 mm away from
them.
HOOD
420
Min.
min. mm. with hood650
min. 700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• If the cooker is installed
underneath a wall cabinet, there
must be a minimum distance of 420
mm between this cabinet and the
top of the hob.
This distance should be increased
to 700 mm if the wall cabinets are
ammable (see gure).
Do not position blinds behind the cooker or less than 200
mm away from its sides.
Any hoods must be installed in accordance with the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see gure).
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated
on the appliance data plate (see Technical data table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that:
GB
25
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Replacing the cable
Use a rubber cable of the type H05VV-F with a cross section
of 3 x 1.5 mm².
The yellow-green earth wire must be 2 ÷ 3 cm longer than
the other wires.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a exible rubber or steel hose,
in accordance with current national legislation and after
making sure that the appliance is suited to the type of gas
with which it will be supplied (see the rating sticker on the
cover: if this is not the case see below). When using liquid
gas from a cylinder, install a pressure regulator which
complies with current national regulations.
! Make sure that the gas supply pressure is consistent
with the values indicated in the Table of burner and nozzle
specifications (see below). This will ensure the safe
operation and durability of your appliance while maintaining
efcient energy consumption.
Gas connection using a exible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national
legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8
mm for a liquid gas supply;13 mm for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that
the hose:
Does not come into contact with any parts which reach
temperatures of over 50°C.
Is not subject to any pulling or twisting forces and that it
is not kinked or bent.
Does not come into contact with blades, sharp corners
or moving parts and that it is not compressed.
Is easy to inspect along its whole length so that its
condition may be checked.
Is shorter than 1500 mm.
Fits rmly into place at both ends, where it will be xed
using clamps which comply with current regulations.
! If one or more of these conditions is not fullled or if the
cooker must be installed according to the conditions listed
for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two
cupboards), the exible steel hose must be used instead
(see below).
Connecting a exible jointless stainless steel pipe to
a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current
national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on
the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length
does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that
the hose is not compressed and does not come into contact
with moving parts.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check the hose
ttings for leaks using a soapy solution. Never use a ame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other
than the default type (this is indicated on the rating label
on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob
burners:
1. Remove the hob grids and slide
the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7
mm socket spanner (see gure), and
replace them with nozzles suited to
the new type of gas (see Burner and
nozzle specications table).
3. Replace all the components by following the above
instructions in reverse.
Replacing the nozzles on separate “double ame “
burners
1. remove the grids and slide the burners from their
housings. The burner consists of 2 separate parts (see
gure);
2. unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The
internal burner has a nozzle, the external burner has
two (of the same size). Replace the nozzle with models
suited to the new type of gas (see table 1).
3. replace all the components by repeating the steps in
reverse order.
26
GB
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which
is positioned inside or next to the tap pin, until the ame is
small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the
regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa several
times, checking that the ame is not extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a new
one which corresponds to the new type of gas (these labels
are available from Authorised Technical Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly)
from the recommended pressure, a suitable pressure regulator
must be tted to the inlet hose in accordance with current
national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
Gas oven (CP 057 GT S):
Open the oven door (to reach the oven burner, remove
the oor);
loosen the 2 screws which hold the oven burner in place,
remove the burner and replace the nozzles with N
suitable ones for the new type of gas according to the
table “Burner and nozzle characteristics”.
re-assemble all the components, regulate the air in the
burner as well as the minimum ow of the tap.
Adjusting the low ame
Open the door and remove the oven oor;
put the oven knob to position maximum and light the burner;
close the door and wait for about 15 minutes;
put the knob to position 1 (minimum);
remove the actual knob and regulate the adjusting screw
situated above the thermostat spindle;
after regulating the low ame as required, with the burner
lit, change from the high to the low ame position abruptly
for a few times and close the oven door normally, making
sure that the burner does not go out.
Primary air ow control
N P
R
The oven burners and grill are tted
with the primary air control bushing
R(gas oven burners). The primary
air ow is controlled in an appropriate
way when the ame is stable and
even, without killing the ame when
the burner is cold or lighting the
nozzle when the burner is hot.
The flow may be adjusted by
loosening the screw and moving the bushing so PR
that the opening ” corresponds to the values in the table X
below. Once all the adjustments have been made, fasten
the bushing “ ” with the screw “ ”.R P
Burner Opening (mm)"X"
natural gas "G20"
Opening (mm)"X"
liquid gas "G30-G31"
Oven
G
rill
6.5
5
16
12
Safety Chain
! In order to prevent the appliance from overturning
accidentally, for example in case of a child climbing
onto the oven door, the safety chains MUST be installed!
The cooker is provided with safety chains that must be
xed with a screw (not supplied as accessory) on the wall
behind the appliance, at the same height as the xing point
on the appliance.
Make sure that the chains are xed in the back of the
cooker, as shown in the drawing, in such way to be tight
and parallel to the oor.
! When the installation process is complete, the chains must
be kept in tension!
GB
27
Table of burner and nozzle specications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
BURNER Diameter
(mm)
Thermal power
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Nozzle
1/100
Nozzle
1/100
(mm)
Flow rate *
g/h
Flow rate*
l/h
(mm)Nomin. Reduc. G30 G31 G20
3Rapid 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2Semirapid 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1Auxiliary 55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4Triple Ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5Double flame (DCDR Internal) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5Double flame (DCDR External) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Gas Oven 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381
Supply pressure
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas
Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Butane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Methane G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven
dimensions
HxLxP
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
Volume lt. 78
Voltage and
frequency see data plate
Burners may be adapted for use with any type
of gas shown on the data plate.
ENERGY
LABEL
(Electric oven)
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens.
Standard EN 50304-60350
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class heating
mode:
Fan assisted.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and
subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent amendments.
CP 057 GT S
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven
dimensions
HxLxP 33 x 54 x 38 cm
Volume lt. 68
Voltage and
frequency see data plate
Burners may be adapted for use with any type
of gas shown on the data plate.
This appliance conforms to the following
European Economic Community
directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas)
and subsequent amendments.
- 2012/19/EEC and subsequent
amendments.
28
GB
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing
the strength of the ame for the relevant burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a ame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise
direction so that it is pointing to the maximum ame setting
.
3. Adjust the intensity of the ame to the desired level by
turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
This may be the minimum setting , the maximum setting
or any position in between the two.
If the appliance is tted with an
electronic lighting device* (see
gure), press the BURNER knob
and turn it in an anticlockwise
direction, towards the minimum
ame setting, until the burner is lit.
The burner might be extinguished
when the knob is released. If this
occurs, repeat the process, holding
the knob down for a longer period of time.
! If the ame is accidentally extinguished, switch off the burner
and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a ame failure safety device*,
press and hold the BURNER knob for approximately 2-3
seconds to keep the ame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the
stop position .
The “separate double ame” burner*
This burner consists of two concentric burners which can
operate either together or separately.
Use of the double ame on the maximum setting gives a
very high power which reduces cooking times with respect
to conventional burners.
Moreover the double ame crown provides a more uniform
distribution of heat on the bottom of the pan, when using
both burners on minimum.
To ensure that the double-ame burner is used to its
full potential, never set the inside ring to minimum and
the outside ring to maximum at the same time.
Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the
smaller pots and pans we recommend the use of only the
internal burner.
There is a separate control knob for each of the “separate
double ame” burners.
The knob marked by the symbol operates the external
burner;
The knob marked by the symbol operates the internal
burner.
To turn on one of the rings, press the relative knob in all the
way and turn it anti-clockwise to the high setting .
The burner is fitted with an electronic igniter that
automatically starts when the knob is pressed in.
Since the burner is equipped with a safety device, after
lighting the burner keep the knob pressed in for about
2-3 seconds to allow the device which keeps the ame lit
automatically to heat up.
The selected burner can be regulated using the corresponding
knob, as follows:
Off
Maximum
Minimum
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (when reaches the position).
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efcient way possible and
to save on the amount of gas consumed, it is recommended
that only pans which have a lid and a at base are used.
They should also be suited to the size of the burner.
Burner
Rapid (R)
Semi-rapid (S)
Auxiliary (A)
Triple.ring (TC)
Double flame (DCDR internal)
Double flame (DCDR external)
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
The hob is tted with reducing pan stands, which should only
be used on auxiliary burner Aand on the DC-DR (inner) B”.
A B
For the best performance of your burners, keep the following
in mind: All types of pans can be used on the burners.
The important thing is that the bottom should be completely
even.
* Only available in certain models.
GB
29
WARNING! The glass lid can
break in if it is heated up. Turn
off all the burners and the electric
plates before closing the lid.
Applies to the models with glass
cover only.
Using the oven
WARNING ! The oven is
provided with a stop system
to extract the racks and
prevent them from coming
out of the oven (1).
As shown in the drawing,
to extract them completely,
simply lift the racks, holding
them on the front part, and
pull (2).
! Before operating the product, remove all plastic lm from
the sides of the appliance.
! The rst time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature for
at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated
before switching the oven off and opening the oven door.
The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused
by protective substances used during the manufacturing
process burning away.
GAS OVEN-ELECTRIC GRILL
The oven burner features a thermocouple safety device.
This device automatically cuts off the gas from the burner in
a few seconds should the ame accidentally go out.
Lighting the oven burner
open the oven door;
press and turn the thermostat knob “6(with the symbol
) and set it to maximum; keep it pushed.
Should there not be any
electric energy, hold a
lighted match near the
central hole on the oven
bottom as in gure;
keep the knob pressed
in for around 10 seconds;
r e l e a s e t h e k n o b ,
checking that the ame is
stable release the knob,
checking that the ame is
stable, and hold the door open for approximately 30-40
seconds;
Close the oven door carefully to prevent the ame from
going out;
wait around 10-12 minutes before placing any food to be
cooked into the oven, so as to preheat the oven suitably;
set the temperature required for cooking by turning the
thermostat knob to the positions ranging from 1 to 8
according to the following table:
Position Knobs
Temperature °C 255235215195170135130120
87654321
Important: if the burner ame accidentally goes out, the
gas continues to exit for a few moments before the safety
device activates.
Turn the control knob to the off position and do not attempt
ignition again for at least 1 minute, thereby letting the gas
disperse, which could otherwise be a danger.
Electric grill operation
To grill food, turn the oven control knob clockwise to position
; the indicator light “7” will also come on.
When cooking with the grill, we recommend that you
keep the oven door open and that you apply the knob
protection shield as indicated in gure.
WARNING: when the grill is in operation, the
surrounding parts can become very hot. Please keep
children away from the cooker.
Stop cooking by turning the knob to the SELECTOR 0
position.
