Instrukcja obsługi Amica 331853
Amica
Magnetostrykcja
331853
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Amica 331853 (156 stron) w kategorii Magnetostrykcja. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/156

SL NAVODILO ZA UPORABO
EN INSTRUCTION MANUAL
CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVOD NA OBSLUHU
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR MODE D‘EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
HR UPUTE ZA UPORABU
331853

2
Naprava znamke PREMIERE povezuje izjemno preprostost uporabe in popolno učinkovitost.
Vsaka naprava je bila, preden je zapustila tovarno, natančno pregledana glede varnosti in
funkcionalnosti.
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete navodila za uporabo.
SPOŠTOVANI!
ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI IZDELEK ZNAMKE PREMIERE
Spodaj se nahajajo razlage simbolov, ki nastopajo v teh navodilih:
Prepoved določenih dejanj uporabnika.
Nevarnosti, ki jih lahko povzroči nepravilno
ravnanje z napravo oz. dejanja, ki jih lahko
izvaja le kvalicirana oseba, na primer iz
servisa prodajalca.
Naprava je namenjena izključno domači
uporabi.
Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja
sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje
naprave.
Pomembne informacije, ki se tičejo varno-
sti uporabnika naprave in njene pravilne
uporabe.
Nasveti povezani z uporabo naprave.
i
Informacije glede varovanja naravnega
okolja.
i
Ilustracije v teh navodilih imajo shematičen
karakter. Polna oprema naprave se nahaja
v ustreznem poglavju.
TEHNIČNI PODATKI
KAZALO
TEHNIČNI PODATKI 2
VARNOSTNA NAVODILA 3
NAVODILA GLEDE VARNE UPORABE 4
ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE 8
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE 9
POSODA 10
NASTAVITEV PEČICE 12
INŠTALACIJA 12
INŠTALACIJA NAPRAVE 13
UPORABA 14
POPRAVILO OKVAR 18
ČIŠČENJE 18
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 19
SL
Model 331853
Napajanje 230V~ / 50Hz
Delovna frekvenca [MHz] 2450
Stopnja glasnosti [dB(A) re 1pW] 50,7
Poraba moči [W] 1200
Moč mikrovalov [W] 700
Moč žara [W] 900
Kapaciteta pečice [l] 20
Premer vrtljive plošče [mm] 245
Zunanje mere (Viš. x šir. x gl.) [mm] 389 x 594 x 321
Naprava je primerna za pohištveno vgradnjo √
Neto teža [kg] 11,3

3
VARNOSTNA NAVODILA
DA NE BI PRIŠLO DO IZPOSTAVITVE EVENTUALNE-
MU PREKOMERNEMU DELOVANJU MIKROVALOV-
NE ENERGIJE
Pečice ne poskušajte prižigati ob odprtih vratcih, saj
lahko to povzroči izpostavljenost mikrovalovni energiji.
Pomembno je, da ne izklopimo varnostnih blokad in jih
ne poskušamo spreminjati ali prilagajati.
Med prednjo površino pečice in vratci ne smemo po-
stavljati nobenih predmetov. Prav tako ne smemo do-
pustiti, da se na površini, ki vratca tesni, zbirajo ostanki
čistilnih sredstev ali umazanije.
Če je pečica poškodovana, jo ne smemo prižigati. Po-
sebej pomembno je, da se vratca pečice zapirajo pravil-
no in da ni poškodb na:
1 vratcih (vdrtine, razpoke)
2 nosilcih in zapahih (zlomljeni, počeni ali zrahljani)
3 tesnilih vratc in tesnilnih površinah
Reguliranje in vzdrževanje vseh popravil pečice lahko
opravlja le primerno kvalicirano osebje servisa proi-
zvajalca. To se še posebej tiče del povezanih z odstra-
njevanjem pokrova, ki uporabnika ščiti pred mikrovalov-
nim sevanjem.
Napravo in pripadajoč priključni kabel hranite na mestu,
ki ni dostopen otrokom mlajšim od 8 let.
Mikrovalovne pečice ne smemo namestiti v omaro*
OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli postanejo
tekom uporabe vroči. Kontakt z vročimi deli je močno
odsvetovan. Otroci, mlajši od 8 let, naj nimajo dostopa
do naprave, razen če so pod nadzorom odrasle osebe;
Naprave ni dovoljeno čistiti s paro.
Površina omare se lahko med delovanjem pečice raz-
greje;
SL
* tiče se naprav, ki niso primerne za pohištveno vgradnjo.

4
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE .
Da bi med delovanjem zmanjšali nevarnost požara,
poškodbe uporabnikov ali izpostavitve prekomernemu
delovanju mikrovalovne energije, se je potrebno držati
spodnjih osnovnih varnostnih navodil.
i
Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo.
Da bi zmanjšali možnost nevarnosti požara v notranjo-
sti pečice, je nujen strog nadzor.
To napravo je potrebno uporabljati samo v skladu z na-
potki, opisanimi v navodilih za uporabo. V napravi ni
dovoljeno uporabljati korozivnih kemičnih sredstev. Pe-
čica je načrtovana posebej za pogrevanje ali kuhanje
živil. Ni namenjena industrijski ali laboratorijski uporabi.
OPOZORILO: Kadar je naprava uporabljana v kombi-
niranem načinu, lahko otroci zaradi visoke temperature
pečico uporabljajo le ob nadzoru odraslih*;
OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ni dovoljeno ogre-
vati v zatesnjeno zaprtih posodah, saj so te nagnjene k
eksplozijam;
OPOZORILO: To napravo lahko otroci v starosti 8 let ali
več, osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psi-
hičnimi sposobnostmi in osebe brez izkušenj ali pozna-
vanja naprave, uporabljajo le kadar so nadzorovane,
ali pa so bile poučene na temo varne uporabe naprave
in poznajo možne nevarnosti povezane z uporabo na-
prave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja
in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen
če so že dopolnili 8 let in so pod nadzorom odgovorne
osebe.
Uporabljajte le takšne posode, ki so primerne za upora-
bo v mikrovalovnih pečicah;
Med ogrevanjem živil v plastičnih ali papirnatih poso-
dah, je potrebno delovanje mikrovalovne pečice nadzo-
rovati zaradi možnosti vžiga posode;
V primeru, da opazite dim in/ali ogenj, izklopite napravo
ali jo odklopite od električnega napajanja in pustite vrat-
ca zaprta, dokler ogenj ne ugasne;
Mikrovalovno pogrevanje pijač lahko povzroči zapozne-
lo vrenje, zato morate biti med upravljanjem s posodo
pazljivi;
* Tiče se naprav, ki imajo žar
SL

5
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
Podrobnosti, ki se tičejo čiščenja tesnil na vratcih in bli-
žnjih delov se nahajajo v določenem delu teh navodil.
Pečico je potrebno čistiti sistematično in odstranjevati
vsakršne obloge ostankov jedi
Zanemarjanje vzdrževanja pečice v čistem stanju lah-
ko povzroči poškodbe površine, kar lahko nekoristno
vpliva na življenjsko dobo naprave in povzroči nevarne
situacije
Pozor! Če se neodstranljivi napajalni kabel poškoduje,
mora biti zamenjan pri proizvajalcu ali pri specializira-
nem servisu oz. kvalicirani osebi, saj se s tem izogne-
mo nevarnosti.
i
Pred začetkom uporabljanja pečice je potrebno vklopiti
žar grelec (med prižigom grelca se lahko iz ventilacijske
rešetke pojavi dim)*:
- vklopiti ventilacijo v prostoru ali odpreti okno,
- nastaviti pečico na delovanje žara samega za pribl. 3
minute in ogreti žar grelec brez pogrevanja hrane.
Pečica mora stati na ravni površini.
Vrtljivi krožnik in njegov nosilec morata biti v času ku-
hanja v pečici. Jed, ki jo kuhate, je potrebno na vrtljivi
krožnik položiti previdno in z njo previdno ravnati, zato
da se krožnik ne razbije.
Nepravilna uporaba polpladnja za orumenitev lahko za-
radi visoke temperature povzroči, da vrtljiv podstavek
poči.
i
Vrečka za kuhanje v mikrovalovni pečici mora biti pri-
merne velikosti.
Pečica ima vgrajenih nekaj varnostnih izklopov, ki varu-
jejo pred oddajanjem sevanja, kadar so vratca odprta.
Teh izklopov ne smete na noben način spreminjati.
Prazne mikrovalovne pečice ne prižigajte. Če pečico
prižgete brez jedi ali z zelo majhno vsebnostjo vode,
lahko to povzroči požar, zoglenitev, iskrenje ali poškod-
be prevleke notranje komore.
Jedi ne smete pripravljati neposredno na vrtljivem kro-
žniku. Pretirano lokalno pregretje vrtljivega krožnika
lahko povzroči, da ta poči.
* Tiče se naprav, ki imajo žar
SL

