Instrukcja obsługi Ariete Cotton Candy Party Time 2973
Ariete
Maszyna do waty cukrowej
Cotton Candy Party Time 2973
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ariete Cotton Candy Party Time 2973 (2 stron) w kategorii Maszyna do waty cukrowej. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
Fig. 2
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Questo apparecchio non deve esse-7.
re utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capicità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte; da persone che
manchino di esperienza e conoscenza
dell’apparecchio, a meno che siano
attentamente sorvegliate o ben istruite
relativamente all’utilizzo dell’apparec-
chio stesso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino 8.
con l’apparecchio.
Non immergere mai il corpo del prodot-9.
to, la spina ed il cavo elettrico in acqua
o altri liquidi, usare un panno umido per
la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire o
togliere le singole parti o prima di ese-
guire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diretta-12.
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo elet-13.
trico o la spina risultano danneggiati,
o se l’apparecchio stesso risulta difet-
toso; tutte le riparazioni, compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione,
devono essere eseguite solamente dal
centro assistenza ariete o da tecnici
autorizzati ariete, in modo da prevenire
ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettri-14.
che, quest’ultime devono essere ade-
guate alla potenza dell’apparecchio,
onde evitare pericoli all’operatore e per
la sicurezza dell’ambiente dove si opera.
Le prolunghe non adeguate possono
provocare anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 15.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 16.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, approva-
ti dal costruttore.
L’apparecchio è concepito per il SOLO 17.
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla 18.
direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/
EU, ed al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali
in contatto con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, 19.
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come 20.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono 21.
essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Inserire nel piano rotante esclusiva-22.
mente le caramelle apposite.
Non versare mai acqua o qualsiasi 23.
altro liquido nel piano rotante.
Non mettere mai le dita sopra o in 24.
prossimità del piano rotante o della
resistenza con la macchina accesa
oppure ancora calda.
Controllare che la parte interna della 25.
resistenza situata sotto il piano rotante
non contenga oggetti estranei prima di
accendere l’apparecchio.
La resistenza diventerà rovente. Evitare 26.
il contatto prima del completo raffred-
damento.
Non toccare l’apparecchio acceso e in 27.
rotazione.
28. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Questo apparecchio è concepito per uso domestico ed
applicazioni simili, come:
• zona cucina per il personale di negozi, uffici ed altri
ambienti lavorativi;
• caserurali;
• adusodiclientidihotel,moteledaltretipologiedialloggi;
• bedandbreakfast.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
(Fig. 1)
A Recipiente
B Piatto rotante
C Corpo dell’apparecchio
D Interruttore accensione/spegnimento (ON/OFF)
E Misurino per zucchero (1 cucchiaino)
F Coni di carta
L’apparecchio “COTTON CANDY PARTY TIME” trasforma
le caramelle dure in zucchero filato soffice e morbido che
si scioglie in bocca. Basta versare delle deliziose caramelle
nel contenitore al centro e in pochi istanti si otterrà una
nuvola colorata e gustosa!
Usare il “COTTON CANDY PARTY TIME” sarà un grande
divertimento per tutta la famiglia: tutti torneranno un pò
bambini e in un istante sarà come trovarsi ad un vero luna
park!
Il “COTTON CANDY PARTY TIME” è inoltre molto versati-
le: funziona sia con zucchero che con caramelle dure ed in
pochi minuti potrete gustare una nuvola di dolce zucchero
proprio come al luna park!
ISTRUZIONI PER L’USO
- Pulire il recipiente (A) con un panno o una spugna non
abrasivi prima dell’uso.
- Per montare il piatto rotante (B), inserirlo sul perno
centrale sul corpo dell’apparecchio (C) e accertarsi che
le tacche siano correttamente allineate con le alette del
perno.
- Per montare il recipiente (A), premerlo con cautela e
ruotarlo in senso antiorario fino a bloccarlo.
- Prima dell’uso, porre l’apparecchio su una superficie
piana nei pressi di una presa elettrica. Accertarsi che il
cavo non entri a contatto con acqua.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, con l’interrut-
tore (D) su “OFF”, ed inserire il cavo d’alimentazione in
una presa di corrente.
- Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore (D) su
“ON” ed attendere il riscaldamento del piatto rotante
(B). Far trascorrere almeno 2 minuti nel caso di utilizzo
FR
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
Thenecessaryprecautionsmustbetaken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to the 5.
elements (rain, sun, etc....).
Makesurethatthepowercorddoesnot6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance must not be used by 7.
people (including children) with reduced
physical or mental capabilities or by
people without the relevant experi-
ence or knowledge of the appliance,
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
n’entre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par 7.
des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales sont réduites, ou par
des personnes manquant d’expérience
et de connaissance d’appareil, à moins
qu’elles ne soient attentivement sur-
veillées et correctement instruites sur
l’usage de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Vérifiez que les enfant ne jouent pas 8.
avec l’appareil.
Ne pas plonger le corps du produit, la 9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en 10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 13.
electrique ou la fiche sont endommages
ou si l’appareil est defectueux; toutes
les reparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent etre
effectuees exclusivement par le centre
de service apres-vente ariete ou par
des techniciens agrees ariete, de façon
a prevenir tout risque de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électri-14.