Oven light
To turn the gas oven light on, press button with the 8
symbol .
Minute minder “9”
This is a buzzer timer situated on the control panel and is
suitable for timing up to a max. of 60 minutes.
Turn the knob with the symbol until the pointer is aligned
with the required time.
When the set time has elapsed, a buzzer sounds (it does
not turn the oven off).
It is advisable to turn the knob to 60 and then back to the
time required, even if this less than 60 minutes.
Spit - Rotisserie
This accessory is to be used exclusively when grilling food.
Proceed as follows: insert the meat to be cooked along the
length of the spit rod, securing it with the special adjustable
forks.
30
GB
Introduce the supports and into the holes in the drip A B
tray ”, rest the rod groove on the seat “ and insert the E C
oven rack into the lowest guide of the oven; now insert the
spit rod into the relative hole, moving the groove forward
into seat ”. Start the grill and the rotisserie by turning the D
thermostat knob “ ” to the position with the symbol.4
MULTI-FUNCTION OVEN
The oven gives nine different heating element combinations;
so the most suitable type of cooking for each dish can
therefore be chosen, with convincing results.
By turning the selector knob marked with the symbol 4
, different cooking functions are obtained, as shown in
the table on the right.
After having selected the cooking function, set the
thermostat knob 3 marked with the symbol to the
temperature required.
For traditional cooking (roasts, biscuits, etc.) in
conventional mode use the function (hot above +
below). Only put the food to be cooked into the oven when
it has reached the selected temperature and preferably
use just one shelf for cooking.
FunctionSymbol oweP r
0) Off
1) Oven light
2) Top + Bottom heating elements
3) Bottom heating element
4) Minigrill heating element
5) Grill heating element
6) Grill heating element + fan
7) Top + Bottom heating elements+fan
8) Rear round heating element + fan
9) Fast defrosting
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
To provide heat only to the bottom or the top part of the
dishes, turn the selector to the position (hot below), or
(hot above).
With the function (hot above and below + fan
assistance) traditional-type cooking (hot above and
below) is combined with fan assistancce.
With this function ” heat is transmitted fan assisted
to the foods through pre-heated air made to circulate
inside the oven by a fan. The oven heats up very quickly
so the food to be cooked may be put into the oven as it
is switched on. Cooking is also possible simultaneously
on both shelves.
The fast defrosting function uses no heating
elements, just the oven light and the fan.
Grill operation: a high heat output is used for grilling, so
that the surface of the food is immediately browned; this
is particularly indicated for meats which should remain
tender on the inside. To grill, turn the selector knob 4
to the position (grill), (grill + fan).
During grilling, do not set the thermostat knob to
over 200 °C and keep the oven door closed (not even
in the monigrill mode).
Oven light
The oven light comes on automatically when the selector
knob is turned to any of its positions.
Indicator light7
It indicates that the oven is heating up. When the light goes
out, the required temperature has been reached inside the
oven.
When the light alternately comes on and goes out, it means
that the thermostat is working properly to maintain the oven
temperature constant.
Timer “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Manual operation
Turn the timer knob with symbol anti-clockwise and
set the marker to symbol (manual). Turn the oven on at
the selector knob and set the desired temperature on the
thermostat knob. To turn the oven off, turn the timer knob
back to its initial position ”.O
Operation with cooking time programming
Turn the timer knob clockwise, setting the marker to the
desired cooking time (from 10 to 120 minutes). Turn
the oven on at the selector knob and set the desired
temperature on the thermostat knob. Once the countdown
is over, a buzzer will sound, and will stop doing so after 1
minute or if you press any button whatsoever. Remember
that the timer is deactivated when cooking starts (be it
immediate or programmed).
GB
31
Timer (Electric oven)
The programmer makes it possible to preset the oven and
the grill in terms of:
delay start with a preset length of time for cooking;
immediate start with a preset length of time for cooking;
timer.
Button functions:
: Timer with hour and minutes;
: Length of cooking time;
: End cooking time;
: Manual change;
: Change time (backwards);
: Change time (forwards).
How to Reset the Digital Clock
After the appliance has been connected to the power source
or following a power outage, the clock display will begin to
blink and read: 0:00
Press the buttons at the same time. Then use
(within 4 seconds) the and buttons to set the exact
time.
Use the button to move the time forwards.
Use the button to move the time backwards.
The time can also be changed in the following two ways:
1. Repeat all of the foregoing steps.
2. Press the button, and then use the and buttons
to reset the time.
Manual Operation Mode for the Oven
After the time has been set, the programmer is automatically
set to manual mode.
Note: Press the button to return the oven to manual
mode after every “Automatic” cooking session.
Delayed Start Time with Preset Cooking Length
The length and the end cooking times must be set. Let us
suppose that the display shows 10:00.
1. Turn the oven control knob to the cooking setting and
temperature desired (example: convection oven at 20C).
2. Press the and the use (within 4 seconds) the and
buttons to set the length of the cooking time. Let us
suppose that 30 minutes was set for the length of the
cooking time. In this case, the display will show:
Release the button, and within 4 seconds, the current time
will reappear with the symbol and “ .”auto
3. Press the button, and then use the and buttons
to set the end cooking time. Let us suppose that it is 13:00
4. Release the button and the display will show the current
time within 4 seconds:
When is lighted, it indicates that the length and end auto
cooking time have been preset to operate in automatic
mode. At this point, the oven will turn on automatically
at 12:30 in order to nish the cooking session within 30
minutes. When the oven is on, the symbol (cooking
pot) will appear on the display for the entire length of the
cooking process. The button can be pressed at any
time to display the setting for the length of the cooking
time, while the button can be pressed to display the
end cooking time.
At the end of the cooking time, an acoustic signal will
sound. Press any button it turn it off (except the and
buttons).
Immediate Start Time with Preset Cooking Length
When only the length of the cooking time is set (points 1 and
2 of the paragraph entitled, “Delayed Start Time with Preset
Cooking Length”), the cooking session starts immediately.
Cancelling a Preset Cooking Time
Press the button, and use the button to set the time to:
Then press the manual cooking mode button .
Timer Feature
The timer can be used to count down from a given length
of time. This feature does not control when the oven comes
on or turns off, but, rather, it only emits an acoustic signal
when the preset time has run out.
Press the button, and the display will read:
Then use the and buttons to set the desired time.
Release the button, and the timer will start at that second.
The display will show the current time.
At the end of the preset time, an acoustic signal will sound,
which can be turned off by pressing any button (except the
and buttons), and the symbol will turn off.
Changing and Cancelling Settings
The settings can be changed at any time by pressing the
corresponding button and using the or button.
When the length setting for the cooking time is cancelled,
the end cooking time setting is also cancelled, and vice
versa.
When in automatic cooking mode, the appliance will not
accept end cooking times prior to the start cooking time
proposed by the appliance itself.
Buzzer volume control
Once you have made and conrmed the clock settings, use
button to adjust the volume of the alarm buzzer.
32
GB
Troubleshooting
It may occur that the appliance does not function or does
not function properly. Before calling customer services for
assistance, let’s see what can be done.
First of all, check to see that there are no interruptions in
the gas and electrical supplies, and, in particular, that the
gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the ame is not uniform
around the burner.
Check to make sure that:
The gas holes on the burner are not clogged;
All the removable parts that make up the burner are
mounted correctly;
There are no draughts around the cooking surface.
The ame does not stay on
Check to make sure that:
You press the knob all the way in;
You keep the knob pressed in long enough to activate
the safety device.
The gas holes are not clogged in the area corresponding
to the safety device.
The burner does not remain on when set to “Low”.
Check to make sure that:
The gas holes are not clogged.
There are no draughts near the cooking surface.
The minimum has been adjusted correctly (see the
section entitled, “Adjusting the low ame”).
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
The bottom of the cookware is perfectly at.
The cookware is centered correctly on the burner.
Type of dish Temperature
°C
P a sast es ri nd cake
Fruit pie
Meringues
Sponge cake
Angel cake
Madeira cake
Chocolate cake
Flat ee oaf sw t l
Puffs
Flaky stpa ry biscuits
Mille feuilles
S sthor crust t pa ry
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Meat
Tu ey rk (4-8 kg)
Goose (4-5 kg)
D kg)uck (2-4
Capon (2½-3 kg)
Braised beef kg)(1-1½
Leg of lamb
R kg)oas hat re (2
R poast heasant
Chicken (1-1½ kg)
Fish
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Cooking time
(minutes)
Type of dish
Temperature
°C
Cook g in time
(hours)
CONVENTIONAL oven cooking
GRILLING
Type of dish
The 1st guide rail is
understood as being
the lowest position.
Cook g in time
(minutes)
Position of shelf
C kg)hops (0.5
S saussage
Grill iced ch ken (1 kg)
V teal on he spit kg)(0.6
Chicken on he t spit kg)(1
60
15
60
60
60
3
rd
guide rail
2
nd
guide rail
2
st
guide rail
-
-
GB
33
FAN ASSISTED cooking
Type of dish
Guid il e ra no.
from bottom
Quantity
kg.
Temperature
°C
Time
(minutes)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
C sake
* With beaten mix, in dmoul
* With beaten mix, with t ou m doul
Short , flpastry an base
Short pastry with we llint fi g
Short pastry with dry filling
* With natural avened le mix
Small cakes
Meat
Roas e ts th under grill
Veal
Beef
English oas eefr t b
Pork
Chicken
Roas a ayts on tr
Veal
Beef
Pork
Chicken
Tu ey esrk slic
Duck
Casseroles
B eef casserole
Veal casserole
Fish
Fillets, steaks, cod, sohake, le
Ma rbckerel, tu o sat, lmon
Oysters
Timbales
Bake std pa a dish
Vege bl puddita e ng
* Swee souft and savoury flés
* Pizzas y sand savour roll
Toas and chested s wi
Defr tios ng
R -eady-to eat smeal
Meat
Meat
Meat
Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain
food for the rst time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then
increase them if necessary.
Notes:
1) Cooking times do not include oven pre-heating, except for those marked with an asterisk.
2) The indication given in the table for the guide rails is the one that should preferably be used in the event of cooking
on more than one level.
3) The indicated times refer to cooking on one shelf only; for cooking on more than one level, increase the time by 5 ÷
10 minutes.
4) For roast beef, veal, pork and turkey, on the bone or rolled, increase the times by 20 minutes.
34
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The instruction booklet accompanies a class
1(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between2 cupboards) appliance.
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the
serial number plate.
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held responsible for any
damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use; these
parts become extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place ammable materials in the oven: if the appliance
is switched on accidentally, the materials could catch re.