6
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
V mikrovalovni pečici ne pogrevajte stekleničk ali hrane
za dojenčke. Lahko pride do neenakomernega pogre-
vanja in s tem do zičnih poškodb.
Ne uporabljajte posod z ozkim vratom, kot so na primer
stekleničke za sirup.
V mikrovalovni pečici ni dovoljeno cvreti jedi v maščobi
in globoki posodi.
i
Domačih konzerviranj ne pogrevajte v mikrovalovni pe-
čici, saj celotna vsebnost kozarca ne bo vedno dosegla
temperature vretja.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za komercialne na-
mene. Ta naprava je namenjena uporabi v domu ali v
prostorih, kot so*: kuhinja za delavce; v trgovinah, pi-
sarnah in drugih delovnih okoljih, za uporabo strank v
hotelih, motelih in drugih stanovanjskih enotah, v vikend
hišah, objektih za nočitve*;
Da ne bi prišlo do zapoznelega vrenja vročih tekočin
in pijač oziroma da se ne bi poparili, je potrebno teko-
čino preden jo položimo v notranjost pečice premešati
in to storiti še enkrat, na polovici časa kuhanja. Nato je
potrebno za kratek čas tekočino pustiti v pečici in jo,
preden jo vzamemo iz notranjosti, še enkrat premešati.
i
Ne smemo pozabiti, da v pečici nekaj kuhamo, saj se s
tem izognemo, da bi zaradi prekomernega kuhanja jed
zagorela.
Kadar napravo uporabljamo v kombiniranem načinu,
lahko otroci zaradi visokih temperatur* pečico upora-
bljajo le pod nadzorom odraslih.
Ta naprava ni namenjena uporabi osebam (tudi otro-
kom) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi
sposobnostmi, ali osebam brez izkušenj ali poznavanja
naprave, razen če se uporaba nadzoruje ali pa se izvr-
ši v skladu z navodili za uporabo naprave, ki so jim jih
predstavile osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost.
Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne bodo igrali
z napravo.
SL
Preberite si napisano v garancijskem listu

7
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
i
Ne prekuhavajte jedi
Notranjosti pečice ne smete uporabljati za shranjeva-
nje. V pečici ne smete shranjevati predmetov, ki se lah-
ko vžgejo, kot so na primer kruh, pecivo, papirnati izdel-
ki itd. Če v električno napeljavo udari strela, se pečica
lahko samodejno izključi.
Preden jih postavimo v pečico, je potrebno iz plastičnih
ali papirnatih posod/vrečk odstraniti žičnate zaponke in
kovinska držala.
Pečica mora biti ozemljena. Priklopimo jo le na vtičnico
z varnostnim kontaktom. Glej “Inštalacija varnostne
napeljave”
i
Nekateri izdelki, kot na primer cela jajca (kuhana in/ali
surova), voda z oljem ali maščobo, zatesnjene posode
in zaprti stekleni kozarci lahko eksplodirajo in jih zato ne
smemo pogrevati v pečici.
Delovanje pečice mora vedno biti pod nadzorom odra-
slih oseb. Ne smemo pustiti, da bi majhni otroci imeli
dostop do elementov za upravljanje ali se z napravo
igrali.
Ne smemo prižigati pečice, če ima poškodovano pri-
ključno letev ali vtikač, če ne deluje pravilno ali pa je bila
poškodovana oz. zapuščena.
Zračnikov na pečici ne smemo zakriti ali zablokirati.
Pečice ne smemo shranjevati ali uporabljati zunaj.
Pečice ne uporabljamo v bližini vode, blizu pomivalne-
ga korita, v vlažnem prostoru ali v bližini plavalnega ba-
zena.
Priključnega kabla ali vtikača ne smemo potopiti v vodo.
Kabel mora biti odmaknjen od ogrevanih površin.
Priključni kabel ne sme viseti prek roba mize ali pulta.
Naprava mora biti uporabljana z montirano okrasno le-
tvijo*
* Tiče se naprav, ki imajo žar
SL

8
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE
SL
Naprava je bila za čas transporta
zaščitena pred poškodovanjem.
Prosimo, da po razpakiranju naprave
odstranite elemente embalaže na
način, ki ne ogroža okolja.
Vsi materiali, uporabljeni za emba-
lažo, so okolju prijazni, v celoti jih je
možno reciklirati, kar je označeno z
ustreznim simbolom.
Pozor! Embalažne materiale (polietilenske vrečke,
kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti
izven dosega otrok.
RAZPAKIRANJE UMIK IZ UPORABE
Ob koncu obdobja uporabe tega izdelka
ne smete odnesti v običajne komunalne
smeti, ampak ga je potrebno oddati na
zbirno mesto reciklaže električnih in ele-
ktronskih naprav. O tem informira simbol
na izdelku, na navodilih za uporabo in
embalaži.
Materiali, uporabljeni v napravi, se lahko ponovno
uporabijo glede na njihove oznake. S ponovno
uporabo, izkoriščanjem materialov ali drugih oblik
uporabljenih naprav pomembno prispevate k varstvu
našega okolja.
Informacije o točki odlaganja uporabljenih naprav
vam lahko poda občinska administrativna služba.
Površina notranjosti naprave je po uporabi pečice vro-
ča.
i
Pečico in njeno priključno napeljavo je potrebno redno
preverjati glede poškodb. Če opazimo kakršnokoli po-
škodbo, pečice ne smemo uporabljati.
ODSTRANITEV UPORABLJENE NAPRAVE
* tiče se vgradnih naprav

9
INŠTALACIJA VARNOSTNE NAPELJAVE
SL
To napravo je potrebno ozemljiti. V primeru kratke-
ga stika ozemljitev zmanjša nevarnost poškodb z
elektriko, saj omogoča pretok odvoda električnega
toka. Ta naprava je opremljena s kablom z žico za
ozemljitev s primernim vtikačem. Vtikač mora biti
priklopljen v pravilno inštalirano in ozemljeno vtič-
nico.
V primeru da ne povsem ne razumete navodil za
NEVARNOST
Nevarnost poškodb z elektriko pri dotiku – določeni
notranji elementi lahko ob dotiku povzročijo resne
poškodbe ali smrt. Naprave ne smete razstavljati.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb z elektriko. Nepravilna upora-
ba ozemljitve lahko povzroči poškodbe z elektriko.
Vtikača ne vtikajte v vtičnico preden naprava ni pra-
vilno inštalirana in ozemljena.
ozemljitev, ali če nastopijo dvomi glede tega, če
je naprava pravilno ozemljena ali ne, se morate
obrniti na kvaliciranega električarja ali servisnega
tehnika.
Če morate uporabiti električni podaljšek, morate
uporabiti trižilni kabel, z vtičnico z ozemljitvijo.
Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo ali po-
škodbe, ki so nastale kot posledica priklopa pečice
do električnega vira brez varnostne napeljave oz. z
neprimerno varnostno napeljavo.
Kratek priključni kabel je predviden z namenom
zmanjšanja nevarnosti do katerih bi lahko prišlo ob
zapletanju daljšega kabla ali v primeru, da se obenj
spotaknemo in ga izklopimo.
Če uporabljate električni podaljšek:
- Na kartici izdelka označeni podatki podaljška
glede elektrike morajo biti vsaj toliko visoke, kot so
visoke na kartici naprave.
- Podaljšek mora biti trižilni kabel z ozemljitvijo,
- Dolg kabel mora biti napeljan tako, da ne bi visel
prek pulta ali roba mize, kjer bi ga lahko dosegli
otroci, oz. bi se lahko vanj kdo zataknil in ga nehote
izključil.

10
POSODA
SL
OPOZORILO
Nevarnost poškodb. Nepredušno zaprte posode lahko eksplodirajo. Pred začetkom pogrevanja
je zaprte posode potrebno odpreti, plastične vrečke pa preluknjati.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v pečici in tisti, ki se jih je pri mikrovalovni pečici potrebno izogibati.
Nekatere nekovinske posode so lahko varne za uporabo v mikrovalovni pečici. V primeru dvomov lahko
podatke o posodi preverite s pomočjo sledečega postopka:
Preverjanje posode:
1 Posodo, ki je varna za uporabo v mikrovalovni pečici, napolnite z 1 skodelico mrzle vode (250 ml),
enako naredite s posodo, ki jo želite preveriti.
2 Vodo eno minuto kuhajte na maksimalni moči.
3 Previdno se dotaknite posode. Če je posoda topla, je ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici.
4 Ne presezite časa 1 minute kuhanja.
Materiali, ki jih ne smemo uporabljati v mikrovalovni pečici
Vrsta posode Pozor!
Aluminijasti pladenj Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v
posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Kartonasta škatla s kovinskim
držalom Lahko povzroči električni oblok. Jed je potrebno preložiti v
posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici.
Kovina ali posode s kovinskim
okvirjem
Kovina zastira jed pred mikrovalovno energijo.
Kovinski okvir lahko povzroči električni oblok.
Kovinski pokrovi – skrivljeni Lahko povzročijo električni oblok in požar v pečici.
Papirnate vrečke Lahko v pečici povzročijo požar.
Plastična (poliuretanska) pena Plastična pena se lahko ob izpostavljenosti delovanju visoke
temperature stopi ali kontaminira tekočino v njej.
Les Les se ob uporabi v mikrovalovni pečici posuši, lahko tudi
poči ali se zlomi.
Materiali, ki jih lahko uporabljamo v mikrovalovni pečici
Vrsta posode Pozor!
Aluminijasta folija Le kot pokrov. Majhni gladki koščki se lahko uporabijo za pokri-
vanje tankih koščkov mesa, da bi se s tem izognili premočnemu
pečenju. Če je folija preblizu sten pečice, lahko nastopi električni
oblok. Folija se mora nahajati vsaj 2,5 cm od sten pečice.
Pladenj za praženje Držite se navodil proizvajalca. Dno pladnja za praženje mora biti
vsaj 5 mm nad vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko
povzroči, da vrtljivi krožnik poči.
Jedilni servis Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Držite se navodil
proizvajalca.
Ne uporabljajte počenih ali okrušenih kosov jedilnega servisa.
Stekleni kozarci Vedno odstranite pokrovček. Uporabljajte le za pogrevanje jedi do
določene temperature. Večina steklenih kozarcev ni odporna na
temperaturo in lahko poči.
Steklene posode V pečici uporabljajte le steklene posode odporne na žar. Prepri-
čajte se, da nimajo kovinske obrobe. Ne uporabljajte počenih ali
okrušenih posod.