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil afin
d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour
la sécurité du lieu de travail. Les rallonges
non appropriées peuvent provoquer des
anomalies de fonctionnement.
Ne laissez jamais pendre le cordon là 15.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité de 16.
Fig. 1
di caramelle dure o almeno 5 minuti in caso si volesse
utilizzare lo zucchero.
- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore (D) su
“OFF” e versare non più di due caramelle dure o un
misurino di zucchero (1 misurino) nel piatto rotante (B).
In caso di utilizzo di caramelle, accertarsi che siano
uniformemente disposte su ambo i lati del piano rotante
(Fig. 2).
ATTENZIONE: usare sempre il cucchiaino dosatore
incluso nella confezione per inserire gli alimenti nel
piatto rotante. Non inserirli mai con le mani diretta-
mente per evitare scottature.
Nota: è consigliato inserire caramelle o di piccole dimen-
sioni, oppure tagliate preventivamente in piccoli pezzi.
- Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore (D) su
“ON”.
- Quando sulla protezione comincerà a formarsi una
“ragnatela” di zucchero filato, raccoglierlo velocemente
tenendo il cono in posizione verticale. Girare il cono (F)
con le dita e farlo ruotare all’interno del recipiente (A).
- Una volta raccolto lo zucchero filato con il cono (F),
tenerlo in posizione orizzontale sopra il piatto rotante (B)
continuando a ruotarlo tra le dita, assicurandosi di aver
raccolto tutto lo zucchero.
- Ripetere le operazioni suddette aggiungendo nel piatto
rotante (B) un’altra dose di caramelle o zucchero.
ATTENZIONE: Non riempire troppo il piatto rotante
(B) aggiungendo più di due caramelle o 1 misurino di
zucchero alla volta. Ciò provocherebbe occlusioni ed il
conseguente malfunzionamento dell’apparecchio.
CONSIGLI UTILI
Se il prodotto non “fila” bene oppure esce con una consi-
stenza fragile e stopposa, seguire le istruzioni seguenti:
- Inserire solo 1-2 caramelle dure alla volta
- Fare in modo che le caramelle siano uniformemente
disposte su ambo i lati del piano rotante (B).
- Per risultati migliori, tagliare in piccoli pezzi le caramelle
prima dell’uso.
- Questo apparecchio funziona con qualsiasi tipo di cara-
mella, eccetto quelle con queste tipologie:
caramelle ripiene con guscio duro di zucchero
caramelle morbide o gommose
caramelle di zucchero compresso
caramelle al gusto di caramello
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Prima di procedere con lo smontaggio e la pulizia
attendere il completo raffreddamento dell’apparec-
chio.
- Dopo il raffreddamento, rimuovere il piatto rotante (B)
afferrando saldamente entrambi i lati e sollevando.
- Sbloccare il recipiente (A) ruotandolo in senso orario e
sollevarlo verso l’alto.
- Lavare i componenti con acqua calda, sciacquare ed
asciugare perfettamente.
- Usare una spugna o un panno lievemente umidi e non
abrasivi per pulire la parte interna ed esterna dell’ap-
parecchio, asciugare quindi con un asciugamano non
abrasivo.
RICETTE
Con questo apparecchio potrai usare caramelle dure,
oppure zucchero secondo il tuo gusto.
Prova a mixare insieme caramelle di gusti differenti per
ottenere uno zucchero filato dal sapore veramente spe-
ciale!
Ad esempio, mela e cannella, oppure fragola e arancia,
ananas e limone, etc...
Se, invece, vuoi ottenere dello zucchero filato colorato, usa
lo zucchero semolato ed aggiungi qualche goccia di colore
alimentare, amalgama bene e segui le istruzioni d’uso.
unless they are carefully supervised or
properly trained in its use by a person
responsible for their safety.
Make sure that children cannot play8.
with the appliance.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from the 10.
electricity mains before fitting or remov-
ing single attachments or before clean-
ing the appliance.
Alwaysmakesurethatyourhandsare11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull thepower cordto
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to avoid
allrisks.
In case of using extension leads, these 14.
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in 15.
places where it may be grabbed by a
child.
Do not threaten the safety of the appli-16.
ance by using parts that are not original
or which have not been approved by
the manufacturer.
This appliance is designed for HOME 17.
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the direc-18.
tives 2014/35/EU and EMC 2014/30/
EU, and to the regulations (EC) No.
1935/2004 of 27/10/2004 regarding
material in contact with foods.
Any changes to this product that have 19.
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and
void.
In the event that you decide to dispose of 20.
theappliance,weadviseyoutomakeit
inoperative by cutting off the power cord.
We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harm-
less, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packagingmustneverbeleftwithinthe21.
reach of children since it is potentially
dangerous.
Never place anything other than the 22.
proper candies in the extractor head.
Never pour water or any other liquid 23.
into the extractor head.
Never put fingers on or near the extrac-24.
tor head or heating element while the
machine is on or while it is still hot.
Check inside part of the heating ele-25.
ment, located beneath the extractor
head, for foreign objects before switch-
ing to the ON position.