Always make sure the knobs are in the “●”/“position
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
Do not rest objects on the open oven door.
Do not let children play with the appliance.
If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the cooker from sliding off the
pedestal itself.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2012/19/EEC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours
between late afternoon and the early hours of the morning.
The cooking mode programming options, the “delayed
cooking mode (see Cooking modes) and delayed
automatic cleaningmode (see Care and Maintenance) in
particular, enable the user to organise their time efciently.
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve
improved results while saving energy (approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are free of debris so that they stick properly to the
door and do not allow heat to disperse.
Maintenance and care
Important: The appliance should be disconnected from
the mains supply before starting cleaning operations.
To ensure a long life cycle for the appliance, it is essential
to carry out a thorough general clean frequently, while
observing the following instructions:
Inside the oven door:
Clean the surface with a cloth moistened with hot water and
non abrasive liquid detergent, then rinse and dry thoroughly.
GB
35
Inside the oven: *
The inside of your oven is coated with a special self-
cleaning microporous enamel glaze which, at a normal
cooking temperature of between 200 and 300°C, oxidises
and completely eliminates all grease spots or other
substances that inevitably attack the inner walls of the
oven. This way, cleaning is kept right down to a minimum:
as a matter of fact, you just need to rub the surfaces of the
oven with a wet cloth regularly, after cooking, to remove
the thin layer of ash that may have been deposited during
cooking, in order to maintain the self-cleaning property
of the oven intact.
After cooking where liquid has overowed or when the dirt
has not been eliminated completely (for example when
grilling food, and the temperatures reached are not high
enough for the full self-cleaning action of the enamel to
be performed), we recommend you leave the oven on
at maximum temperature so that all grease residue and
the like are eliminated.
If, after long-term use, you nd evident grease stains
deposited on the self-cleaning oven walls, probably due to
your failing to follow the above maintenance advice, clean
the surfaces thoroughly with hot water and a soft cloth (do
not use any detergents), then rinse and dry thoroughly.
Do not remove any dry caked-on grease using sharp
objects, as these could etch the self-cleaning coating.
If the self-cleaning surfaces inside the oven are damaged
or worn, due to incorrect or poor maintenance or after
many years of use, you can request a kit of self-cleaning
panels to line the inside of the oven. To order these, just
contact an authorised Service Centre.
Oven exterior:
Only clean the appliance when the oven is cold.
The steel parts and especially the areas with the screen-
printed symbols should not be cleaned with solvents or
abrasive detergents. It is advisable to use only a damp
cloth with lukewarm water and washing up liquid.
Stainless steel may remain stained if in long-term contact
with very calcareous water or aggressive detergents
(containing phosphorus).
It is therefore always necessary to rinse and dry all
surfaces thoroughly after cleaning.
Important: cleaning operations must be made
horizontally, in the direction of the steel glazing.
After cleaning, any treatments to polish the surfaces may
be performed: only use specic products for stainless steel.
Important: do not use abrasive powders, aggressive
detergents or acidic substances for cleaning.
Hob:
The removable parts of the burners on the hob should
be washed frequently with warm water and soap, making
sure to remove any caked-on substances. Check that the
gas outlet slits are not clogged. Dry the burners carefully
before using them again.
Clean the end part of the automatic glow plug ignitors of
the hob and gas oven frequently.
Greasing the taps
As time passes, a tap may lock or become difcult to turn.
In this case it will be necessary to clean inside and replace
the grease. This procedure must be performed by a
technician authorized by the manufacturer.
Disassembling/assembling the oven door
To make it easier to clean the inside of your oven, the oven
door can be removed, by proceeding as follows:
Open the door completely and lift the 2 levers “ ”;B
Now, shutting the door slightly, you can lift it out by pulling
out the hooks “A” as shown in gure.
To reassemble the door:
With the door in a vertical position, insert the two hooks
“A” into the slots;
Ensure that seat “D” is hooked perfectly onto the edge of the
slot (move the oven door backwards and forward slightly);
Keep the oven door open fully, unhook the 2 levers “B”
downwards and then shut the door again.
Replacing the oven light bulb
Make sure that the appliance
is disconnected from the
electricity supply.
U n s c r e w t h e g l a s s
protective cover from inside
the oven, unscrew the
lightbulb and replace it with
an identical one suitable for
high temperatures (300°C)
and with the following
characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 15 W
- Type E 14.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
* Only available in certain models.
36
FR
Installation
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil
! Linstallation de lappareil doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! Nimporte quelle opération de réglage, dentretien ou autre, doit
être effectuée après avoir branché la prise de la cuisinière.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés
en permanence, selon les prescriptions des normes en
vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que
la pièce l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air
égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne
combustion du gaz (le ux d’air doit être d’au moins 3 m 3/h
par kW de puissance installée).
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent disposer
d’un conduit d’au moins 100 cm 2 de section utile et dans
une position qui leur évite tout risque d’être bouces
accidentellement, même partiellement (voir gure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface
minimale 200 cm 2) en cas dappareils dépourvus du
dispositif de sécurité de amme et quand l’afux de l’air
provient de manière indirecte de pièces voisines (voir gure
B) à condition qu’il ne s’agisse pas de parties communes
du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à
risque d’incendie équipées d’un conduit d’aération avec
l’extérieur comme décrit plus haut.
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler
A B
! Après une utilisation prolongée de lappareil, il est
conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de
ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système dévacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen
d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par
ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction
dès qu’on allume l’appareil (voir gures).
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair,
se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des
ouvertures vers l’extérieur an de permettre l’évacuation du
gaz par le bas en cas de fuites accidentelles.
Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides
ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent
en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la pièce que la
bouteille en cours d’utilisation, loin de sources de chaleur
(fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa
température à plus de 50°C.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière
de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la
chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger
ou un studio (jamais dans une salle de bains) ;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de
travail des meubles, il faut que ces derniers soient placés
à au moins 500 mm de l’appareil.
HOOD
420
Min.
min. mm. with hood650
min. 700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• si la cuisinière est installée sous
un élément suspendu, il faut que
ce dernier soit placé à au moins
420 mm de distance du plan.
Il faut prévoir une distance de 700
mm si les éléments suspendus sont
inammables (voir gure);
ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la
cuisinière à moins de 200 mm de distance.
pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions
de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat,
visser les pieds de réglage fournis
aux emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinre (voir
gure).
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge
indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau
des caractéristiques techniques).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre l’appareil et le seau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur dans le pays (le l de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne
doit atteindre, en aucun point, une température dépassant
de 50°C la température ambiante.
37
FR
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la che, ne
pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Remplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05VV-F ayant
une section 3 x 1,5 mm².
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus
long de 2÷3 cm par rapport aux autres conducteurs.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou
à la bouteille de gaz utiliser un tuyau exible en caoutchouc
ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur
dans le pays d’installation. S’assurer auparavant que
l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation
utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-
dessous). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide
en bouteille, utiliser des régulateurs de pression conformes
à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur
emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de
l’appareil, vérier que la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau exible en caoutchouc
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux normes
applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir
un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au
gaz liquide; 13 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effect le raccordement, s’assurer que le
tuyau :
ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre
plus de 50°C;
n’est pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas
de pliures ou étranglements;
ne risque pas dentrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et n’est
pas écrasé;
est facilement contrôlable sur toute sa longueur pour
vérier son état de conservation;
a moins de 1500 mm de long;
est bien xé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de
serrage conformes à la réglementation en vigueur dans
le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être
remplies ou que la cuisinière est installée dans des
conditions de classe 2 sous-classe 1 (appareil encastré
entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau exible en acier
(voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau exible en acier inox, à
paroi continue avec raccords letés
S’assurer que le tuyau et les joints sont bien conformes
aux normes applicables dans le pays d’installation. Pour
installer le tuyau, enlever l’about annelé équipant l’appareil
(le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est leté 1/2 gaz
mâle cylindrique).
! Procéder au raccordement de manre à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension
maximale. Veiller à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et
ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérication de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérier l’étanchéité de tous
les raccords en utilisant une solution savonneuse, ne jamais
utiliser de amme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui
pour lequel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage
sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des
brûleurs du plan de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de
cuisson et sortir les bleurs de
leur logement;
2. dévisser les injecteurs à l’aide
d’une clé à tube de 7 mm (voir
figure) et les remplacer par les
injecteurs adaptés au nouveau
type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et
des injecteurs) ;
3. remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
Remplacement des injecteurs sur le brûleur “deux
ammes” indépendantes
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux
parties distinctes (voir gure) ;
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clef en tube de
7 mm. Le bleur inrieur a un injecteur, le bleur
extérieur en a deux (de même dimension). Remplacez
les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type
de gaz (voir tableau 1).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
38
FR
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée
à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir
une petite amme régulière;
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage ;
3. vérier si, en tournant rapidement le robinet du maximum
au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de
réglage de l’air primaire.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de
gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant
au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance
technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la
pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée
un régulateur de pression approprié conforme à la
réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en
vigueur dans le pays.
Four à gaz (CP 057 GT S):
Ouvrez la porte du four (pour intervenir sur le brûleur du
four, enlevez le fond);
vissez les 2 vis qui supportent le brûleur du four,
enlevez-le et remplacez le injecteur “ ” par le injecteur N
correspondant au nouveau type de gaz utilisé selon le
tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
remettez tous les composants en place, effectuez le
réglage de l’air dans le brûleur et du débit minimal du
robinet.
Réglage du débit minimal
Ouvrez la porte du four et enlevez le fond du four;
amenez la manette du four sur la position 8 (maximum)
et allumez le brûleur;
fermez la porte et attendez 15 minutes environ;
amenez la manette sur la position 1 (minimum);
enlevez la manette pour pouvoir agir sur la vis de glage
située au-dessus ou à côté de la tige du thermostat;
Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le
brûleur et tournez brusquement la manette de la position
d’ouverture maximale à la position de ralenti à plusieurs
reprises en fermant normalement la porte du four an de
vérier qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
Contrôle du ux d’air primaire
N P
R
Les brûleurs du four et du gril sont
munis d’une douille de réglage de
l’air primaire « » (brûleurs du four R
à gaz). Quand le ux d’air primaire
est bien réglé, la amme est stable
et régulière, sans quil y ait
extinction de flamme quand le
brûleur est froid ni allumage à
linjecteur quand le brûleur est
chaud. Pour le réglage, dévissez la vis et déplacez la P
douille “ ” de façon à ce que l’ouverture corresponde R X
aux valeurs du tableau suivant. Une fois que le réglage a
été effectué, bloquez la douille “ ” à l’aide de la vis “ ”.R P
Brûleur Overture (mm)"X"
gaz Naturels "G20"
Overture " (mm)"X"
gaz liquides "G30-G31"
Four
G
ril
6.5
5
16
12
La chaîne de sécurité
! Pour éviter tout basculement accidentel de l’appareil,
cau par exemple par un enfant qui grimpe sur la
porte du four, les chaînettes de sécurité DOIVENT
obligatoirement être installées !