11
POSODA
SL
Vrečke za kuhanje v mikrova-
lovni pečici
Držite se navodil proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi zapirali.
Papirnati krožniki in kozarci Naredite zareze, zato da lahko iz njih izhaja para. Uporabljajte le
za kratko kuhanje / pogrevanje. Med kuhanjem pečice ne pustite
brez nadzora.
Papirnate brisačke Uporabljajte za pokrivanje jedi med pogrevanjem, da vpijejo
maščobo.
Uporabljajte le za kratko kuhanje pod stalnim nadzorom.
Peki papir Uporabljajte le za prekrivanje, da se izognete škropljenju oziroma
za pakiranje za kuhanje na pari.
Umetni materiali Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Morajo imeti etiketo
„za mikrovalovno pečico”. Ko se jed v njih segreje, se nekatere
plastične posode zmehčajo. „Vrečke za kuhanje„ in tesno zaprte
plastične vrečke je potrebno zarezati, preluknjati ali jim na drug
način zagotoviti dotok zraka glede na navodila na pakiranju.
Plastično pakiranje Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. Uporabljajte za
prekrivanje jedi med kuhanjem z namenom ohranjanja vlažnosti.
Ne dopustiti, da bi se plastično pakiranje dotikalo jedi.
Termometri Le primeren za uporabo v mikrovalovni pečici. (termometri za
meso in sladkor).
Povoskan papir Uporabljajte za prekrivanje jedi med kuhanjem, da se izognete
škropljenju in za ohranjanje vlažnosti.
Material posode Mikrovalovi Žar (Grill) Način Combi
Termo-odporno steklo DA DA DA
Toplotno neodporno steklo NE NE NE
Termo-odporna keramika NE NEDA
Posoda iz materiala, ki je varen pri uporabi v
mikrovalovni pečici. DA NE NE
Kuhinjski papir DA NE NE
Kovinska posoda DANE NE
Kovinsko stojalo (vgrajeno v pečico)* NE DA NE
Aluminijasta folija in posode iz folije DANE NE
* Nastopa pri izbranih modelih

12
NASTAVITEV PEČICE
SL
Imena elementov mikrovalovne pečice
Pečico in vse druge materiale vzemite iz kartonaste škatle ter iz notranjosti pečice. Pečica je opremljena
z naslednjimi elementi:
Vrtljivi krožnik 1
Vrtljivo vodilo 1
Navodilo za uporabo 1
Stojalo za žar 1*
A) Nadzorni panel
B) Sistem varnostne blokade – Izklopi napajanje
pečice, kadar med delovanjem vratca ostanejo
odprta.
C) Vrtljivo vodilo
D) Vrtljivi krožnik
E) Notranja prevleka vratc
F) Vratca
1 Nikoli ne pritiskajte ali postavljajte vrtljivega krožnika z zgornjim
delom navzdol.
2 Med kuhanjem vedno uporabljajte vrtljivi krožnik in vrtljivo vodilo.
3 Za kuhanje ali pogrevanje vedno vse jedi postavite na vrtljivi krožnik.
4 Če vrtljivi krožnik poči, se je potrebno obrniti na najbližji pooblaščen
servis.
Sestavni elementi:
1. Stojalo za žar
2. Vrtljivi krožnik
3. Vrtljivo vodilo
1*
2***
3**
* Nastopa pri izbranih modelih. Stojalo, ki je sestavni del naprave, se uporablja samo kadar Pozor:
pečico nastavimo na funkcijo „ŽAR (GRILL)”. Stojalo morate namestiti na vrtljivi krožnik.
** Vodilo nastopa v dveh različnih verzijah, odvisno od modela. Med seboj nista zamenljiva.
*** Vrtljivi krožnik nastopa odvisno od modela. V tem primeru je potrebno jedi pripravljati na lastnem
krožniku, ki ga postavimo v notranjost pečice.
INŠTALACIJA
F
A
C
B
E D

13
INŠTALACIJA NAPRAVE
SL
- Odstranite ves material in elemente embalaže.
- Preverite, če so na pečici poškodbe kot so udrtine, premaknjena ali zlomljena vrata.
- Iz površine omarice odstranite vse folije, ki so jo varovale.
- Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana.
Svetlo-rjave prevleke iz sljude, ki je do niše pritrjena z vijaki z namenom zakritja magnetrona, ne
odstranjujte.
Inštalacija
1. Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
2. Pečico se lahko uporablja šele po tem, ko smo jo vgradili v kuhinjsko omaro*.
3. Način montaže pečice v pohištvo je predstavljen v “Inštalacijski knjižici”*.
4. Mikrovalovna pečica mora biti vgrajena v omaro širine 60 cm in na višini 85 cm od kuhinjskih tal*.
Iz dna pečice ne odstranjujte nog*.
Blokiranje dovodnih in odvodnih priključkov lahko poškoduje pečico.
Če je možno, pečico namestite daleč od tv in radijskih sprejemnikov. Delujoča mikrovalovna pečica
lahko povzroči motnje prenosa radijskih in televizijskih valov.
2. Vtikač pečice priklopite v standardno domačo vtičnico.
Prej preverite, če sta njeni napetost in frekvenca isti kot tisti na kartici izdelka.
OPOZORILO: Pečice ne inštalirajte nad kuhinjsko ploščo ali drugo napravo, ki ustvarja toploto. V prime-
ru takšne inštalacije lahko pride do okvare in izgube garancije.
Dostopne površine so
lahko med delovanjem
vroče.
* Tiče se vgradnih naprav

14
UPORABA
SL
Ta mikrovalovna pečica ima vgrajeno sodobno elektronsko upravljanje za
regulacijo parametrov kuhanja in pogrevanja.
Panel za upravljanje
Zaslon - Prikazuje, čas kuhanja, moč , indikacije in
trenutni čas.
Moč mikrovalov - Služi za nastavitev
moči.
Ura – Služi za nastavitev trenutnega
časa
Izbor mase - Služi za opredelitev mase
jedi ali števila porcij.
Peka na žaru (grill) – Služi za izbor
programa peke na žaru v trajanju maksi-
malno 95 minut.
Combi – Mešana priprava jedi z upora-
bo mikrovalov in peke na žaru
Avtoodmrzovanje (odmrzovanje upo-
števajoče maso) - Služi za odmrzova-
nje zamrznjene perutnine ter morskih
sadežev upoštevaje maso artikla za
odmrznitev.
Časovno odloženi start - Služi za aktiva-
cijo programa s časovnim odlogom.
PAUSE/CANCEL (prekliči) – Služi za
anuliranje prej izbrane ravni moči, časa
kuhe ali odmrzovanja. Dodatno služi za
starševsko blokado
Zasučni gumb regulacije ČASA/MASE,
MENI - Zasukati z zasučnim gumbom
za nastavitev časa kuhanja.
Start/Hitri start (zasučni gumb)
Pritisniti za začetek kuhanja ali aktiva-
cijo programa odmrzovanja. Pritisniti
nekaj krat za začetek kuhanja brez
predhodne nastavitve ravni moči in časa
kuhanja.