The heating element will get hot. Avoid 26.
contact until fully cooled.
Keep hands away from the machine 27.
when it is in the ON position and is
spinning.
28. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
• staff kitchenareasinshops,officesandotherworking
environments;
• farmhouses;
• by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• bedandbreakfasttypeenvironments.
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
A Bowl
B Extractor head
C Appliance body
D ON/OFF switch
E Sugar scoop (1 tsp.)
F Paper cone
The appliance “COTTON CANDY PARTY TIME” trans-
forms hard candies into fluffy, melt-in-your-mouth cotton
candy. Simply put yummy candies into the centre recep-
tacle and in a moment you will have a colourful and tasty
cotton candy!
Using “COTTON CANDY PARTY TIME” is fun for the whole
family: it brings out the kid in everyone and instantly it will
seem to be in a real carnival!
“COTTON CANDY PARTY TIME” is really versatile, too:
it works both with sugar and with hard candies. You can
instantly enjoy a sweet spun sugar cloud just like at the
carnival!
HOW TO OPERATE
- Wipe down the bowl (A) with a non-abrasive cloth or
sponge before using.
- To attach the extractor head (B), insert it into the central
stemontheappliancebody(C)makingsurethegrooves
are properly aligned with the stem pegs.
- To attach the bowl (A), push it carefully and turn it coun-
terclockwiseuntilitlocksintoplace.
- Before using, place the appliance on a stable surface
byapowersocket.Makesurethecordisawayfromany
water source.
- Make sure the appliance is off with the switch (D) on
“OFF” position and plug the power cord into a power
socket.
- Switch the appliance on by turning the switch (D) to “ON”
and let the extractor head heat (B). Let the appliance
run at least 2 minutes before adding hard candies and 5
minutes in case of sugar.
- Turn the appliance off by rotating the switch (D) to “OFF”
and put no more than two hard candies or one scoop of
sugar (1 tsp.) into the extractor head (B). If using can-
dies,makesuretheyareevenlyplacedoneithersideof
the extractor head (Fig. 2).
IMPORTANT: always use the measuring spoon includ-
ed with the appliance to insert foods into the extractor
head. Never insert foods directly with hands: risk of
scalding.
Note: it is recommended to use small candies or to cut
candies in small pieces beforehand.
- Switch the appliance on by turning the switch (D) to
“ON”.
- Whenthecottoncandywebbegin,collectitquicklyby
holding the cone vertically. Rotate the cone (F) with your
fingers while you circle the bowl (A).
-
Once you have collected the cotton candy with the cone
(F), hold the cone in a horizontal position over the extractor
head(B)whilestillrotatingitwithyourfingers,makingsure
all sugar has been collected.
- Repeat the above steps by adding another measure of
candies or sugar into the extractor head (B).
WARNING: DO NOT overfill the extractor head (B) by
adding more than two candies or 1 tsp. of sugar at a
time. This will cause clogging and unit will not work
properly.
HELPFUL TIPS
If your cotton candy is not flossing properly or is coming out
withabrittle,“hay-like”texture,followtheseinstructions:
- Insert only 1-2 candies at a time.
- Makesurecandiesareevenlyplacedoneithersidesof
the extractor head (B).
- For best results, cut candies in small pieces before
using.
- Thisapplianceworkswithanykindofcandy,exceptthe
following types:
filled candies with hard sugar shells
gummy or chewy candies
sugar-pressed candies
caramel candies
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Carry out disassembling and cleaning of the appliance
only after it is completely cooled.
- After cooling, remove the extractor head (B) by firmly
holding both sides and pulling upwards.
- Unlock the bowl(A) byrotating it clockwise andlifting
it.
- Wash the items with warm water, then rinse and dry
thoroughly.
- Use a non-abrasive, slightly damp sponge or cloth to
clean the inside and outside part of the appliance, then
wipe with a non-abrasive towel.
l’appareil, utiliser uniquement des pièces
de rechange et des accessoires origi-
naux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu 17.
EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun
cas être destiné à un usage commer-
cial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directi-18.
ves 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU,
et au règlement (EC) N. 1935/2004 du
27/10/2004 concernant les matériaux
et objets destinés à entrer en contact
avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non auto-19.
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet 20.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-21.
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
Placez sur le plat pivotant exclusive-22.
ment les bonbons.
Ne versez jamais d’eau ou d’autres 23.
liquides sur le plat pivotant.
N’approchez jamais vos mains au-des-24.
sus ou près du plat pivotant ou de la
résistance quand la machine est allu-
mée ou encore chaude.
Vérifiez l’élément chauffant, situé à 25.
l’intérieur sous la tête d’extraction, afin
de retirer tout corps étranger et/ou
débris avant de mettre l’interrupteur
sur «ON».
L’élément chauffant deviendra chaud. 26.
Évitez d’y toucher jusqu’à ce qu’il ait
complètement refroidi.
Gardez vos mains éloignées de l’ap-27.
pareil lorsque celui-ci est en marche (il
tourne et est sur «ON»).