La cuisinière est équipée de chnettes de sécurité qu’il faut
xer au mur derrière lappareil à l’aide d’une vis (non fournie),
à la même hauteur que leur xation sur la cuisinière.
S’assurer que les chaînettes sont bien xées à l’arrière de
la cuisinière, comme illustré (voir dessin) de manière à ce
qu’elles soient bien serrées et parallèles au sol.
! Une fois que l’installation est terminée, les chaînettes
doivent être bien tendues !
39
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Rapide
Demi-rapide
Auxiliaire
Triple Couronne
Deux flammes (DC-DR intérieur)
Deux flammes (DC-DR extérieur)
Four Gas
Tableau 1 Gaz liquides Gaz naturels
BRÛLEUR Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
Injecteur
1/100
(mm)
Débit *
g/h
Débit*
l/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
3100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
275 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
155 1.00 0.3 27 50 73 71 9571
4130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
530 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
4.00 0.8 45 95 291 286 142 381
Pression
de
alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Gaz Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg
Gaz Buane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg
Gaz Naturel G20 H.s. = 37.78 MJ/m 3
Gaz G110 H.s. = 15.87 MJ/m 3
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
Dimensions
du four HxLxP
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
Volume lt. 78
Tension et
fréquence
d'alimentation
voir plaque signalétique.
Brûleurs adaptables à tous les types de gaz
indiqués dans la plaque signalétique.
ENERGY
LABEL
(Four
electrique)
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304-60350
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Statique ;
Consommation énergie déclarée pour
Classe convection Forcée –
fonction four: Gratin.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibili
Electromagtique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications successives.
CP 057 GT S
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
Dimensions
du four
HxLxP
33 x 54 x 38 cm
Volume lt. 68
Tension et
fréquence
d'alimentation voir plaque signalétique.
Brûleurs adaptables à tous les types de gaz
indiqués dans la plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications
successives.
40
FR
Mise en marche et utilisation
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR
indique le brûleur associé à ce dernier.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approcher une amme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
symbole grande amme .
3. pour régler la puissance de la amme souhaitée, tourner
le bouton BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre: sur la position minimum , sur la position
maximum ou sur une position intermédiaire.
Si lappareil est équipé dun
allumage électronique* (voir gure)
il suft de pousser et de tourner en
me temps dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre le bouton
BRÛLEUR sur le symbole grande
amme, jusqu’à l’allumage. Il peut
arriver que le bleur s’éteigne s
qu’on che le bouton. Dans ce cas,
tenter à nouveau en poussant plus longtemps sur le bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des ammes, éteindre le
brûleur et attendre au moins 1 minute avant de tenter de
rallumer.
Si l’appareil est équi d’un dispositif de curité* de amme,
pousser sur le bouton BRULEUR pendant 2-3 secondes
pour garder la amme allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position
d’arrêt .
Le brûleur à “deux ammes indépendantes”*
Ce brûleur à gaz est for de deux anneaux de amme
concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément.
Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet
d’obtenir une puissance élee qui réduit considérablement
les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.
Le double anneau de amme permet de plus une distribution
plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout
si vous utilisez les deux brûleurs à leur glage minimum.
Pour une utilisation optimale du foyer double amme,
ne réglez jamais, simultanément, la couronne du centre
sur sa position minimale et la couronne extérieure sur
sa position maximale.
Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension,
pour les plus petites n’allumez que le brûleur inrieur.
Chaque couronne composant le brûleur “deux ammes
indépendantes” a sa propre manette de commande :
la manette caractérisée par le symbole contrôle
l’anneau extérieur;
la manette caractérisée par le symbole contrôle
l’anneau intérieur.
Pour allumer l’anneau souhai, appuyez à fond sur la
manette correspondante en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximum .
Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est
activé automatiquement par pression sur la manette.
Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de
amme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite
sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette
correspondante, comme suit:
Eteint
Maximum
Minimum
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des
aiguilles dune montre pour la ramener en face du symbole
).
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre
consommation de gaz, utiliser des casseroles à fond plat,
munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur:
Brûleur
Rapide (R)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
Deux flammes (DCDR intérieur)
Deux flammes (DCDR extérieur)
Ø Diamètre Casseroles (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Le plan de cuisson est muni de , qui grilles de réduction
ne peuvent être utilisées que sur le brûleur auxiliaire “A” et
sur le DC-DR (interne) “B”.
A B
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas: Vous
pouvez utiliser n’importe quel type de casserole sur les
brûleurs. A condition que leur fond soit parfaitement plat.
* N’existe que sur certains modèles.
41
FR
ATTENTION! Le couvercle en
verre peut se casser s’il est
chauffé. Il faut éteindre tous les
brûleurs et les plaques
électriques avant de le fermer.
Ne concerne que les modèles
équipés de couvercle en verre.
Utilisation du four
ATTENTION ! Le four est
équipé dun système d’arrêts
de grilles qui permet de les
retirer sans que ces dernres
sortent entièrement du four
(1).
Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur
les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
FOUR GAZ-GRIL ELECTRIQUE
Le brûleur du four est équipé d’un dispositif de sécurité de
amme à thermocouple. Ce dispositif permet de bloquer
automatiquement toute sortie de gaz du brûleur en quelques
secondes en cas d’extinction accidentelle de la amme.
Allumage du brûleur du four
Ouvrez la porte du four;
appuyez sur la manette du thermostat “6” (repérable
au symbole ) et amenez-la en face du maximum;
continuez à appuyer à fond.
En cas de panne de courant,
approchez une allumette du
trou central situé au fond du
four (voir Figure);
continuez à appuyer
sur la manette pendant 10
secondes environ;
lâchez la manette,
vérifiez si lallumage est
stable et régulier et laissez
la porte ouverte pendant
30-40 secondes;
refermez doucement la porte du four pour éviter que la
amme ne s’éteigne;
attendez 10-12 minutes avant d’enfourner vos plats pour
avoir un préchauffage sufsant;
sélectionnez la température adéquate en amenant la
manette du thermostat en face de l’une des positions
numérotées de 1 à 8 selon le tableau suivant:
Position Manette
Température °C 255235215195170135130120
87654321
Important: en cas d’extinction accidentelle de la amme
du brûleur, le gaz continue à s’échapper pendant quelques
instants avant que le dispositif de sécurité de amme ne
se déclenche.
Fermez la manette de commande et attendez au moins 1
minute avant d’essayer de rallumer, vous permettrez ainsi
au gaz qui s’est échappé de se volatiliser sans danger.
Fonctionnement du gril électrique
Pour vos cuissons au gril, tournez la manette de commande
du four dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position ” s’allumera lui aussi. ; le voyant lumineux “7
Pendant la cuisson au gril, laissez la porte du four
ouverte et montez l’écran portège-manettes comme
illustré gure.
ATTENTION: quand le gril est branché, les parties
accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez
les enfants à bonne distance.
Interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “ ”.0
Eclairage four
Pour allumer la lampe du four à gaz, appuyez sur la touche
” repérable au symbole .8
Minuteur “9”
C’est un avertisseur sonore à temps situé sur le bandeau
pouvant signaler une durée max. de 60 minutes.
Tournez la manette repérable au symbole pour amener
le repère en face de la durée choisie.
Dès que la durée établie est échue, une sonnerie retentit
(le four reste branché).
Il est conseillé de faire faire un tour complet à la manette
avant de la ramener en face de la durée choisie, même si
cette dernière est inférieure à 60 minutes.
Tournebroche
Cet accessoire n’est à utiliser que lors de cuissons au
gril. Procédez comme suit: enlez la viande sur la broche
transversale, dans le sens de la longueur et bloquez-la à
l’aide des fourches réglables.
Introduisez les supports et dans les trous prévus sur A B
la lèchefrite ”, posez la gorge de la tige dans le logement E
42
FR
“C” et placez la grille sur le premier gradin du bas; glissez
à présent la tige dans le trou du tournebroche, en amenant
la gorge en avant jusqu’au logement ”. Branchez le gril D
et le tournebroche en amenant la manette du thermostat
” sur la position repérable au symbole .4
FOUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONS
Ce four permet de combiner les résistances électriques
entre elles dans neuf combinaisons différentes et de choisir
par conséquent celle qui convient le mieux à votre plat en
obtenant des résultats extrêmement précis.
Tournez la manette du sélecteur ” repérable au symbole 4
pour obtenir les fonctions de cuisson indiquées dans le
tableau à côté. Choisissez la fonction de cuisson et amenez
ensuite le symbole de la manette du thermostat “ en 3
face de la température désirée.
Pour des cuissons traditionnelles en mode conventionnel
(rôtis, biscuits, etc.) utilisez la fonction (chaleur
dessus+dessous). Avant d’enfourner vos plats, sur un
seul niveau de préférence, attendez que le four ait atteint
la température sélectionnée.
FonctionSymbole uissanceP
0) Eteint
1) Eclairage four
2) Résistances du haut + du bas
3) Résistance du bas
4) Résistance minigril
5) Résistance gril
6) Résistance gril + ventilateur
7) Résistances du haut + du bas+ventilateur
8) chaleur tournante+ventilateu
9) Décongélation rapide
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
Si vous ne voulez de chaleur quen dessus ou quen
dessous de vos plats, amenez le sélecteur en face de la
position (chaleur dessous), ou (chaleur dessus).
La fonction (chaleur dessus et dessous + ventilation)
permet une cuisson traditionnelle (chaleur dessous et
dessous) combinée à l’air chaud brassé.
Dans la fonction chaleur tournante c’est l’air chauf
par une sistance et brassé par un ventilateur à l’intérieur
du four qui assure la cuisson. La mone en température
du four est extrêmement rapide, vous pouvez ainsi
enfourner vos plats dès allumage du four. Vous pouvez
aussi cuire sur deux niveaux en me temps.
La fonction “décongélation rapide” , n’utilise aucun
élément chauffant mais uniquement la lampe du four et
la ventilation.