15
SL
UPORABA
NASTAVITEV TRENUTNEGA ČASA
Recimo, da je trenutni čas 08:30.
Koraki:
1. Pritisniti .
2. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število ur 8.
3. Pritisniti .
4. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi število minut 30.
5. Ponovno pritisniti za potrditev.
POZOR: Ura deluje na 24-urni način. Po priklopu naprave na vir napajanja se na
zaslonu pojavi “1:00”. Za nastavitev trenutnega časa je treba ravnati kot prikazano
zgoraj. Možno je tekom kuhanja preveriti trenutni čas s pritiskom na simbol na
kontrolnem panelu.
MIKROVALOVNO KUHANJE
Za mikrovalovno kuhanje se nekajkrat pritisne na tipko za izbor moči. Nato se z
zasučnim gumbom nastavi čas kuhanja. Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
Kuhanje v trajanju 10 minut poteka s 60-odstotno močjo.
1. Nekajkrat pritisniti na za izbor moči mikrovalov.
2. Zasukati zasučni gumb na 10:00.
3. Pritisniti za potrditev.
Izbrati moč mikrovalov z dotikom:
Število pritiskov Moč mikrovalov
Enkrat 100%
Dvakrat 80%
3 krat 60%
4 krat 40%
5 krat 20%
6 krat 00%
POZOR: Možno je preveriti moč mikrovalov tekom kuhanja s pritiskom na .
PEKA NA ŽARU (GRILL)
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut. Peka na žaru daje najboljše rezultate pri
pripravi tankih plasti mesa, zrezkov, šašlikov, klobasic ter koščkov piščanca. Primerna
je tudi za pripravo vročih sendvičev in zapečenih jedi.
1. V načinu pripravljenosti, pritisniti enkrat.
2. Zasukati zasučni gumb za vnos časa kuhanja.
3. Pritisniti .

16
UPORABA
SL
KOMBINIRANO KUHANJE
KOMBINACIJA
Maksimalni čas kuhanja znaša 95 minut.
PRIMER: Recimo, da zahteva priprava jedi kuhanje v KOMBINACIJI 1 v trajanju 25
minut.
1. Pritisniti tipko , da se pojavi simbol CO-1.
2. Zasukati zasučni gumb na 25:00.
3. Pritisniti START.
Nastavitve. Moč mikrovalov Moč žara
Combi-1 30% 70%
Combi-2 55% 45%
HITRI START
V programu hitrega kuhanja je možna priprava jedi ob uporabi visoke moči
(izkoriščanje 100% moči).
Nekajkrat pritisniti tipko za nastavitev časa kuhanja. Pečica začne takoj
delovati s polno močjo. Maksimalni čas, ki ga je možno vnesti, znaša 10 minut.
AVTOODMRZOVANJE
Pečica omogoča odmrzovanje živil skladno z vloženo maso živila. Čas
odmrzovanja in raven moči se nastavita avtomatsko po vnosu podatkov o kategoriji
in masi živila. Dopustna masa zamrznjenega živila znaša od 100 g do 1800 g.
PRIMER: Odmrznitev 600 g morskih rakov.
1. Pritisniti tipko .
2. Nato pritisniti za vnos mase živila za odmrznitev.
3. Pritisniti .
POZOR: Pečica se tekom odmrzovanja ustavi, da je možno živilo v njej obrniti v
cilju dosege enakomernejše odmrznitve. Po obrnitvi živila pritisniti na tipko in
nadaljevati z odmrzovanjem do izteka nastavljenega časa.
ZAKASNITEV ZAČETKA
Ta funkcija je namenjena odlogu aktivacije programa, ki se aktivira avtomatsko ob
izbranem času.
Primer: Recimo, da je trenutni čas 9:00, pečica pa naj bi začela s kuhanjem ob
11:30.
1. Nastaviti izbrani program kuhanja.
2. Pritisniti en krat na tipko .
3. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi ura 11:00.
4. Pritisniti en krat na tipko .
5. Sukati zasučni gumb vse dokler se na zaslonu ne pojavi čas 11:30.
6. Pritisniti en krat na tipko .
POZOR: Po nastavitvi funkcije zakasnitev začetka ne deluje upravljanje s tipkami,
z izjemo preverjanja nastavljenega časa. Nastavljeni čas je možno preverjati s
pritiskom na tipko ter ga anulirati s pritiskom na tipko . Ob 11:30 se izbrani
program avtomatsko aktivira.

17
SL
UPORABA
BLOKADA VKLOPA
Preprečuje, da bi pečico vklopil otrok, ki ni pod nadzorom. Pečice ni možno
uporabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa – v takem primeru se na zaslonu
pojavi indikator blokade vklopa.
Nastavitev BLOKADE VKLOPA: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde.
Zasliši se zvočni signal in na zaslonu se pojavi simbol blokade vklopa.
Deaktivacija BLOKADE VKLOPA: Pritisniti in držati pritisnjeno tipko 3 sekunde,
da z zaslona izgine indikator blokade vklopa.
POZOR: Pečice ni možno uporabljati, kadar je aktivirana blokada vklopa.
AVTOMATIČNO KUHANJE
Za naslednje jedi ali načine kuhanja ni potrebno vnesti moči in časa kuhanja.
Vnesti je treba vrsto jedi in maso le-te. Pečica začne delati po pritisku na tipko
.
Jed je treba po preteku polovice predvidenega časa kuhanja obrniti, da se skuha
enakomerno.
Primer:
1. V načinu čakanja zasukati zasučni gumb v levo za izbor kode artikla,
opredeljujoče jed za kuhanje.
2. Pritisniti nekaj krat tipko za nastavitev mase.
3. Pritisniti tipko .
Meni avtomatskega kuhanja
Meni avtomatskega kuhanja:
Koda: Živilo / način kuhanja
V primeru mleka/kave in krompirja se po pritisku na tipko
na zaslonu pojavi število porcij namesto mase artikla.
V primeru postavk 07, 08, 09 s seznama, pečica ne ustavi
kuhanja in oddaja zvočni signal, opozarjajoč na obrnitev
jed, da bo jed skuhana enakomerno.
Rezultat avtomatskega kuhanja je odvisen od dejavnikov
kot so nihanja napetosti, oblika in velikost živila,
individualne preference glede načina priprave določenih
jedi, pa tudi način vmeščenosti živila v komori prečice.
Če rezultat kuhanja ni popolnoma zadovoljujoč, je treba
ustrezno prilagoditi čas kuhanja.
Pri kuhi špagetov je treba predhodno dodati prekuhano
vodo.
01 Mleko / kava (200ml/skodelica)
02 Riž (g)
03 Špageti (g)
04 Krompir (230g )
05 Avtomatsko pogrevanje (g)
06 Ribe (g)
07 Piščanec (g)
08 Govedina / ovčetina (g)
09 Ražnjiči (g)

18
SL
Okvara OdstranitevMožen razlog
Pečica se ne more zagnati.
Priključni kabel ni pravilno pove-
zan z vtičnico
Izklopite vtikač in ga ponovno
vklopite po 10 sekundah.
Pregoreta varovalka ali varno-
stni izklop.
Zamenjajte varovalko ali
vklopite izklop (popravilo le na
Servis )
Problem z vtičnico Vtičnico preverite s pomočjo
drugih električnih naprav.
Pečica ne greje. Vratca niso pravilno zaprta. Dobro zaprite vratca.
Steklen vrtljiv krožnik je med
delovanjem mikrovalovne peči-
ce glasen.
Umazano vrtljivo vodilo in dno
pečice.
Glej ”Vzdrževanje mikrovalovne
pečice”
Mikrovalovna pečica kvari sliko na televizijskem
zaslonu
Radijski in televizijski sprejem sta ob delovanju
mikrovalovne pečice lahko motena. To je podob-
no kot v primeru majhne elektronske naprave,
kot so na primer kuhinjski mešalnik, sesalec ali
električni ventilator. To je normalen pojav
Pečica ne sveti dobro Pri kuhanju z nizko močjo mikrovalov lahko luč
pečice oslabi. To je normalno.
Para se zbira na vratcih, vroč veter pa se odvaja
skozi zračnike
Med kuhanjem se lahko iz jedi pojavi para. Večji
del pare se odvede skozi zračnike.
Določen del se lahko vseeno nakopiči na hla-
dnem mestu, kakršna so na primer vratca pečice.
To je normalno.
POPRAVILO OKVAR
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da je pečica izklopljena iz vtičnice.
a) Po uporabi očistite notranjost pečice z vlažno krpo.
b) Pripomočke očistite na običajen način v vodi s sredstvom za pomivanje.
c) Okvir vratc, tesnilo in bližnji elementi morajo biti pazljivo očiščeni z mokro krpo. Med čiščenjem povr-
šine vratc in pečice je potrebno uporabljati le nežna, nebrusna mila in detergente, nanešene z gobico ali
mehko krpo.
Med čiščenjem steklenih vratc ne uporabljajte nobenih ostrih brusilnih sredstev ali kovinskih gobic, saj
lahko to povzroči praske na površini in poškodbe na šipi.
Za čiščenje notranje komore: v posodo ožemite pol limone, dodajte 300 ml vode in vklopite delovanje
mikrovalovne pečice na 100% moč za 10 minut.
Po čiščenju je pečico potrebno izklopiti iz elektrike in notranjost očistiti z mehko suho krpo.