28. Pour l’élimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne 2012/19/EU, nous vous
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique ou
similaire, comme par exemple :
• leszonesdestinéesàlacuisinedanslesmagasins,les
bureaux et autres lieux professionnels ;
• habitationsrurales;
• àl’usagedeclientsenhôtel,moteletautreslieuxrési-
dentiels ;
• chambreshôtes.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Récipient
B Plat pivotant
C Corps de l’appareil
D Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
E Mesureur pour sucre (1 cuillère à café)
F Cônesenpapier
L’appareil “COTTON CANDY PARTY TIME” transforme vos
bonbons durs préférés en une barbe à papa vaporeuse qui
fond dans la bouche. Vous n’avez qu’à verser des bonbons
dans le récipient central et vous obtiendrez en quelques
minutes un nuage coloré et savoureux!
Utiliser “COTTON CANDY PARTY TIME” est un plaisir pour
toute la famille et fait renaître l’enfant qui se cache au fond
de nous tous, exactement comme à la fête foraine!
Par ailleurs, “COTTON CANDY PARTY TIME” est extrême-
ment polyvalente: elle fonctionne aussi bien avec le sucre
qu’avec des bonbons durs et vous pourrez savourer une
délicieuse barba à papa comme à la fête foraine!
INSTRUCTIONS D’USAGE
- Avant d’utiliser la machine, nettoyez le récipient (A) à
l’aide d’un chiffon ou d’une éponge non abrasifs.
- Pour installer le plat pivotant (B), introduisez-le sur la broche
centrale du corps de l’appareil (C) et vérifiez que les crans
soient correctement alignés aux ailettes de la broche.
- Pour installer le récipient (A), poussez-le en le tournant
vers la gauche jusqu’à son blocage.
- Avant d’utiliser l’appareil, placez-le sur une surface
stable près d’une prise électrique. Assurez-vous que le
cordon se trouve loin de toute source d’eau.
- Contrôlez que l’appareil soit éteint, avec l’interrupteur
(D) sur “OFF” et branchez le cordon d’alimentation dans
une prise de courant.
- Allumez l’appareil en positionnant l’interrupteur (D)
sur “ON” et attendez le réchauffement du plat pivotant
(B). Attendez au moins 2 minutes si vous utilisez des
bonbons durs et au moins 5 minutes si vous utilisez du
sucre.
- Eteignez l’appareil en positionnant l’interrupteur (D) sur
“OFF” et ne versez pas plus de deux bonbons durs ou
un mesureur de sucre aromatisé (1 cuillère à café) sur le
plat pivotant (B). Si vous utilisez des bonbons, assurez-
vous qu’ils soient disposés de façon uniforme sur les
deuxcôtésduplatpivotant(Fig.2).
ATTENTION: utiliser toujours la cuillère de dosage
contenue dans l’emballage pour verser les aliments sur
le plat pivotant. Ne jamais les introduire directement
avec les mains pour éviter de se brûler.
Note: il est conseillé d’introduire des bonbons de petites
dimensions ou coupés en petits morceaux.
- Allumez l’appareil en plaçant l’interrupteur (D) sur “ON”.
- Lorsque la toile de barbe à papa commence à se former,
récoltez-lasurlecôneenletenantdanslesensvertical.
Faites pivoter le cône (F) avec les doigts et faites-le
tourner à l’intérieur du récipient (A).
- Unefoisquelabarbeàpapaaétérécoltéesurlecône
(F),tenez-lecônedanslesenshorizontalau-dessusdu
plat pivotant (B) en continuant à le faire tourner entre vos
doigts, en vous assurant d’avoir récupéré tout le sucre.
- Répétez les opérations ci-dessus en ajoutant une nou-
velle dose de bonbons ou de sucre sur le plat pivotant
(B).
ATTENTION: Ne remplissez pas trop le plat pivotant
(B) en mettant plus de deux bonbons ou 1 cuillère à
café de sucre. Cela provoquerait des occlusions et le
mauvais fonctionnement de l’appareil.
CONSEILS UTILES
Si le produit ne “file” pas correctement ou s’il présente une
consistance fragile et pâteuse, procédez comme suit:
- Introduisez seulement 1-2 bonbons durs à la fois
- Disposez les bonbons de façon uniforme sur les deux
côtésduplatpivotant(B)
- Pour de meilleurs résultats, coupez les bonbons en
petits morceaux avant d’utiliser l’appareil.
- Cet appareil fonctionne avec des bonbons de tous types,
sauf les suivants:
bonbons remplis enrobés de sucre durci
bonbons mous et gommeux
bonbons de sucre comprimé
bonbons au caramel
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Quand l’appareil a complètement refroidi, retirez le plat
pivotant(B)enlesaisissantfermementsurlescôtéset
en tirant vers le haut.
- Débloquez le récipient (A) en le tournant vers la droite et
en le soulevant vers le haut.
- Lavez les composants avec de l’eau chaude, rincez et
essuyez parfaitement.
RECIPES
With this appliance you can use hard candies or sugar accord-
ing to taste.
Try to mix candies with different flavours together to obtain
cotton candy with a very special taste!
For example, apple and cinnamon, or strawberry and
orange, pineapple and lemon, etc...
If you want coloured cotton candy, use granulated sugar
adding some drops of food colouring, mix thoroughly and
follow the instructions.