La cuisson au gril exige une puissance de chauffe très
élevée qui permet de saisir immédiatement les aliments
en surface; elle est donc conseillée pour la viande dont
le coeur doit rester tendre. Pour vos cuisson au gril,
amenez la manette du sélecteur ‘’ en face de l’une 4
des positions suivantes (gril), (gril + ventilateur)
Pendant le fonctionnement du gril, laissez toujours
la porte du four fermée et placez la manette du
thermostat sur une température ne dépassant pas
200°C (même dans la function minigril).
Eclairage du four
L’éclairage du four est automatique dès que le sélecteur
est placé sur n’importe quelle position.
Voyant de signalisation “7”
Ce voyant indique que le four est en train de chauffer et il
s’éteint dès que le four atteint la température sélectionnée
au moyen du bouton. A présent, le voyant s’allume et s’éteint
alternativement, il indique ainsi que le thermostat marche
correctement pour garder la température du four constante.
Temporisateur “2” (CP 058 MT.2 S)
Fonctionnement manuel
Tournez la manette du temporisateur repérable au symbole
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en
amenant le repère en face du symbole (manuel).
Allumez le four à laide de la manette du sélecteur et
sélectionnez la température désirée en tournant la manette
du thermostat. Pour éteindre le four, ramenez la manette
du temporisateur à sa position de départ “ ” .O
Fonctionnement avec programmation de la durée de
cuisson
Tournez la manette du temporisateur dans le sens des
aiguilles d’une montre en amenant le repère en face du
temps choisi (de 10 à 120 minutes).
Allumez le four à laide de la manette du sélecteur et
sélectionnez la température désie en tournant la manette du
thermostat. Une fois que le temps programmé sest écou, un
avertisseur sonore retentit et le four s’éteint. Une fois la cuisson
terminée, ramenez les manettes à leur position de part O”.
43
FR
Timer (Four electrique)
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
départ cuisson différé avec durée établie;
départ immédiat avec durée établie;
minuteur.
Fonction des touches :
: minuteur heures, minutes
: durée cuisson
: n de cuisson
: commutation manuelle
: sélection temps à rebours
: sélection temps en avant
Comment remettre à l’heure l’horloge digitale
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
courant, l’afcheur clignote sur: 0.00
Appuyez simultanément sur les touches puis,
(dans les 4 secondes suivantes), remettez l’heure exacte
à l’aide des touches et .
La touche sert à augmenter le temps.
La touche sert à diminuer le temps.
Des mises à l’heure éventuelles peuvent être effectuées
de deux façons différentes:
1. Refaire complètement les opérations susmentionnées
2. Appuyer sur la touche puis, à l’aide des touches et
, mettre à l’heure.
Fonctionnement manuel du four
Après la sélection de lheure, le programmateur va
automatiquement sur la position manuelle.
Note: Appuyez sur la touche pour rétablir le fonctionnement
manuel après chaque cuisson “Automatique”.
Départ cuisson différé avec durée établie
Il faut sélectionner la durée et l’heure de n de cuisson.
Supposons que l’afcheur indique 10 heures
1. Tournez les manettes de commande du four sur la
température désirée (exemple: four statique, 200°C)
2. Appuyez sur la touche puis, (dans les 4 secondes
qui suivent) programmez à l’aide des touches et la
durée désirée. Supposons une sélection de cuisson de
30 minutes; il y a afchage de:
En lâchant la touche, 4 secondes après, l’heure courante
réapparaît avec le symbole et l’inscription auto
3. Appuyez sur la touche puis, sur les touches et
jusqu’à la sélection de l’heure de n de cuisson désirée,
supposons que ce soit heures13
4. En lâchant la touche, l’afcheur indique au bout de 4
secondes l’heure courante:
L’inscription auto allumée rappelle qu’il y a programmation
de la durée et de l’heure de n de cuisson en automatique.
Le four s’allume alors automatiquement à 12h30 pour
s’éteindre ensuite au bout de 30 minutes. Quand le four
est allumé, la casserole allue appart pendant
toute la durèe de cuisson. En appuyant sur la touche
à n’importe quel moment, vous pouvez afcher la durée
programmée, en appuyant sur la touche vous pouvez
afcher l’heure de n de cuisson.
En n de cuisson, un signal acoustique retentit; pour
l’interrompre, appuyez sur une touche quelconque
sauf sur e .
Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du
paragraphe “Départ de cuisson différé avec durée établie”)
la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà programmée
Appuyez sur la touche et à laide de la touche
ramenez le temps à
puis appuyez sur la touche de fonctionnement manuel .
Fonction minuteur
Le fonctionnement du minuteur prévoit la sélection d’un
temps qui fait partir un compte à rebours. Cette fonction ne
contrôle ni l’allumage ni l’arrêt du four, il n’y a qu’un signal
acoustique une fois le temps écoulé.
Appuyez sur la touche il y a afchage de:
A l’aide des touches et sélectionnez le temps désiré.
En lâchant la touche le temps commence immédiatement
à courir, l’afcheur indique l’heure courante.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit, pour
l’arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf touches
et ) et le symbole s’éteint.
Correction effacement des données
les données sélectionnées peuvent être modiées à tout
moment, en appuyant tout simplement sur la touche
correspondante et sur la touche o .
En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi effacement
automatique de la n du fonctionnement et vice versa.
En cas de fonctionnement programmé, lappareil
n’accepte pas des temps de n de cuisson antécédents
à ceux du départ de cuisson proposés par l’appareil.
Réglage volume signal acoustique
Après avoir choisi et conrmé les sélections de l’horloge,
vous pouvez régler le volume du signal acoustique à l’aide
de la touche .
44
FR
Quelque chose ne va pas?
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas ou ne
fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-
vente, voyons ensemble que faire. Vériez avant tout s’il n’y
a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets
du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Le brûleur ne s’allume pas ou la amme n’est pas
uniforme.
Avez-vous contrôlé si:
les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien
montées correctement.
il y a des courants dair dans les environs du plan de cuisson.
La amme ne reste pas allumée.
Avez-vous contrôlé si:
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant
un laps de temps sufsant pour permettre au dispositif
de sécurité d’être branché.
les orices de sortie du gaz situés en face du dispositif
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position
de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard boucs
il y a des courants dair dans les environs du plan de cuisson
le minimum a bien été correctement réglé (Voir
paragraphe “Réglage minimum”).
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
le fond de la casserole est parfaitement plat
la casserole est bien placée au centre du brûleur
Mets Température
°C
Pâtisserie
Ta e uirt aux fr ts
Meringues
Pain de Gênes
Gâteau de gel'An
Gênoise
Gâteau au chocolat
Fougasse
Choux
Biscuits te fe té en pâ uille e
Mille-feuille
te brisée
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Viandes
Dinde (4-8 kg)
Oie (4-5 kg.)
Canard (2-4 kg.)
Chapon
(2½-3 kg.)
Boeuf braisé kg)(1-1½
Gi t go d'agneau
Lièvre rô (2 ti kg)
Faisan rôti
Poulet(1-1½ kg)
Poisson
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutes
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Temps de
cuisson
(minutes)
Mets Température
°C
Temps de
cuisson
(heures)
Cuisson au four STATIQUE
Cuisson au GRIL
Mets
Le 1er gradin indique le
gradin situé dans la
position la plus basse.
Temps de
cuisson (minutes)
Position
de grla ille
Cô lete tte .5s (0 kg)
S ssesauci
Poulet grillé kg)(1
Rôti .6 de br veau à la oche (0 kg)
Poulet kg)à la broche (1
60
15
60
60
60
3ème adingr
2ème gradin
1er gradin
-
-
45
FR
Cuisson au four à CHALEUR TOURNANTE
Dolci
* Avec pâte fouettée, en moule
* Avec pâte fouettée, sans moule
Pâte brisée, fond de tarte
Pâte brisée avec farce humide
Pâte brisée avec farce sèche
* Avec pâte à levage naturel
Petits gâteaux
Viande
Rôtis cuits sur la grille
Veau
Boeuf
Rosbif à l'anglaise
Porc
Poulet
Rôtis cuits en plat
Veau
Boeuf
Maiale
Porc
Dinde en tranches
Canard
Braisés
Boeuf braisé
Veau braisé
Poissons
Filets, tranches, colin, merlan, sole
Maquereau, turbot, saumon
Huîtres
Soufflés et gratins
Gratin de pâtes
Gratin de légumes
* Soufflés sucrés et salés
* Pizza et chaussons
Croque-monsieur
Décongélation
Plats cuisinés
Viande
Viande
Viande
Mets N° gradin en
partant du bas
Quantité
kg.
Température
°C
Temps
(minutes)
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3-4
1-3
1-3-4
2
2
2
2
2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
1-3
1.3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3-4
1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1
1
0.5
1.5
1
1
0.5
1
1
1
1
1-1.5
1
1
1
1-1.5
1.5
1-1.5
1
1
1
1
2
2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75
1
175
175
175
175
175
175
160
180
180
220
180
200
160
160
160
180
180
180
175
175
180
180
180
185
185
180
200
190
200
50
50
50
60
50
30
70
45
50
30
60
70
50
70
70
80
90
90
90
120
120
120
110
30
45
20
60
50
50
30
15
45
50
70
110
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est
donc conseillé de choisir, lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués
et de les augmenter par la suite si nécessaire.
Remarques:
1) Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage du four, à l’exception de ceux repérés par un
astérisque.
2) La position de la grille sur les gradins, indiquée dans le tableau, est celle optimale pour la cuisson sur plusieurs niveaux.
3) Les temps indiqués se férent à la cuisson sur un seul niveau; pour plusieurs niveaux, augmentez le temps de cuisson
de 5-10 minutes.
4) Dans le cas de tis de viande de boeuf, veau, porc et dinde avec os ou roulés, augmentez le temps de cuisson de
20 minutes.
46
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécuri. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cette notice concerne un appareil classe 1 (librepose) ou
classe 2 - sous-classe 1 (encastré entredeux meubles).
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux
pays dont les symboles sont reportés dans la notice
et sur la plaquette d’immatriculation.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation
(comme par exemple le chauffage d’une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant décline
toute responsabili en cas de dommages provoqs
par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Éviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Si la cuisiničre est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne
tombe pas de ce socle.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et duire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usa
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le
rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
sysmes de collecte et d’envement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
permettent de s’organiser en ce sens.
Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN,
nous conseillons de garder la porte du four fermée: les
sultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour quils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de perdition de chaleur.
Nettoyage et entretien
Important: débranchez l’appareil avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
Pour assurer la longévité de votre four, il est indispensable
d’effectuer fréquemment un nettoyage néral et soigné,
en tenant compte des conseils suivants.
Intérieur de la porte du four:
Le nettoyage de la surface doit être effectué avec de l’eau
chaude et du détergent liquide non abrasif puis la rinçer
et la sècher.