19
SL
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE
Garancija
Garancijske storitve skladno z garancijskim listom.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom.
Izjava proizvajalca
Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve
spodaj navedenih evropskih direktiv:
• nizkonapetostne direktive 2014/35/UE
• direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/UE
• direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/ES
• direktive o RoHS 2011/65/ES
in zato je bil izdelek označen z oz. je bila zanj izdana uredba o
skladnosti, ki je na voljo organom, ki nadzorujejo trg.

20
Your PREMIERE appliance is exceptionally easy to use and extremely efcient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please read these Operating Instructions carefully
DEAR CUSTOMER,
THANK YOU FOR PURCHASING AN PREMIERE APPLIANCE
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
This indicates actions that must not be
performed by the user.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
The appliance is designed for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes, which do not affect
operation of the appliance.
Important information concerning proper
operation of the appliance and your per-
sonal safety.
Tips on how to use the appliance.
i
Information on how to protect the environ-
ment.
i
The pictures in this operating instructions
are for illustration only. Full list of the
appliance accessories may be found in
an appropriate section of this operating
instructions.
Model 331853
Power supply 230V~ / 50Hz
Operating frequency [MHz] 2450
Noise level [dB(A) re 1pW] 50,7
Power Consumption [W] 1200
Nominal output power of microwaves [W] 700
Nominal output power of grill 900
Oven capacity [l] 20
Turntable diameter [mm] 245
External Dimensions (H x W x D) [mm] 389 x 594 x 321
The oven is a built-in appliance √
Net weight [kg] 11,3
SPECIFICATION
CONTENTS
SPECIFICATION 20
PRECAUTIONS 21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 22
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT 26
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 27
COOKWARE 28
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN 30
TURNTABLE INSTALLATION 30
INSTALLING THE APPLIANCE 31
OPERATION 32
TROUBLESHOOTING 36
CLEANING 36
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES 37
EN

21
PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICRO-
WAVE ENERGY
Do not attempt to operate the oven with the door open,
because it may cause harmful exposure to microwave
energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt
to circumvent them.
Do not place anything between the front surface of the
oven and the door or allow dirt or detergent residue to
gather on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particu-
larly important that the oven door is properly closed and
that there is no damage to:
1 door (dents, cracks)
2 hinges and locks (broken, cracked or loose)
3 door seals and sealing surfaces
Any adjustments, maintenance or repairs should only
be entrusted to the manufacturer's properly qualied
service personnel. In particular, the work associated
with removing the cover that protects the user against
microwave radiation.
Keep the appliance and its power cord away from chil-
dren under 8 years old.
Microwave oven should not be placed in a cabinet*
WARNING: The appliance and its accessible parts be-
come hot during use. Avoid contact with hot parts. Chil-
dren under the age of 8, should be kept away from the
appliance, unless supervised by an adult person;
Do not clean the appliance with steam
Surfaces of the cabinet may become hot when the oven
is operating;
EN
* applies to oven models that are not built-in appliances

22
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REF-
ERENCE
To reduce the risk of re, injury to people or exposure to
excessive microwave energy when using the appliance,
please observe the following basic safety rules:
i
Read the Operating Instructions before using the appli-
ance.
Close supervision is needed to reduce the risk of re
inside the oven chamber.
Use this appliance only for its intended purpose as de-
scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals
in the appliance. Oven is specically designed for heat-
ing or cooking food. It is not intended for industrial or
laboratory use.
WARNING: When the appliance is used in a combined
mode, children can use the microwave oven only under
adult supervision due to the high temperatures gener-
ated;
WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be
heated in sealed containers as the containers could ex-
plode;
WARNING: This appliance can be used by children aged
8 years and older or by persons with physical, mental or
sensory handicaps, or by those who are inexperienced
or unfamiliar with the appliance, provided they are su-
pervised or have been instructed how to safely use the
appliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
Use only cookware that is suitable for use in microwave
ovens;
When heating food in plastic or paper containers, pay
special attention to the microwave oven as containers
may ignite;
* Applicable to microwave ovens with grill
EN

23
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If you see smoke or re, turn off the appliance or unplug
it from power and keep the door closed until the ames
are smothered;
Microwave heating of beverages can cause delayed
boiling, therefore care should be taken when handling
the container;
i
Cleaning instructions for door seals and adjacent parts
may be found in an appropriate section of this operating
instructions.
The oven must be cleaned regularly. Remove any de-
posits of food and leftovers
Neglecting to keep the oven clean can damage the sur-
face, which may adversely affect the durability of the
appliance and cause dangerous situations
Important! If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer or specialist repair centre
or a qualied person in order to avoid danger.
i
Before using the oven, test heat the grill heater (smoke
can be given off through ventilation grid):
- switch on the ventilation in the room or open a window,
- set the oven to heat the grill heater only for about 3
minutes without heating food.
Oven must be placed on at a surface.
Turntable and rotating trolley unit should be in the oven
during cooking. Carefully put cooked food on the turnta-
ble, and handle it carefully to avoid any breakage.
Improper use of the browning plate may cause cracking
of the turntable due to the high temperature.
i
Only use bags for cooking in microwave ovens, which
are correct size.
Microwave oven has several in-built circuit breakers to
prevent emission of radiation, while the door is open.
Do not tamper with these circuit breakers.
* Applicable to microwave ovens with grill
EN

24
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not operate the oven when empty. Operating the
oven without food or dish with very low water content
may result in re, carbonization, arcing and damage to
the internal chamber shell.
Do not cook food directly on the turntable. Excessive
local heating of turntable may cause its rupture.
Do not heat baby bottles or baby food in the microwave.
Uneven heating may occur and cause physical injury.
Do not use narrow-necked containers such as bottles
for syrups.
Do not fry in deep fat in the microwave.
i
Do not do home canning in a microwave oven because
not always the entire contents of pot reaches boiling
point.
Do not use microwave oven for commercial purposes.
This appliance is intended for use at home or in facili-
ties, such as*: kitchen for employees; in shops, ofces
and other working environments, use by the customers
of hotels, motels and other residential facilities, in rural
residential buildings, in the accommodation facilities*;
In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev-
erages and the risk of burns, stir the liquid before plac-
ing the container in the oven and again in the middle of
cooking time. Then leave the container in the oven for
a short time and stir again before removing from oven
chamber.
i
Do not forget that there is a dish in the microwave oven
to avoid burning due to excessive cooking.
When the appliance is used in a combined mode, chil-
dren can use the microwave oven only under adult su-
pervision the high temperatures generated;
EN
Please read the provisions of warranty

25
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with physical, mental or sensory hand-
icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accord-
ance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
i
Do not overcook dishes
Do not use the oven for storage. Do not store amma-
ble objects inside the microwave oven, such as bread,
cookies, paper products, etc. If lightning hits the power
line, the oven may switch on automatically.
Remove the wire clamps and metal xtures from con-
tainers / paper or plastic bags before placing them in
the oven.
Microwave oven must be grounded. Only connect to a
wall socket with the proper protective conductor. See
"Installing the protective circuit."
i
Some products, such as whole eggs (boiled or fresh),
water, oil or grease, sealed containers and closed glass
jars may explode and therefore should not be heated in
the oven.
Operating the microwave oven should be done with
adult supervision at all times. Do not allow children to
play with the appliance or have access to the controls.
Do not operate the oven when its terminal strip or plug
is damaged, it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Do not cover or block the air vents on the oven.
* Applicable to microwave ovens with grill
EN

26
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
EN
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage.
After unpacking, please dispose of
all elements of packaging in a way
that will not cause damage to the
environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropri-
ate symbol.
Important! During unpacking, keep the packaging
material (polyethylene bags, polystyrene pieces,
etc.) out of reach of children.
UNPACKING DISPOSAL OF THE APPLIANCE
At the end of its useful life, this product
must not be disposed of with normal
municipal waste. Instead, it should be
taken to an electronic waste collection
and recycling point. It is indicated by the
symbol on the product itself, or on the
Operating Instructions or packaging.
The materials used in making of this appliance can
be reused, as indicated. By reusing or recycling the
materials or parts, you will be playing an important
part in protecting our environment.
Information about the relevant disposal points for
worn-out electrical goods is available from your
local authorities.
Do not store or use the oven outdoors.
Do not use the microwave oven near water, near the
kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool.
Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not allow the connection cord hanging over the edge
of a table or counter.
The appliance must be used with mounted decorative
frame*
The inner cavity surface is hot after use of the micro-
wave oven.
i
Regularly check the oven and its power cord for dam-
age. If there is any damage, do not use the oven
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT
* applicable to built-in appliances

27
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT
EN
This appliance must be grounded. In the event of
a short-circuit, earthing reduces the risk of electric
shock. The appliance is equipped with earthing wire
with an appropriate plug. The plug should be in-
serted into a properly installed and grounded outlet.
If you do not completely understand earthing in-
struction or you are unsure whether the appliance
is properly grounded, please contact a qualied
DANGER
Danger of electric shock when touched, some inter-
nal components may cause serious injury or death.
Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric shock hazard. Improper use of earthing can
cause electric shock. Do not insert the plug into the
socket before the appliance is properly installed
and grounded.
electrician or service technician.
If you must use an extension cord, use only a three-
wire extension with an earthing connector.
The manufacturer shall not be liable for damage
or injury resulting from connecting the microwave
oven to a power source without a protective circuit
or with a malfunctioning protection circuit.
A short power cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled or tripping over
a long cord.
If you use the extension cord:
- Extension cord must be capable of withstanding
nominal current required by the appliance.
- Extension cord must be 3-wire with earthing,
- Extension cord should be so arranged as not to
be hung by the table top where it could be pulled by
children, or caught inadvertently.