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
800-809065
2973
Cod. 6285103800 Rev. 0 15/06/2020
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1.
NetzspannungmitderGerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene 2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
GerätnichtaufoderanWärmequellen3.
abstellen.
GerätbeimGebrauchaufeinewaage-4.
rechteundsolideFlächestellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
DasStromkabeldarf nichtmitheißen6.
FlächeninBerührungkommen.
DiesesGerätdarfnichtvonPersonen7.
(einschließlich Kindern) benutzt wer-
den,dienichtimvollenBesitzihrerkör-
perlichen, sensoriellen und geistigen
Fähigkeitensind,sowievonPersonen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis
des Geräts mangelt, sofern sie nicht
aufmerksam überwacht oder vorher
zum Gebrauch des Geräts von einer
Person angelernt werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit 8.
demGerätspielen.
Das Gehäuse, den Stecker und das9.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch.
Auchwenn dasGerät nicht in Betrieb10.
ist,ziehensiedenNetzsteckerausder
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile ein-
setzen oder die Reinigung vornehmen.
Vergewissern Sie sich immer, dass 11.
IhreHändetrockensind,bevorSiedie
SchalteramGerätbenutzenoderein-
stellen,oderbevorSiedenSteckerund
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Steckerziehen,um diesen12.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
DasGerätnichtverwenden,falls das13.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sindoderdasGerätselbstdefektist.
UmjedesRisikozuvermeidendürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lichdesAustauschsdesStromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei Verwendung von 14.
Verlängerungskabeln müssen diese
für die Leistung des Geräts geeignet
sein, um Gefahren für den Benutzer
und die Sicherheit der Umgebung zu
vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeigneteVerlängerungskabelkönnen
zuFunktionsstörungenführen.
DasKabelnichtanStellenüberhängen15.
lassen, wo es von Kindern gepackt
werdenkönnte.
Verwenden Sie ausschließlich origina-16.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
IhresGerätsnichtzubeeinträchtigen.
DasGerätistAUSSCHLIEßLICHFÜR17.
DEN HASUSGEBRAUCH und nicht
für Handels- oder Industriezwecke
bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den18.
Richtlinien 2014/35/EU und EMC
2014/30/EU, sowie mit der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 bezüglich der Materialien,
die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem19.
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Herstellergenehmigtwurden,könnendie
Sicherheit und Garantie seines Einsatzes
durch den Bediener aufheben.
FallsdiesesGerätentsorgtwerdensoll,20.
istseinStromkabelabzuschneiden,so
dassesnichtmehrfunktionstüchtigist.
DarüberhinaussindalldieGeräteteile
unschädlichzumachen,dievorallem
fürKinder,diedasGerätalsSpielzeug
verwenden könnten,eine Gefahrdar-
stellen.
DieVerpackungsteilenichtinReichweite21.
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
Ausschließlich die speziellen Bonbons 22.
auf den Drehteller geben.
Keinesfalls Wasser oder sonstige 23.
Flüssigkeiten auf den Drehteller gie-
ßen.
Bei eingeschalteter oder noch heißer 24.
MaschinekeinesfallsdieFingeraufoder
in die Nähe des Drehtellers oder des
Widerstands bringen.
VordemEinschaltendesGerätskon-25.
trollieren, dass sich im Inneren des
Heizwiderstands unter dem Drehteller
keineFremdkörperbefinden.
Der Widerstand wird glühend heiß und 26.
darf daher nicht berührt werden, solan-
geernichtvollständigabgekühltist.
Das eingeschaltete und in Rotation 27.
befindlicheGerätnichtberühren.
28. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2012/19/EU bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
DieseGerätistfürdenHausgebrauchbzw.einenvergleich-
baren Einsatz ausgelegt, wie beispielsweise:
• Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsplätzen;
• Bauernhöfe;
• KundenvonHotels,MotelsundsonstigeUnterkünfte;
• BedandBreakfasts.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Behälter
B Drehteller
C Gehäuse
D Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
E Zucker-Messlöffel(1Teelöffel)
F Papierkegel
Das Gerät “COTTON CANDY PARTY TIME” verwandelt
die harten Bonbons in duftige, zarte Zuckerwatte, die im
Mund zergeht. Nur die köstlichen Bonbons in den zentralen
Behälter geben und in wenigen Augenblicke entsteht eine
farbige, süße Wolke!
“COTTON CANDY PARTY TIME” ist ein Riesenvergnügen
für die ganze Familie: im Handumdrehen werden alle wie-
der ein bisschen zu Kindern wie auf dem Jahrmarkt!
“COTTON CANDY PARTY TIME” ist außerdem sehr viel-
seitig: das Gerät funktioniert sowohl mit Zucker als auch mit
harten Bonbons. In wenigen Minuten können Sie eine süße
Zuckerwolke genießen, genau wie auf dem Jahrmarkt!
GEBRAUCHSANLEITUNG
- DenBehälter(A)vorGebrauchmiteinemnichtscheu-
ernden Tuch oder Schwamm reinigen.
- DenDrehteller(B)indenzentralenStiftamGehäuse(C)
einsetzen und sicher stellen, dass die Flügel des Stifts
korrektindenSchlitzendesTellerszuliegenkommen.