47
FR
Intérieur du four: *
Linrieur du four est retu d’un émail microporeux
spécial autonettoyante qui, à une température normale
comprise entre 200 et 300 °C, oxyde et élimine
complètement pendant la cuisson toutes les projections
de graisse. Le nettoyage est ainsi extrèmement simplié:
il suft de passer régulièrement après chaque cuisson,
un chiffon humide sur les surfaces du four pour enlever
la mini couche de poussière qui peut s’y être déposée au
cours de la cuisson. Les surfaces garderont ainsi intacte
leur propriété autonettoyante.
Au cours de la cuisson, s’il y a eu des débordements de
liquide ou si la graisse n’a pas été complètement éliminée
(par exemple cuisson au grilloir au cours de laquelle
la temrature n’est pas sufsante pour que l’émail
autonettoyant agisse complètement), il est conseillé de
faire fonctionner le four à vide à la température maximum
an d’éliminer complètement tous les résidus graisseux.
Si cette opération ne devait pas éliminer complètement
la saleté, présente en quantité excessive, probablement
parce que les gles d’entretien susmentionnées n’ont
pas été respeces, effectuer le nettoyage minutieux
des surfaces avec de l’eau chaude et un chiffon humide
(sans utiliser aucun type de produits détergents), puis
rincer et essuyer soigneusement
Ne jamais enlever éventuelles incrustations en utilisant
des objets pointus qui pourraient griffer le revêtement
autonettoyante.
Si les surfaces autonettoyantes à linrieur du four
étaient endommagées ou rendues inutilisables, à cause
d’une mauvaise utilisation ou après plusieurs années
d’utilisation, il est possible de commander un kit de
panneaux autonettoyantes pour revêter l’inrieur du
four. Pour le commander, s’adresser au notre service
après vente.
Extérieur du four:
Effectuer le nettoyage seulement lorsque le four est froid.
La surface en acier inox et surtout les zones comportant
les symboles sérigraphiés ne doivent pas être nettoyées
avec des tergent abrasifs; utiliser de préférence
uniquement un chiffon humide avec de l’eau tiède et du
liquide vaisselle. L’acier inox peut rester taché s’il est en
contact prolongé avec de l’eau calcaire ou un détergent
agressif. Il est donc nécessaire de rinçer abondamment
la surface après le nettoyage.
Important: le nettoyage doit être effectué dans le
sens horizontale (sens du dessin de l’acier).
Après le nettoyage il est possible de traiter l’inox pour
rendre à la surface sa brillance: utiliser exclusivement
un produit spécique pour l’acier inox.
Avertissement: ne pas utiliser de poudre abrasive, de
détergent agressif ou de liquide acide pour le nettoyage.
Plan de cuisson:
Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées
souvent avec de l’eau chaude et du détergent en veillant
à éliminer toute incrustation possible. Vériez qu’aucun
orice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite
les essuyer soigneusement avant de les réutiliser.
Nettoyer régulièrement lextrémité des bougies
d’allumage automatique du plan de cuisson.
Graissage des robinets
Il peut arriver quau bout dun certain temps un robinet se
bloque ou tourne difcilement, il faut alors procéder à son
nettoyage interne et remettre de la graisse. Cette oration
doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Démontage/montage de la porte du four
Pour faciliter le nettoyage à l’intérieur du four, vous pouvez
démonter la porte du four en procédant comme suit:
Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2 leviers ”;B
Fermez à présent partiellement la porte et soulevez-la
en dégageant les crochets “A” comme illustré gure.
Pour remonter la porte :
Tenez la porte en position verticale, introduisez les 2
crochets “A” dans les fentes ;
riez que l’encoche Dsoit bien insérée sur le bord
de la fente (déplacez légèrement la porte en avant et en
arrière) ;
Porte complètement ouverte, décrochez les 2 leviers B
vers le bas, puis fermez la porte.
Remplacement de la lampe déclairage du four
Assurez vous que l’appareil
s o i t b i e n d é b r a n c h é
électriquement.
Dèvissez la calotte de
protection en verre située à
l’interieur du four.
D é v i s s e z l a l a m pe e t
remplacez-la par une lampe
appropriée résistante aux
t e m pé r a t ur e s é l e v é es
( 3 0 0 ° C ) a y a n t l e s
caractéristiques suivantes:
- Tension 230 V
- Puissance 15 W
- Culot E 14
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
* N’existe que sur certains modèles.
48
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o
traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal calicado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se
debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas nacionales
vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe
poder auir la cantidad de aire necesaria para la normal
combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m
3/h
por kW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un
conducto de 100 cm2 de sección útil, como mínimo, y estar
colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera
parcialmente (ver la gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con
un mínimo de 200 cm2 cuando la supercie de trabajo
del aparato no posea un dispositivo de seguridad por
ausencia de llama y cuando el ujo de aire se produzca de
modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la gura
B) siempre que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones dotados
de un conducto de ventilación con la parte externa como
se describe precedentemente.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
A B
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de
los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar
asegurada mediante una campana conectada a una chimenea
de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un
electroventilador que comience a funcionar autoticamente
cada vez que se enciende el aparato (ver las guras).
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los
ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer
aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas
zonas bajas, de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben
ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un
nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente
debe permanecer lo la botella en uso, lejos de fuentes
de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla
a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no
sean más altos que la supercie de trabajo.
! Verique que la pared que está en contacto con la parte
posterior del aparato sea de material no inamable y
resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un
monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es s alta que la de los
muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a
500 mm del aparato;
HOOD
420
Min.
min. mm. with hood650
min. 700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
si la cocina se instala debajo de
un armario de pared, este último
deberá mantener una distancia
nima del plano de cocción de
420 mm.
Dicha distancia debe ser de 700
mm. si los armarios son de material
inamable (ver la gura);
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de
200 mm. de sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente manual
de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato,
enrosque las patas de regulación
suministradas con el aparato, en
los ángulos de la base de la cocina
(ver la gura).
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de caractesticas colocada en el
aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por
el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
ES
49
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga xima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de caractesticas;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma de tipo H05VV-F con una sección de
3x1.5 mm². El conductor amarillo-verde deberá ser 2÷3 cm.
s largo que los otros conductores.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede
realizar con un tubo exible de goma o de acero sen las
normas nacionales vigentes y después de haber vericado que
el aparato es regulado para el tipo de gas con el que se
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así,
ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido,
desde botella, utilice reguladores de presión conformes con
las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la
alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta
la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya
la junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la
energía y una mayor duración del aparato, verique que la
presión de alimentación cumpla con los valores indicados
en la tabla “Características de los quemadores e inyectores”
(vers adelante).
Conexión de gas con tubo exible de goma
Verique que el tubo responda a las normas nacionales
vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8
mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para
alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes que
alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y
no presente pliegues o estrechamientos;
no esen contacto con objetos cortantes, con bordes
o con partes móviles y que no quede aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido,
para poder controlar su estado de conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va jado
con abrazaderas de manguera conformes con las
normas nacionales vigentes.
! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada
o si la cocina se instala según las condiciones de la clase
2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es
necesario recurrir al tubo exible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo exible de acero
inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verique que el tubo y las juntas respondan a las normas
nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla
presente en el aparato (la unión de entrada de gas al
aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la
tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y
verique que el tubo no esté en contacto con partes móviles
y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero
nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de
aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de
calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los
quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los
quemadores;
2. desenrosque los inyectores
utilizando una llave tubular de 7
mm. (ver la gura), y sustitúyalos
por otros que se adapten al
nuevo tipo de gas (ver la tabla
“Características de los quemadores e inyectores”);
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes
siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la
secuencia descripta arriba.
Sustitución de los picossen el quemador “doble
llama” independente
1. sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes.
El quemador está compuesto de 2 partes separados
(ver Fig. E y Fig. F)
2. destornillar los picos, sirvndose de una llave de tubo de 7
mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo
tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los picos por los
que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus
respectivas posiciones, efectuando las operaciones
inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
50
ES
Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la llave
hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas quido, el tornillo de regulación debe
enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la
posición de ximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación
de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta
de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas,
que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia
Técnica Autorizados.
! Cuando la presn del gas utilizado sea distinta a la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de
ingreso, un regulador de presión conforme con las normas
nacionales vigentes sobre reguladores para gas para
distribución por conducto”.
Horno a gas (para el mod. CP 057 GT S):
Abra la puerta del horno (quite el fondo para poder
acceder al quemador del horno);
desenrosque los 2 tornillos que sostienen el quemador
del horno, sáquelo y sustituya el inyector con aquello N
adecuado al nuevo tipo de gas, según la tabla a pag.12.
monte nuevamente todos los componentes, realice la
regulación del aire en el quemador y del caudal mínimo
del grifo.
Regulación de la capacidad mínima
Abra la puerta y quite el fondo del horno;
lleve la llave del horno a la posición 8 (máximo) y
encienda el quemador;
cierre la puerta y espere aproximadamente 15 minutos;
lleve la llave a la posición 1 (mínimo);
quite dicha llave y mueva el tornillo de regulación que
está colocado sobre o bien al costado de la varilla del
termóstato;
obtenido el caudal mínimo deseado, con el quemador
encendido verifique que no se apague moviendo
rápidamente la llave por algunas veces de la posición
de ximo a la de mínimo y cerrando normalmente la
puerta del horno.
Control del ujo de aire principal
N P
R
Los quemadores del horno y del
grill poseen un casquillo de
regulacn del aire principal R
(quemadores del horno a gas).
Cuando el ujo de aire principal
está regulado de modo apropiado,
l a l l am a r e su l t a e st a b le y
homogénea, no se separa cuando
el quemador está frío ni se acerca
demasiado al inyector cuando el quemador está caliente.
La regulación se realiza desenroscando el tornillo y P
desplazando el casquillo “ de modo que la apertura “ R X
se corresponda con los valores de la siguiente tabla. Una
vez realizada la regulación, bloquee el casquillo con el R
tornillo “ ”.P
Quemador Apertura (mm)"X"
gas Natural "G20"
Apertura (mm)"X"
gas liquìdo "G30-G31"
Horno
G
rill
6.5
5
16
12
La cadena de seguridad
! ¡Para evitar volcar accidentalmente el aparato, por
ejemplo por parte de un no al trepar la puerta del horno,
las cadenas de seguridad DEBEN estar instaladas!
La cocina está dotada de cadenas de seguridad que deben
jarse con un tornillo (no suministrada como accesorio) en
la pared detrás del aparato, a la misma altura que lajación
en el aparato.