28
COOKWARE
EN
WARNING
Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and
plastic bags pierced before cooking.
Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven.
The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can
check the cookware following this procedure.
Checking the cookware:
1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test
cookware.
2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute.
3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven.
4 Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials that cannot be used in a microwave oven
Type of cookware Comments
Aluminium tray May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
Cardboard box with metal handle May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe
cookware.
Metal or cookware with metal frame Metal shields the food from microwave energy.
Metal frame can cause an electric arc.
Metal closure - tightened May cause an electric arc and re in the oven.
Paper bags May cause a re in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid in it when
exposed to high temperatures.
Wood Wood dries out when it is heated in the microwave oven and
can crack or break.
Materials that can be used in a microwave oven
Type of cookware Comments
Aluminium foil Only as shielding. Small and smooth pieces can be used for the
coating of thin pieces of meat or poultry, to prevent excessive
cooking. Arc discharge may occur if the foil is too close to the oven
walls. Film must be at least at a distance of 2.5 cm from the oven
walls.
Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the brown-
ing plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use
may cause cracking of the turntable.
Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s
instructions.
Do not use cracked or chipped cookware.
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable tem-
perature. Most glass jars are not heat resistant and may explode.
Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make
sure that there are no metal frames. Do not use cracked or
chipped cookware.

29
COOKWARE
EN
Bags for microwave cooking Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal
clamps.
Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cook-
ing / heating. Do not leave the oven unattended while cooking.
Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat.
Use only for short cooking under constant surveillance.
Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evapora-
tion.
Plastics Suitable for microwave ovens only. Should be labelled "for use
in microwave ovens." Some plastic containers soften when the
content is warmed up. Bags for microwave cooking and sealed
plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the
directions on the package.
Plastic packaging Suitable for microwave ovens only. Use to cover food during cook-
ing in order to maintain moisture. Do not let plastic packing touch
the food.
Thermometers Suitable for microwave ovens only. (Temperature probes for meat
and sugar).
Wax paper Used as a covering to prevent splashing and to keep moisture.
Cookware material Microwave Barbecue
grill Combi Mode
Heat-resistant glass YES YES YES
Regular glass NO NO NO
Heat-resistant ceramics YES NO NO
Microwave-safe plastic utensils YES NO NO
Kitchen paper YES NO NO
Metal container NO YES NO
Metal rack (provided for the oven)* NO YES NO
Aluminium foil and foil containers NO YES NO
* Available on selected models

30
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
EN
Microwave oven accessories
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with
the following accessories:
Turntable 1
Rotating trolley 1
Operating Instructions 1
Grilling rack 1*
A) Control Panel
B) System security lock - disconnects power to the
oven when the door is opened during opera-
tion.
C) Rotating trolley
D) Turntable
E) Door inner protecting shield
F) Door
1 Never compress or place the turntable upside down.
2 When cooking, always use turntable and rotating trolley.
3 For cooking or heating always put the food on the turntable.
4 If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service
centre.
Individual ttings:
1. Grilling rack
2. Turntable
3. Rotating trolley
* 1
2***
3**
* Available on selected models The grilling rack supplied with the appliance should only be used Note:
when the appliance is set to "GRILL". Place the rack on the turntable.
** Trolley is available in two versions, depending on the model. These are not interchangeable.
*** Turnable existing according to the model. In this case, put food on Your own plate and put into the
microwave oven.
TURNTABLE INSTALLATION
F
A
C
B
E D

31
INSTALLING THE APPLIANCE
EN
- Remove all packaging materials and components.
- Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage.
- Remove any protective lm from the surface of the cabinet.
- Do not install the oven if it is damaged.
Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the micro-
wave magnetron.
Installing
1. The appliance is designed for household use only.
2. The appliance can be used only after tting in kitchen furniture.
3. For tting instructions, please refer to "Installation guide"*.
4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the
kitchen oor*.
Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*.
Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven.
Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause
interference to radio and television reception.
2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket.
Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven's rating plate.
WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of
such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
Accessible surfaces
may become hot
during operation.
* Applicable to built-in appliances

32
OPERATION
EN
This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the pa-
rameters of cooking or reheating.
Control Panel
MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators,
and clock time are displayed.
POWER LEVEL
Press this button a number of times to
set microwave cooking power level.
CLOCK
Press this button to set oven clock.
WEIGHT ADJUST
Press to specify food weights or
number of servings.
GRILL
Press this button to set a grill-cooking
program up to 95 minutes.
COMBI.
Cooking with combined microwave
and grill power.
WEIGHT DEFROST
Press to set defrost program based on
the weight entered.
PRESET
Press to program a cooking program
which starts at an appoint time
automatically.
PAUSE/CANCEL
Press to cancel setting or reset the
oven before setting a cooking
program.
Press once to temporarily stop
cooking, or twice to cancel cooking
altogether.
It is also used for setting child lock.
MENU/TIME(KNOB)
Turn the knob to enter time.
Turn the knob to select an
auto-cooking menu.
START/QUICK START(MENU/TIME)
Press once to start a cooking program.
Simply press it a number of times to
set cooking time and cook immediately
at full power level.

33
EN
OPERATION
SETTING DIGITAL CLOCK
This is 24-hour clock. To check the time while the oven is operating, press the
CLOCK button, then the time will be displayed for a while on the display screen.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press CLOCK button.
2. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 8.
3. Press CLOCK button once to conrm the hour setting.
4. Turn MENU/TIME to set minute digit 30.
5. Press CLOCK button once to conrm the setting.
MICROWAVE COOKING
For microwave cooking, just press the POWER LEVEL button a number of times to
select a cooking power level, and then use the MENU/TIME knob to set a desired
cooking time. The longest cooking time is 95 minutes.
Select power level by pressing the POWER LEVEL button.
PRESS POWER LEVEL BUTTON COOKING POWER LEVEL(DISPA\LAY)
Once 100%
Twice 80%
3 times 60%
4 times 40%
5 times 20%
6 times 00%
For example, suppose you want to cook for 10 minute at 60% of microwave power.
1. Press POWER LEVEL button a number of times to set 60%..
2. Turn MENU/TIME knob to 10:00.
3. Press START/QUICK START.
GRILL COOKING
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for
thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also
suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.

34
OPERATION
EN
COMBINATION COOKING
The longest cooking time is 95 minutes. The grill cooking is particularly useful for
thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also
suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
1. Press GRILL button.
2. Turn the MENU/TIME knob to 12:00.
3. Press START/QUICK START.
Setting Microwave power Grill power
Combi-1 (C-1) 30% 70%
Combi-2 (C-2) 55% 45%
QUICK START
The oven will cook food quickly at HIGH power (100% power output) for quick start
cooking program.
Just press the START/QUICK START a number of times to set cooking time, the
oven starts working immediately at full power. The maximum cooking time you can
enter is 10 minutes.
AUTO DEFROST
The oven allows to defrost food based on the weight entered by user. The defro-
sting time and power level are automatically set once the food category and the
weight are programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 1800g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost 600g of shrimp.
1. Press WEIGHT DEFROST button.
2. Press WEIGHT ADJUST to select weight of food to be defrosted.
3. Press START/QUICK START.
NOTE: The oven stops during defrosting to let the user to turn food over for uniform
defrosting and then press START/QUICK START to defrost for the remaining time.
PRESET
This function allow you to program a cooking program to start at an appointed time.
For example: Suppose the present time is 9:00, and you want the oven to start a
cooking program at 11:30.
1. Enter a desired cooking program.
2. Press PRESET button once.
3. Turn MENU/TIME knob to set hour digit 11:00.
4. Press PRESET button once.
5. Turn MENU/TIME knob to set minute to show 11:30.
6. Press START/QUICK START once.
NOTE: After a preset function has been set, you can’t operate other buttons except
check the preset time by pressing PRESET button and cancel it by pressing
PAUSE/CANCEL button. When it time to 11:30, the desired cooking program start
automatically.