- Zum Montieren des Behälters (A), diesen vorsichtig
nachuntendrückenundgegendenUhrzeigersinndre-
hen, bis er einrastet.
- Das GerätsvordemGebrauch aufeineebene Fläche
inderNäheeinerSteckdosestellen.Sicherstellen,dass
dasKabelnichtmitWasserinBerührungkommt.
- Sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist, d.h.
dass der Schalter (D) auf “OFF” steht, und das
VersorgungskabelaneinerSteckdoseanschließen.
- Das Gerät einschalten, indem der Schalter (D) auf
“ON” gedreht wird, und das Aufheizen des Drehtellers
(B) abwarten. Dies dauert bei Verwendung von harten
Bonbons mindestens 2 Minuten, bei Verwendung von
Zuckermindestens5Minuten.
- DasGerätabschalten,indemderSchalter(D)auf“OFF”
gestellt wird. Nicht mehr als zwei Bonbons oder einen
Messlöffel Zucker (1 Messlöffel) in den Drehteller (B)
geben. Bei Verwendung von Bonbons, dafür sorgen,
dass sie gleichmäßig auf demDrehtellers angeordnet
sind (Abb. 2).
ACHTUNG: zum Einführen von Nahrungsmitteln auf
dem Drehteller immer den in der Packung mitgelie-
ferten Dosierlöffel verwenden. Keinesfalls direkt mit
den Händen hineingreifen, da Verbrennungsgefahr
besteht.
Hinweis:esempfiehltsich,kleineBonbonszuverwenden
bzw.größereBonbonsvorherinkleinereStückezuteilen.
- Das Geräteinschalten, indemderSchalter (D)auf“ON”
gestellt wird.
- Wennsich anderSchutzabdeckung eine“Spinnwebe”
vonZuckerwattezubildenbeginnt,dieseraschaufneh-
men, indem der Kunststoffkegel in vertikaler Stellung
gehalten wird. Den Kegel (F) mit den Fingern um sich
selbstdrehenundinnerhalbdesBehälters(A)imKreis
bewegen.
- NachdemdieZuckerwatteaufdenKegel(F)gewickelt
wurde, diesen horizontal über den Drehteller (B) halten
und weiter zwischen den Fingern drehen, bis aller
Zuckeraufgenommenwurde.
- Den obigen Vorgang wiederholen, nachdem eine fri-
scheDosisBonbonsoderZuckeraufdemDrehteller(B)
vorbereitet wurde.
ACHTUNG: Den Drehteller (B) nicht mit mehr als
zwei Bonbons oder 1 Messlöffel Zucker auf einmal
füllen. Dies würde zum Verstopfen und somit zu
Funktionsstörungen des Geräts führen.
NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN
Wenn das Gerät keine richtigen “Fäden” zieht oder die
Zuckerwattebrüchigundsprödewird,befolgenSiefolgen-
de Anweisungen:
- Immer nur 1 oder 2 Bonbons einlegen
- Die Bonbons gleichmäßig auf den beiden Seiten des
Drehtellers (B) verteilen.
- Bessere Ergebnisse können erzielt werden, wenn die
BonbonsvorherinkleinereStückezerteiltwerden.
- Dieses Gerät funktioniert mit beliebigen Bonbons, mit
Ausnahme von:
BonbonsgefülltmitharterZuckerhülle
Kaubonbons und Gummibonbons
BonbonsausgepresstemZucker
Karamellbonbons
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
ACHTUNG
Bevor das Gerät zerlegt und gereinigt wird, abwarten,
bis es vollständig abgekühlt ist.
- NachdemAbkühlendenDrehteller(B)anbeidenSeiten
fassenundausdemGerätherausheben.
- DenBehälter (A)durch Drehen imUhrzeigersinn aus-
rasten und nach oben abheben.
- Die Einzelteile mit heißem Wasser waschen, nachspülen
undgründlichtrocknen.
- Mit einem angefeuchteten, nicht scheuernden Schwamm
oderTuchdasGerätinnenundaußenreinigenundmit
einemnichtscheuerndenTuchtrocknen.
REZEPTE
MitdiesemGerätkönnenSienachBeliebenharteBonbons
oderZuckerzuWatteverarbeiten.
Versuchen Sie einmal, Bonbons mit unterschiedlichem
Geschmackzumixen,umeineZuckerwattemitganzspe-
ziellemGeschmackzuerfinden!
BeispielsweiseApfel-undZimtgeschmack,oderErdbeere
und Orange, Ananas und Zitrone usw.
WennSiedagegenfarbigeZuckerwatteherstellenwollen,
verwenden Sie dazu raffinierten Zucker und ein paar
Tropfen Speisefarbe. Gut vermischen und dann die norma-
le Gebrauchsanleitung befolgen.
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1.
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando 2.
esté conectado a la red eléctrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proxi-3.
midad de fuentes de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre 4.
una superficie horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes 5.
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no 6.
toque superficies calientes.