Controle que las cadenas estén jadas en la parte posterior de
la cocina, como indicado en el dibujo, de manera que queden
estrechas y paralelas al nivel del suelo.
! Finalizada la instalación, las cadenas deben estar tensadas!
ES
51
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas líquido Gas natural
QUEMADOR Diámetro
(mm)
Potencia térmica
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Inyector
1/100
Inyector
1/100
(mm)
Capacidad *
g/h
Capacidad*
l/h
(mm)Nomin. Reduc. G30 G31 G20
3pido 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2Semi-Rápido 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
1Auxiliar 55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
4Triple Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5Dos llamas (DCDR interno) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5Dos llamas (DCDR externo) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Horno a Gas 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381
Presiones
de
alimentación
Nominal (mbar
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C et 1013 mbar-gaz seco
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
del Horno
HxLxP 32,9 x 59,5 x 39,4 cm
Volume litros 78
Tensión y
f recuencia de
alimentación: ver placa de características
Quemadores
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de características.
ENERGY
LABEL
(Horno
eléctrico)
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de
los hornos ectricos.
Norma EN 50304-60350
Consumo de enera por conveccn
Natural – función de calentamiento:
Convencional;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por conveccn
Forzada - función de calentamiento:
Ventilado.
Este aparato es conforme con las
s :iguientes Normas Comunitarias
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
m .odificaciones
- 2009/142/CEE del 30/ 09 (Gas) y 11/
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores modificaciones
successives.
CP 057 GT S
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
del Horno
HxLxP 33 x 54 x 38 cm
Volume litros 68
Tensión y
f recuencia de
alimentación: ver placa de características
Quemadores
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de características.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagtica) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
52
ES
Puesta en funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un
círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simulneamente gire en sentido antihorario el
mando del QUEMADOR hasta el mbolo de llama máxima .
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo ,
hasta el máximo o hasta una posición intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (ver la gura), basta
presionar y simultáneamente girar
en sentido antihorario el mando del
QUEMADOR hasta el mbolo de
llama máxima y mantenerlo así
hasta que se produzca el encendido.
Puede suceder que, cuando se
suelte el mando, el quemador se
apague. En ese caso, repita la operación manteniendo
presionado el mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver
a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se
detenga .
El quemador con ”doble llama independiente”*
Est e quemad o r de g a s está formad o por d o s
llamas concéntricas, que pueden funcionar juntas o
independientemente. La utilización simultánea al máximo,
permite una elevada potencia que reduce los tiempos de
cocción respecto a los quemadores tradicionales. La doble
corona de llama, permite además que la distribución del
calor en la base de la olla sea más uniforme, especialemente
utilizando ambos quemadores al mínimo.
Para utilizar en forma óptima el quemador de llama
doble, no regule nunca simultáneamente la corona
interna al mínimo y la externa al máximo.
Pueden usarse recipientes de todos los tamaños, cuando se
usen recipientes pequeños encender el quemador interno
solamente. Cada una de las coronas que componen el
quemador “doble llama independiente” cuenta con una
perilla de mando propia:
la perilla identicada por el símbolo controla la corona
externa;
la perilla identicada por el símbolo controla la corona
interna.
Para encender la corona deseada presionar a fond y girar
la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de su . máximo
El quemador está dotado de encendido electnico que entra
en función autoticamente presionando la perilla. Dada la
presencia de un dispositivo de seguridad, es necesario
mantener presionada la perilla por 2-3 segundos aprox., luego
de haberse encendido la llama, para permitir el pasaje de gas.
El mechero elegido puede ser regulado con el botón
correspondiente del siguiente modo:
Apagado
Máximo
Mínimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario no all’arresto (corrispondente al simbolo ”).
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un
mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano,
con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.
Quemador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Triple Corona (TC)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
Ø Diámetro de Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
La superficie de cocción está dotada de rejillas de
reducción, que se deben utilizar sólo sobre el quemador
auxiliar “A” y sobre el DC-DR (interno) “B”.
A B
Para obtener el máximo rendimiento es útil recordar lo siguiente:
Sobre los quemadores se pueden utilizar todo tipo de cacerolas.
Lo importante es que el fondo sea completamente plano.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
53
ATENCIÓN! La tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta.
Apagar todos los quemadores o,
si existen, las placas eléctricas
antes de cerrarla. Se reere solo a
los modelos con cubierta de vidrio.
Uso del horno
¡ATENCIÓN ! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
¡ Antes de usar, quite las películas de plástico colocadas a
los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
El olor que se advierte es debido a la evaporación de las
sustancias utilizadas para proteger el horno.
HORNO GAS-PARRILLA ELÉCTRICA
El quemador del horno consta de un dispositivo de
seguridad con termopar. Este dispositivo permite bloquear
automáticamente la salida de gas del quemador, en pocos
segundos, si accidentalmente se apaga la llama.
Encendido del quemador del horno
Abra la puerta del horno;
presione y gire la perilla del termostato 6 (con el
símbolo ) colondola en el máximo; manténgala
presionada a fondo.
En el caso de falta de energía
eléctrica, acerque una llama
al oricio central ubicado en
el fondo del horno como se
indica en la gura;
m a n t e n g a l a
p e r i l l a p r e s i o n a d a
d u r a n te 1 0 s eg u nd o s
aproximadamente;
s u e l t e e l m a n d o
vericando que el encendido
se haya producido de modo estable y mantenga la puerta
abierta durante aproximadamente 30-40 segundos;
cierre suavemente la puerta del horno para evitar que la
llama se apague;
espere aproximadamente 10-12 minutos antes de
introducir las comidas a cocinar en el horno con la
nalidad de obtener un oportuno precalentamiento;
seleccione la temperatura requerida para la cocción
regulando la perilla del termostato en las posiciones de
1 a 8 de acuerdo a la siguiente tabla:
Posicn Perilla
Temperatura °C 255235215195170135130120
87654321
Importante: si se apaga accidentalmente la llama del
quemador, el gas continúa saliendo durante algunos
instantes antes de que intervenga el dispositivo de seguridad.
Cierre la perilla de mando y no vuelva a intentar el
encendido antes de que transcurra 1 minuto, dejando así
disipar el gas que puede ser peligroso.
Funcionamiento de la parrilla eléctrica
Para cocinar en la parrilla gire la perilla de mando del horno
en sentido horario hasta la posición ; de esta manera se
encenderá también la lámpara indicadora “ ”.7
Durante la cocción a la parrila se recomienda dejar
la puerta del horno abierta y colocar la pantalla de
protección de las perillas como se indica en la gura.
ATENCIÓN: cuando la parrilla está en funcionamiento,
las partes accesibles pueden estar muy calientes. Es
aconsejable mantener alejados a los niños.
Interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición ”.0
Iluminación del horno
Para encender la lámpara del horno a gas, pulse la tecla
” con el símbolo .8
Contador de minutos
Es una señal acústica de tiempo situada en la parte
delantera, sirve para marcar un tiempo de 60 minutos
como máximo.Girando la perilla con el símbolo se hace
coincidir el índice con el tiempo elegido. Cuando se vence
el tiempo establecido comienza a funcionar una alarma (no
se interrumpe el funcionamiento del horno). Es aconsejable
girar la perilla un giro completo antes de colocarla sobre el
tiempo elegido, aún si el mismo es inferior a los 60 minutos.
Asador - Asador automático
Este accesorio se debe utilizar exclusivamente para cocinar
a la parrilla. Proceda del siguiente modo: inserte la carne que
debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal,
bloqueándola con los correspondientes tenedores regulables.
Introduzca los soportes A y B en los oricios presentes en
54
ES
la grasera ‘’ ’, apoye la ranura de la varilla en el asiento E C
y coloque la parrilla en la primera guía más baja del horno;
inserte ahora la varilla en el oricio del asador automático,
llevando hacia adelante la ranura en el asiento D’. Accione
parrilla y asador automático girando la perilla del termostato
“ .4” hasta la posición con elmbolo
HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN
El horno ofrece nueve combinaciones diferentes de las
resistencias eléctricas calentadoras; eligiendo la más indicada
para el plato a cocinar se obtendrán resultados muy precisos.
Girando la perilla del selector marcada con el símbolo 4
se obtienen distintas funciones de cocción como se indica
en la tabla del costado. Después de haber seleccionado la
función de cocción, coloque el botón del termostato 3 con
el símbolo sobre la temperatura deseada.
Para cocciones tradicionales de modo convencional
(asados, bizcochos, etc.) utilice la función (caliente
arriba+abajo). Introduzca las comidas que debe cocinar
en el horno sólo cuando el mismo haya alcanzado la
temperatura seleccionada y utilice preferiblemente un
solo estante para la cocción.
FunciónSímbolo Potencia
0) Apagado
1) Luz del horno
2) Resistencia superior + inferior
3) Resistencia inferior
4) Resistencia minigrill
5) Resistencia grill
6) Resistencia grill + ventilador
7) Resistencia superior +inferior+ventilador
8) Resistencia posterior circular + ventilador
9) Descongelación pida
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
Si desea calentar solamente la parte inferior o la superior
de las comidas, lleve el selector a la posición (caliente
abajo), o (caliente arriba).
Con la función (caliente arriba y abajo + ventilación)
se combina una cocción de tipo tradicional (caliente
arriba y abajo)con la ventilación.
Con la función ventilado la cocción se produce
mediante aire precalentado por una resistencia, que se
hace circular en el interior del horno por un ventilador.
El calentamiento del horno es muy rápido, por lo tanto,
las comidas que debe cocinar se pueden introducir en
el horno aún en el momento del encendido. Además, se
puede cocinar en dos estantes simultáneamente.
La descongelación rápida funciona sin elementos
calentadores, utilizando sólo la lámpara del horno y la
ventilación.
La cocción en la parrilla utiliza una potencia de
calentamiento elevada, la cual permite un inmediato
tostado superficial de los alimentos; se aconseja
particularmente en el caso de las carnes, las cuales
deben permanecer tiernas en su interior. Para cocinar
en la parrilla, gire la perilla del selector ‘’ ’’ sobre una de 4
estas posiciones (parrilla), (grill + ventilador).
Durante el funcionamiento de la parrilla, es necesario
mantener la puerta del horno cerrada. Además, no
coloque el botón del termostato por encima de los
200°C (también en la función minigrill).
Iluminación del horno
La iluminación en el interior del horno se obtiene
automáticamente girando la perilla del selector sobre
una cualquiera de sus posiciones.