35
EN
OPERATION
CHILD PROOF LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD
LOCK indicator will show up on display screen, and the oven can not be operated
while the CHILD LOCK is set.
To set the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3 se-
conds, a beep sounds and lock indicator lights.
To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the PAUSE/CANCEL button for 3
seconds until lock indicator on display turns off.
AUTO COOK
For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking
power and time. Try to focus on telling the oven what you want to cook and how
much the food weighs. The oven starts to work after you pressing the START/QU-
ICK START.
You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform
cooking.
For example:
1. In waiting mode, turn the MENU/TIME dial anti-clockwise to select food code to
specify the food to be cooked.
2. Press WEIGHT ADJUST button a number of times to indicate the desired weight.
3. Press START/QUICK START button.
Auto cooking menu
Code Food/Cooking Mode
For milk/coffee and potato, the screen will show the
number of serving instead of food weight when pressing
WEIGHT ADJUST button.
For item 07, 08, 09 in the list, the oven stops during co-
oking, and beeps to remind you to open the door and turn
the food over for uniform cooking.
The result of auto cooking depends on factors such as
voltage uctuation, the shape and size of food, your
personal preference as to the doneness of certain foods
and even how well you happen to place food in the oven.
If you nd the result at any rate not quite satisfactory,
please adjust the cooking time a little bit accordingly.
For Spaghetti, add boiling water before cooking
01 Milk/Coffee (200ml/cup)
02 Rice (g)
03 Spaghetti (g)
04 Potato (each 230g)
05 Auto Reheat (g)
06 Fish (g)
07 Chicken (g)
08 Beef/Mutton (g)
09 Skewered Meat (g)

36
Fault Possible cause How to correct
Oven does not start.
Power cord unplugged or not
plugged properly into the socket
Pull the plug and put it back in
after 10 seconds.
Blown fuse or tripped circuit
breaker.
Replace the fuse or turn on the
circuit breaker (any repairs by
PREMIERE service only)
Problem with the power outlet Check the outlet by plugging in
other appliance.
The oven does not heat. The door is not closed properly. Close the door fully.
Turntable makes noise when
oven operates
Rotating ring or bottom of the
oven dirty.
See "Microwave oven mainte-
nance"
Microwave oven interferes with the TV reception
Television and radio reception may be
disrupted when the microwave oven is operating.
The same applies to small household appliances
such as a blender, vacuum cleaner and electric
fan. This is normal.
Dimmed oven lighting. When cooking with low microwave power, oven
light may be dimmer. This is normal.
Condensation forms on the door, hot air comes
out through vents.
When cooking, steam can be released from food.
Most of the steam escapes through the vents.
However some steam can collect in the form of
condensation on cooler parts, such as oven door.
This is normal.
TROUBLESHOOTING
EN
CLEANING
Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source.
(a) After use, clean the inside of the microwave oven with a damp cloth.
b) Clean the accessories in the normal way in soapy water.
c) Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When clean-
ing the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth.
When cleaning glass door, do not use any abrasive cleaners or sharp metal washers, as this may cause
scratches on the surface and damage the glass.
In order to clean the inner cavity: put half a lemon in a bowl, add 300 ml of water and turn on the micro-
wave oven at 100% power for 10 minutes.
After cleaning, disconnect the microwave oven from the power and wipe the inside with a soft, dry cloth.

37
EN
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
• ErP Directive 2009/125/EC
• Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.

38
Spotřebič značky PREMIERE je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé
efektivity. Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska
bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY PREMIERE
Níže jsou uvedená vysvětlení týkající se symbolů, které se vyskytují v tomto návodě:
Zákaz provádění určitých činností uživa-
telem.
Ohrožení vyplývající z nevhodného
zacházení se zařízením a činnosti, které
může provést pouze kvalikovaná osoba,
například ze servisu výrobce.
Spotřebič je určený výlučně k domácímu
používání.
Výrobce si vyhrazuje právo k provádění
změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
Důležité informace týkající se bezpečnosti
uživatele zařízení a jeho správné exploa-
taci.
Pokyny spojené s používáním zařízení.
i
Informace týkající se ochrany životního
prostředí.
i
Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají
názorný charakter. Plné vybavení spotřebi-
če se nachází v odpovídající kapitole.
Model 331853
Napájení 230V~ / 50Hz
Provozní kmitočet [MHz] 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 50,7
Příkon [W] 1200
Jmenovitý výstupní výkon mikrovln [W] 700
Jmenovitý výstupní výkon grilu 900
Obsah mikrovlnky [l] 20
Průměr otočného talíře [mm] 245
Vnější rozměry (Výška x šířka x tloušťka) [mm] 389 x 594 x 321
Spotřebič je přizpůsobený vestavbě do nábytku √
Hmotnost netto [kg] 11,3
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 38
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY 39
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ 40
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE 44
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU 45
NÁDOBÍ 46
NASTAVENÍ MIKROVLNKY 48
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE 48
INSTALACE SPOTŘEBIČE 49
OBSLUHA 50
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 54
ČIŠTĚNÍ 54
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 55
CZ

39
BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY
PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU
ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN
Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky,
protože to může způsobit ohrožení pocházející z ener-
gie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blo-
kád, a nemanipulování s nimi
Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mikrovln-
ky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky
čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu.
Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je vel-
mi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správně zavíraly
a aby nebylo poškození na:
1 dvířkách (promáčknutí, prasknutí)
2 pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvol-
něné)
3 hermetických dvířek a těsnícím povrchu
Regulaci, konzervační činnosti a veškeré opravy mikro-
vlnky může provádět výlučně odpovídajícím způsobem
vyškolený servisní personál výrobce. Týká se to zvláště
prací spojených se snímáním krytu chránicího uživatele
před mikrovlnným zářením.
Přechovávejte spotřebič a jeho připojovací kabel v bez-
pečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
Mikrovlnou troubu neumisťujte do skřínky*
VÝSTRAHA: Spotřebič a jeho dostupné části jsou v prů-
běhu používání horké. Vyhýbejte se kontaktu s horký-
mi částmi. Děti mladší než 8 let, nemohou přebývat v
blízkosti spotřebiče, ledaže jsou pod dozorem dospělé
osoby;
Spotřebič nečistěte párou
Povrch skřínky se může během práce mikrovlnky na-
hřát;
CZ
* týká se spotřebičů, které nejsou přizpůsobené pro nábytkovou vestavbu

40
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ
POUŽÍVÁNÍ.
Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vystavení
na nadměrné působení mikrovlnné energie v průběhu
používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základ-
ních bezpečnostních zásad
i
Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebiče.
Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohro-
žení v komoře mikrovlnky.
Používejte spotřebič pouze v souladu s určením po-
psaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie
do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do
ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmys-
lovému ani laboratornímu použití.
VÝSTRAHA: Pokud je spotřebič používaný v kombi-
novaném režimu, děti mohou tuto mikrovlnku používat
pouze pod dohledem dospělých z důvodu vytváření vy-
soké teploty*;
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné potraviny není dovoleno
ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, protože je
možnost vzniku exploze;
VÝSTRAHA: To zařízení může být používané dětmi
ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými
anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž osoby bez
zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici pou-
žívat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované
ohledně obsluhy zařízení bezpečným způsobem a znají
ohrožení spojené s používáním zařízení. Děti si nemo-
hou se zařízením hrát. Čištění a konzervace zařízení
nemůže být vykonávaná dětmi, ledaže skončily 8 let a
mají dohled zodpovědné osoby.
Používejte pouze takové nádoby, které jsou vhodné k
používání v mikrovlnných troubách;
V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papí-
rových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovln-
né trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob;
V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vypněte
spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte
dvířka uzavřená, dokud plameny nezhasnou;
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
CZ

41
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opožděné
vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu mani-
pulace s nádobou;
i
Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléha-
jících částí se nacházejí v příslušné kapitole tohoto ná-
vodu.
Mikrovlnku čistěte systematicky a odstraňujte všechny
zbytky pokrmů
Zanechání udržování mikrovlnky v čistém stavu může
vést k poškození povrchu, co může nepříznivě ovlivňo-
vat trvanlivost spotřebiče a způsobovat nebezpečné si-
tuace
Pozor! Jestliže neodlučitelný napájecí vodič bude po-
škozený, musí být vyměněný u výrobce anebo ve spe-
cializovaném opravárenském podniku, anebo kvali-
kovanou osobou aby nedošlo k ohrožení zdraví anebo
požáru.
i
Před začátkem používání mikrovlnky vypalte ohřívač
grilu (v průběhu vypalování ohřívače, může z ventilač-
ních mřížek mikrovlnky unikat kouř)*:
- v místnosti zapněte ventilaci nebo otevřete okno,
- nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na cca 3
min. a rozehřejte ohřívač grilu bez ohřívání potravin.
Mikrovlnka musí stát na vodorovném povrchu.
Otočný talíř a souprava otočného zařízení se v době
vaření musí nacházet v mikrovlnce. Vařenou potravinu
opatrně uložte na otočném talíři a opatrně s ní manipu-
lujte, aby nedošlo k eventuálnímu stlučení.
Nesprávné použití misky k smažení může způsobit
prasknutí otočného stolíku způsobené vysokou teplo-
tou.
i
Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření
v mikrovlnných troubách.
Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů zabez-
pečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená
dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Zapnutí mik-
rovlnky bez potravin anebo s potravinami s velmi ma-
lým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění,
jiskření a poškození povlaku vnitřní komory.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
CZ