Este aparato no lo deben usar perso-7.
nas (incluidos los niños) con capaci-
dades físicas, sensitivas o mentales
reducidas; por personas que no conoz-
can bien el aparato, a no ser que estén
atentamente vigiladas o bien instruidas
respecto al uso del mismo aparato por
parte de una persona responsable de
su seguridad.
Asegurarse de que los niños no jue-8.
guen con el aparato.
No sumergir nunca el cuerpo del pro-9.
ducto, el enchufe y el cable eléctrico
en el agua o en otros líquidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté 10.
en marcha, hay que desconectar el
enchufe de la toma de corriente eléc-
trica antes de acoplar o quitar las
partes individuales o antes de efectuar
la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las 11.
manos bien secas antes de utilizar o
de regular los interruptores situados en
el aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente 12.
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico 13.
o el enchufe estuvieran dañados o si
el mismo aparato resultara defectuoso;
todas las reparaciones, incluida la sus-
titución del cable de alimentación, se
tienen que efectuar sólo por el centro
de asistencia Ariete o por técnicos
autorizados Ariete, para prevenir cual-
quier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones 14.
eléctricas, éstas últimas tienen que ser
adecuadas a la potencia del aparato,
para evitar peligros al operador y para
la seguridad del ambiente donde se
trabaja. Las prolongaciones no ade-
cuadas pueden provocar anomalías de
funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar 15.
donde lo pudiera coger un niño.
Para no poner en peligro la seguridad del 16.
aparato, utilizar sólo partes de recambio
y accesorios originales, aprobados por el
fabricante.
El aparato ha sido proyectado SÓLO 17.
PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no
tiene que ser destinado a uso comer-
cial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 18.
2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el
reglamento (EC) Nº 1935/2004 del
27/10/2004 sobre materiales en con-
tacto con alimentos.
Eventuales modificaciones a este pro-19.
ducto, no autorizadas expresamente
por el fabricante pueden comportar
el vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del
usuario.
Cuando decida deshacerse de este 20.
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tie-21.
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
Poner en el plato rotatorio sólo los 22.
caramelos adecuados.
No echar agua o cualquier otro líquido 23.
en el plato rotatorio.
No poner nunca los dedos encima o 24.
cerca del plato rotatorio o de la resis-
tencia con la máquina encendida o
todavía caliente.
Revise que dentro del elemento calorí-25.
fico, ubicado por debajo de la cabeza
del extractor, no haya objetos extraños
antes de colocar en la posición de
encendido.
El elemento calorífico se pondrá muy 26.
caliente. Evite el contacto hasta que se
haya enfriado completamente.
Mantenga las manos alejadas de la 27.
máquina cuando se encuentre en la
posición de encendido y esté girando.
28. Para la correcta eliminación del
producto según la Directiva Europea
2012/19/EU se ruega leer el correspon-
diente documento anexo al producto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato p2-ha sido ideado para un uso doméstico o simi-
lar, como por ejemplo:
• áreasdecocinaentiendas,oficinasyotrosambientes
de trabajo;
• casasrurales;
• porlosclientes enhoteles, motelesyotros ambientes
residenciales;
• bedandbreakfast.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Recipiente
B Plato rotatorio
C Cuerpo del aparato
D Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
E Medidor para azúcar (1 cucharadita)
F Conos de papel
El aparato “COTTON CANDY PARTY TIME” transforma
sus caramelos favoritos en algodón de azúcar esponjado,
que se derrite en su boca. Simplemente hay que poner los
deliciosos caramelos en el receptor central y… ¡en pocos
instantes se obtendrá una nube colorada y gustosa!
Usar el “COTTON CANDY PARTY TIME” es divertido para
toda la familia y descubre al niño que todos tenemos dentro
y en un instante ¡será como pasar un rato en la feria!
El “COTTON CANDY PARTY TIME” es además muy ver-
sátil: funciona ya sea con azúcar que con caramelos duros
y en pocos minutos se podrá saborear una nube dulce de
azúcar ¡como las de la feria!
INSTRUCCIONES DE USO
- Limpiar el recipiente (A) con un trapo o una esponja que
no sean abrasivos antes de usarlo.
- Para montar el plato rotatorio (B), aplicarlo en el perno
central en el cuerpo del aparato (C) y asegurarse de
que las señales estén correctamente alineadas con las
aletas del perno.
- Para montar el recipiente (A), apretarlo con atención y
girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
bloquearlo.
- Primero, encuentre una superficie estable cerca de
una toma de corriente eléctrica antes de empezar.
Asegúrese de que el cable no pueda entrar en contacto
con el agua.
- Conecte la unidad mientras se encuentre en la posición
de apagado, (D) en OFF.
- Cambie a la posición de encendido, (D) en “ON” y
espere a que se caliente el plato rotatorio (B). Dejar
transcurrir por lo menos 2 minutos en el caso de que se
usen caramelos duros o por lo menos 5 minutos si se
usara el azúcar.
- Apagar el aparato apretando el interruptor (D) en “OFF”
y colocar no más de dos piezas de dulce sólido o un
medidor de azúcar (1 medidor) en el plato rotatorio (B).
En el caso de empleo de caramelos, asegúrese de que
los dulces estén colocados uniformemente en ambos
lados del plano rotatorio (Fig. 2).