Lámpara indicadora “7
Indica la fase de calentamiento del horno; cuando se
apaga indica que en el interior del horno se p54-ha alcanzado
la temperatura seleccionada con la perilla. A partir de ese
momento, el alternativo encendido y apagado de esta luz
indica que el termostato está trabajando correctamente para
mantener constante la temperatura del horno.
Temporizador “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Funcionamiento manual
Gire la perilla del temporizador con el mbolo en
sentido antihorario, colocando el índice sobre el símbolo
(manual).
Proceda a encender el horno accionando la perilla del
selector y seleccione la temperatura deseada girando la
perilla del termostato. El horno se apaga llevando la perilla
del temporizador a la posición inicial “ ” .O
Funcionamiento con programación de los tiempos de
cocción
Gire la perilla del temporizador en sentido horario colocando
el índice sobre el tiempo elegido (de 10 a 120 minutos).
Proceda al encendido del horno accionando la perilla del
selector y seleccione la temperatura deseada girando la
perilla del termostato.
Una vez transcurrido el tiempo preestablecido entra en
funcionamiento un avisador acústico y, simultáneamente,
se apaga el horno. Finalizada la cocción, lleve las perillas
a la posición inicial “ .O
ES
55
Timer (Horno Eléctrico)
Permite programar el horno o el grill en las siguientes
funciones:
comienzo de cocción retardado con duracn establecida;
comienzo inmediato con duración establecida;
cuentaminutos.
Función de las teclas:
: cuentaminutos horas, minutos
: duración de la cocción
: nal de cocción
: conmutación manual
: conguración tiempos hacia atrás
: conguración tiempos hacia adelante
Como poner en hora el reloj digital
Después de la conexión a la red o después de una falta de
corriente, el display centellea en: 0.00
Presionar contemporáneamente las teclas y
posteriormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas
y seleccionar la hora exacta.
Con la tecla el tiempo aumenta.
Con la tecla el tiempo disminuye.
Se pueden realizar eventuales actualizaciones de la hora
de dos modos diferentes:
1. Repetir completamente las fases descriptas más arriba.
2. Presionar la tecla y posteriormente con las teclas
y actualizar la hora.
Funcionamiento manual del horno
Después de haber seleccionado la hora, el programador
va automáticamente a la posición manual.
Nota: Presionar la tecla para restablecer el funcionamiento
manual después de cada cocción “Automática”.
Comienzo de cocción retardado con duracn establecida
Se debe congurar la duración de la cocción y la hora de
nal de cocción. Supongamos que el display indique las
10,00 horas
1. Levar los pomos de mando del horno hasta la función y
temperatura deseadas (por ejemplo: horno convencional,
200°C).
2. Presionar la tecla y posteriormente (dentro de los
4 segundos) con las teclas y congurar la duración
deseada. Supongamos congurar una cocción de 30
minutos; aparece:
Al soltar la tecla, pasados 4 segundos, aparece nuevamente
la hora corriente con el símbolo y la palabra .auto
3. Presionar la tecla y posteriormente presionar las
teclas y hasta congurar la hora de nal de cocción
deseada, supongamos las 13,00
4. Al soltar la tecla, en el display, después de 4 segundos
aparece la hora corriente:
La palabra encendida recuerda que se ha realizado auto
la programación de la duración y del nal de cocción en la
función automática. A partir de ese momento, el horno se
enciende automáticamente a las 12,30 horas para terminar
30 minutos después. Cuando el horno está encendido
aparece la ollita encendida durante toda la cocción.
Es posible visualizar, en cualquier momento, la duración
congurada presionando la tecla presionando la tecla
se visualizará la hora de nal de cocción.
Al nalizar la cocción suena una señal acústica; para
interrumpirla presionar una tecla cualquiera, con
excepción de las teclas y .
Comienzo inmediato con duración establecida
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del rrafo
«Comienzo de cocción retardado con duración establecida»)
comienza inmediatamente la cocción.
Para anular una cocción p55-ya programada
Presionar la tecla y con la tecla llevar el tiempo a
luego presionar la tecla de funcionamiento manual .
Función cuentaminutos
En el funcionamiento con cuentaminutos se congura un tiempo
a partir del cual comienza una cuenta regresiva. Esta función
no controla el encendido y apagado del horno, solamente emite
una alarma acústica cuando se vence el tiempo.
Al presionar la tecla aparece:
Luego con las teclas y congurar el tiempo deseado.
Al soltar la tecla, el tiempo parte inmediatamente, en el
display aparece la hora corriente.
Al nalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se
puede detener presionando una tecla cualquiera (excepto
las teclas y y el símbolo se apaga.
Corrección, cancelación de datos
Los datos congurados se pueden cambiar en cualquier
momento presionando la tecla correspondiente y
presionando la tecla o .
Cancelando la duración de cocción se obtiene también
la cancelación automática del nal del funcionamiento
y viceversa.
En el caso de funcionamiento programado, el aparato
no acepta tiempos de nal de cocción anteriores a los
de comienzo de cocción propuestos por dicho aparato.
Regulación del volumen de la señal sonora
Después de haber elegido y conrmado las regulaciones
del reloj, se puede modicar el volumen de la señal sonora
de la alarma utilizando el botón .
56
ES
Solución de algunos
problemas
Puede suceder que la supercie de cocción no funcione o
no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia,
veamos qué se puede hacer. Antes que nada verique que
no hayan interrupciones en las redes de alimentación de
gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme
Controle si:
Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
Se han montado correctamente todas las partes viles
que componen el quemador.
Hay corrientes de aire cerca de la supercie.
La llama no permanece encendida
Controle si:
No p56-ha presionado a fondo la perilla.
No ha mantenido presionada a fondo la perilla por un
tiempo suciente como para activar el dispositivo de
seguridad.
Están obstruidos los oricios de salida del gas a la altura
del dispositivo de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece
encendido
Controle si:
Están obstruidos los oricios de salida del gas.
Hay corriente de aire en las cercanías de la supercie.
La regulación del mínimo es la correcta (Ver párrafo
“Regulación de mínimos”).
Los recipientes no permanecen estables
Controle si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el quemador o en la placa
eléctrica.
Tipo de plato Temperatura
°C
Pastelería
To a utrt de fr a
Merengue
Bizcochuelo
To a rt de gel Án l
To a arrt marg ita
To a atrt de chocol e
Bollo
Bombas
Bizcochos de hojaldre
Hojaldre
Pastafrola
130
130
150
160
160
170
170
200
200
200
200
Carnes
Pavo (4-8 kg.)
Ganso (4-5 kg.)
Pato (2-4 kg.)
Capón
(2½-3 kg.)
Estofado de vaca
(1-1½ kg.)
Pern rdil de co ero
Li e asadbr a
(2 kg.)
Faisán asado
Pollo (1-1½ kg.)
Pescado
160
160
170
170
160
160
160
160
170
200
3-4½
4-4½
1½-2½
2-2½
3-3½
1-1½
1-1½
1-1½
1-1½
15-25 minutos
60-70
30-40
20-30
40-50
40-50
30-40
40-50
15-20
15-20
15-20
15-20
Tiempo de
cocción
(minutos)
Tipo de plato Temperatura
°C
Tiempo de
cocción
(horas)
Cocción en el HORNO CONVENCIONAL
Coccn al GRILL
Tipo de plato
La 1ª guía es la que está
en la posición más baja.
Tiempo de
cocción (minutos)
Posición
de la parrilla
Chuleta (0.5 .) kg
Chorizos
Poll lao a parri (1lla kg)
Asado a(0.6 de terner kg.)
Pollo asado (1 kg.)
60
15
60
60
60
guía
guía
guía
-
-
64
PT
Início e utilização
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR
esindicado um círculo cheio para o queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR
no símbolo da chama máxima ;
3. regular a potência da chama desejada, girando no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR: no nimo , no ximo ou numa
posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com
dispositivo de acendimento
electrónico* (vide a gura) será
s u f i c i e n t e p r e s s i o n a r e
contemporaneamente girar no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio o selector QUEIMADOR
no símbolo de chama mínima, até
o acendimento. Pode ocorrer que
o queimador se apague no momento em que se solta o
selector. Neste caso, repetira operação mantendo
pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes
de tentar novamente o acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de segurança*
para a falta de chama, mantenha pressionado o selector do
QUEIMADOR por aproximadamente 2-3 segundos para
manter acesa a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
apague .
O queimador com “chamas duplas independentes”*
Este queimador a gás está formado por dois fogos
concêntricos que podem funcionar juntos ou de maneira
independente. O uso contemporâneo ao máximo, permite
uma potência elevada que reduz o tempo de cozedura
respeito aos queimadores tradicionais. A dupla coroa de
chama além do mais, faz com que a distribuição de calor
no fundo das panelas seja mais uniforme, especialmente
se usar ambos queimadores no mínimo.
Para utilizar o queimador de chama dupla da melhor
maneira, nunca regule a coroa interna no mínimo e, ao
mesmo tempo, a externa no máximo.
Podem ser utilizados recipientes de qualquer dimensão,
se usar recipientes pequenos acenda só o queimador
interno. Cada coroa do queimador com “chamas duplas
independentes” tem um manípulo de controle próprio:
o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa externa;
o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa interna.
Para acender a coroa desejada aperte a fundo até a
posição de máximo e rode o manípulo correspondente
em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
O queimador está equipado com acendimento electrónico
que entra em funcionamento automaticamente apertando
o manípulo.
Dada a existência de um dispositivo de segurança
gás, é necessário manter premido o manípulo por uns 2-3
segundos depois do acendimento da chama, para permitir
a passagem do gás.
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o
respectivo botão da seguinte maneira :
Apagado
Máximo
Mínimo
Para apagar o queimador é necessário rodar o selector
(correspondente ao símbolo ”) na direcção horária até
que se apague.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo
nimo de s é necesrio usar recipientes de fundo chato,
dotados de tampa e proporcionados ao queimador:
Queimador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Tripla Coroa (TC)
Chamas Duplas (DCDR Interno)
Chamas Duplas (DCDR Externo)
Ø Diâmetro dos Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
O plano de cozedura é equipado com grades de redução,
que devem ser utilizadas somente sobre o queimador
auxiliar “A” e sobre o DC-DR (interior) “B”.
A B
Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do
seguinte: Sobre os queimadores podem ser utilizados
todos os tipos de panelas. O importante é o fundo ser
perfeitamente chato.
* Há somente em alguns modelos.


Specyfikacje produktu

Marka: Ariston Thermo
Kategoria: piekarnik
Model: CP 059 MT.2 S

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ariston Thermo CP 059 MT.2 S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje piekarnik Ariston Thermo

Instrukcje piekarnik

Najnowsze instrukcje dla piekarnik