ATENCIÓN: usar siempre la cucharilla dosificadora
incluida en el embalaje para introducir los alimentos
en el plato rotatorio. No introducirlos nunca con las
manos directamente para evitar quemaduras.
Nota: se aconseja poner caramelos de pequeñas dimensio-
nes, o bien cortar preventivamente en pequeños trozos.
- Cambie a la posición de encendido (D) en “ON”.
- Cuando vea que comienzan a salir los hilos del algodón
de azúcar, recójalo en el cono sosteniéndolo vertical-
mente.
Gire el cono (F) con sus dedos mientras hace girar el
tazón (A).
- Una vez que el algodón de azúcar se haya recogido en
el cono (F), sostenga el cono en una posición horizontal
sobre el plato rotatorio (B) mientras sigue girando el
cono con sus dedos, asegurándose de recoger todo el
algodón de azúcar.
- Repita los pasos anteriores agregando otra porción de
caramelos o de azúcar dentro del plato rotatorio (B).
ATENCIÓN: NO llene excesivamente el plato rotatorio
(B) añadiendo más de dos caramelos o 1 medida de
azúcar al mismo tiempo. Esto causaría obstrucción y
la unidad no trabajaría adecuadamente.
CONSEJOS ÚTILES
Si el producto no “hila” bien o sale con una consistencia
frágil y estoposa, seguir las instrucciones siguientes:
- Introducir sólo 1-2 caramelos duros cada vez
- Hacer de manera que los caramelos estén colocados
uniformemente en ambos lados del plano rotatorio (B).
- Para mejorar los resultados, cortar en pequeños trozos
los caramelos antes de usar.
- Este aparato funciona con cualquier tipo de caramelo,
excepto con aquellos del siguiente tipo:
caramelos llena con corteza dura de azúcar
caramelos blandos o gomosos
caramelos de azúcar comprimido
caramelos al sabor de caramelo
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Asegúrese de que la unidad esté desconectada y ha
tenido tiempo de enfriarse antes de limpiarla y des-
montarla.
- Después de enfriarse, quite el plato rotatorio (B) sujetan-
do firmemente ambos lados y tirando hacia arriba.
- Quite el tazón (A) girándolo en el sentido de las agujas
del reloj y levantando.
- Lavar los componentes con agua caliente, enjuague y
seque perfectamente.
- Use una esponja o un trapo ligeramente mojados y no
abrasivos para limpiar la parte interna y externa de la
unidad, luego pásele un paño no abrasivo para secar.
RECETAS
Con este aparato usted podrá usar caramelos duros, o
azúcar según el gusto personal.
¡Pruebe a mezclar caramelos de sabores diferentes para
obtener un algodón de azúcar con un sabor especial de
verdad!
Por ejemplo, manzana y canela, o fresa con naranja, piña
con limón, etc.
Si, sin embargo, quiere obtener algodón de azúcar colora-
do, use el azúcar normal y añada unas gotas de color ali-
mentario, amalgame bien y siga las instrucciones de uso.
- A l’aide d’une éponge ou d’un chiffon légèrement humi-
des et non abrasifs, nettoyez la partie interne et externe
de l’appareil, puis essuyez avec une serviette souple.
ATTENTION
Avant de procéder au démontage et au nettoyage,
attendre le refroidissement complet de l’appareil.
RECETTES
Vous pouvez utiliser cet appareil avec des bonbons durs ou
avec du sucre, selon vos goûts.
Essayez de mélanger des bonbons de différents goûts pour
obtenir une barbe à papa vraiment spéciale!
Par exemple, pomme et cannelle, ou fraise et orange,
ananas et citron, etc.
Si, par contre, vous voulez obtenir une barba à papa colo-
rée, utilisez le sucre semoule et ajoutez quelques gouttes
de teinte alimentaire, amalgamez correctement et suivez
les instructions d’usage.
ES
Macchina per zucchero lato
Cotton candy maker
Coton machine à bonbons
Zuckerwattemaschine
Máquina de algodón de azúcar
Fig. 2
Fig. 1
Specyfikacje produktu
Marka: | Ariete |
Kategoria: | Maszyna do waty cukrowej |
Model: | Cotton Candy Party Time 2973 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ariete Cotton Candy Party Time 2973, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyna do waty cukrowej Ariete
29 Sierpnia 2024
Instrukcje Maszyna do waty cukrowej
- Maszyna do waty cukrowej SilverCrest
- Maszyna do waty cukrowej Emerio
- Maszyna do waty cukrowej Beper
- Maszyna do waty cukrowej Arendo
- Maszyna do waty cukrowej Bartscher
- Maszyna do waty cukrowej Princess
- Maszyna do waty cukrowej Siméo
- Maszyna do waty cukrowej Lund
- Maszyna do waty cukrowej Champion
- Maszyna do waty cukrowej Nostalgia
- Maszyna do waty cukrowej Paragon
- Maszyna do waty cukrowej Focus Electrics
- Maszyna do waty cukrowej Royal Catering
Najnowsze instrukcje dla Maszyna do waty cukrowej
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
8 Października 2024
6 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
28 Września 2024
23 Września 2024