42
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři.
Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit
jeho prasknutí.
Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro
nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může následovat ne-
rovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
Nepoužívejte nádoby s úzkým hrdlem, jakými jsou la-
hvičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hluboké nádobě v mikrovlnné trou-
bě.
i
Nevyrábějte domácí konzervy v mikrovlnné troubě, pro-
tože ne vždy celý obsah zavařovací sklenice dosáhne
teplotu varu.
Nepoužívejte mikrovlnou troubu pro komerční účely.
Spotřebič je určený k používání v domu anebo v objek-
tech, jakými jsou *: kuchyně pro pracovníky; v obcho-
dech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, pou-
žívání zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích, vesnických domech, v noclehárnách*;
Pro zabránění opožděného vření horkých kapalin a ná-
pojů, jak rovněž popaření , před vložením kapaliny do
mikrovlnky ji promíchejte a opětovně v polovině času
vaření. Poté ji ponechejte ještě na krátkou dobu v mi-
krovlnce a ještě jednou promíchejte před vyjmutím ná-
doby.
i
Nezapomínejte, že se pokrm nachází v mikrovlnce, aby
se nespálil nadměrným vařením.
Pokud je spotřebič používaný v kombinovaném režimu,
děti mohou mikrovlnku používat pouze pod dozorem
dospělých osob z důvodu vytváření vysoké teploty*
CZ
Seznamte se se zápisem v záručním listu

43
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v
tom dětmi) s omezenými fyzickými, senzibilními anebo
psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedo-
statkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže
se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s ná-
vodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami,
které odpovídají za jejich bezpečnost. Věnujte pozor-
nost dětem, aby si se spotřebičem nehrály.
i
Pokrmy nepřevařujte
Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Ne-
přechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé předměty, jako
je chléb, cukrovinky papírové předměty apod. Jestliže
blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může za-
pnout samočinně.
Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zásobní-
ků/papírových anebo umělohmotných sáčků před jejich
umístěním v mikrovlnce.
Mikrovlnka musí být uzemněná. Připojujte pouze do zá-
suvky se správným ochranným vodičem. Viz „Instalace
ochranného vodiče”
i
Některé produkty, jako celé vejce (vařené a/anebo su-
rové), voda s olejem anebo tukem, hermetické zásob-
níky a uzavřené skleněné sklenice mohou explodovat a
proto je v mikrovlnce neohřívejte.
Práce mikrovlnky musí probíhat při stálém dozoru do-
spělých osob. Nepřipusťte, aby děti měly přístup k ovlá-
dacím elementům anebo si hrály se spotřebičem.
Neuvádějte mikrovlnku do provozu, pokud má poško-
zenou přípojnou lištu anebo zástrčku, jestliže nepracuje
správně, anebo jestliže byla poškozená anebo upadla.
Nezakrývejte ani neblokujte větráky na mikrovlnce.
Neskladujte ani nepoužívejte mikrovlnku zvenčí.
Nepoužívejte mikrovlnku v blízkosti vody, v blízkosti ku-
chyňského dřezu, ve vlhké místnosti anebo v blízkosti
bazénu.
* Týká se spotřebičů vybavených grilem
CZ

44
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
CZ
Spotřebič byl na čas transportu
zabezpečený před poškozením. Po
vybalení spotřebiče Vás prosíme
o odstranění elementů obalu způ-
sobem, který neohrožuje životní
prostředí.
Všechny materiály použité do balení
jsou v 100% pro životní prostředí
neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a
označeno je příslušným symbolem.
Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové
sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo-
vání nenechávejte v blízkosti dětí.
ROZBALENÍ VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Po ukončení období používání není
dovoleno odstraňovat tento výrobek do
normálního komunálního odpadu ale
odevzdejte ho do sběru a recyklování
elektrických a elektronických spotřebičů.
Informuje o tom symbol, umístěný na
výrobku, návodu obsluhy anebo obale.
Umělé hmoty použité ve výrobku jsou vhodné k opa-
kovanému použití v souladu s jejich významem. Díky
opakovanému použití materiálů anebo jiným formám
využití opotřebovaných spotřebičů vnášíte významný
vklad do ochrany životního prostředí.
Informaci o příslušném místě odstraňování opotře-
bovaných spotřebičů Vám udělí administrace obce.
Neponořujte připojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohřívaných
povrchů.
Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu
anebo desky.
Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdob-
ným rámem*
Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mik-
rovlnky horký.
i
Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připojovací
vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv
poškození, mikrovlnku nepoužívejte.
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE
* týká se spotřebičů do vestavby

45
INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU
CZ
Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického
zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektric-
kým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektric-
kého proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který
má uzemňující vodič s odpovídající zástrčkou. Zá-
strčka musí být vložená do zásuvky správně insta-
lované a uzemněné.
V případě nepochopení návodu k uzemnění ane-
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí-
určité vnitřní elementy mohou způsobit vážné po-
ranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič.
VÝSTRAHA
Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné pou-
žívání uzemnění může způsobit úraz elektrickým
proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud
spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný.
bo vzniku pochybností, zda je spotřebič správně
uzemněný, obraťte se na kvalikované elektrikáře
anebo servisního technika.
Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel po-
užívejte pouze kabel mající zásuvku se zemničem.
Výrobce nenese zodpovědnost za škody anebo
úrazy, které jsou důsledkem připojení mikrovlnky
ke zdroji napájení bez ochranného vodiče anebo
s nesprávným ochranným obvodem.
Krátký síťový vodič je plánovaný, aby se snížilo
ohrožení vyplývající ze zamotání se anebo vypnutí
způsobené klopýtnutím o dlouhý vodič.
Jestliže se používá prodlužovací šňůra:
- Označené jmenovité elektrické parametry prodlu-
žovací šňůry musí být tak velké, jak jmenovité elek-
trické údaje spotřebiče.
- Prodlužovací šňůra musí být 3- vodičovou šňůrou
s uzemněním,
- Dlouhá šňůra musí být vedená tak, aby nevisela
přes desku anebo stůl, kde by mohla být popotaže-
ná dětmi anebo zachycená a mimovolně vytáhnutá.

46
NÁDOBÍ
CZ
VÝSTRAHA
Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat. Uzavřené nádoby ote-
vřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě.
Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebezpečné. V případě pochybností je
možné zkontrolovat dané nádobí s použitím níže uvedené procedury:
Zkoumání nádobí:
1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem studené vody (250 ml), to samo proveď-
te se zkoumaným nádobím.
2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu.
3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě.
4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty.
Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobí Poznámky
Hliníkový tác Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Lepenková krabice s kovovým
úchytem Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na nádobí
vhodné k používání v mikrovlnkách.
Metal anebo nádobí s kovovým
rámečkem Kov zaclání pokrm před energií mikrovln.
Kovový rámeček může způsobit elektrický oblouk.
Kovové uzavření - zašroubované Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikrovlnce.
Papírové sáčky Mohou způsobit požár v mikrovlnce.
Plastiková pěna Plastiková pěna se může roztopit anebo znečistit kapalinu
v ní se nacházející, pokud bude vystavená vysoké teplotě.
Dřevo Dřevo vysýchá, pokud je používané v mikrovlnné troubě i
může prasknout anebo se zlomit.
Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě
Druh nádobí Poznámky
Hliníková folie Pouze kryt. Malé hladké kousky používejte k pokrývání tenkých
plátků masa anebo drůbeže, aby se předešlo přílišnému převa-
ření. Může se vyskytnout obloukový výboj, jestliže je folie příliš
blízko stěn mikrovlnky. Folia se musí nacházet ve vzdálenosti
nejméně 2.5 cm od stěn mikrovlnky.
Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nej-
méně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může
způsobit prasknutí otočného talíře.
Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce.
Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí.
Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na
odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči
teplotě a může prasknout.
Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovlnce.
Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknu-
té anebo otlučené nádobí.
Sáčky do vaření w mikrovlnce Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami.

47
NÁDOBÍ
CZ
Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke
krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v
průběhu vaření.
Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku.
Používejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem.
Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro
paření.
Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrovlnek”.
Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř
zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené umělohmotné
sáčky nařízněte, proděrujte anebo vybavte odvětrávačem v soula-
du s pokyny na obalu.
Umělohmotné obaly Pouze vhodná do mikrovlnky. Používejte pro přikrytí pokrmu v prů-
běhu vaření pro udržení vlhkosti. Nepřipusťte, aby umělohmotné
obaly dotýkaly pokrmu.
Teploměry Pouze vhodná do mikrovlnky. (teploměry do masa a cukru).
Voskovaný papír Používejte jako přikrývku, pro předcházení stříkancům a pro
udržení vlhkosti.
Materiál nádobí Režim CombiMikrovlny Gril
Sklo tepelně odolné ANO ANO ANO
Sklo tepelně neodolné NE NE NE
Tepelně odolná keramika ANO NE NE
Nádobí z hmoty bezpečné v používání v mikrovln-
né troubě. ANO NE NE
Papír pro kuchyňské účely ANO NE NE
Kovová nádoba ANONE NE
Kovový stojan (ve výbavě mikrovlnky)* NE ANO NE
Hliníková folie a nádoby z folie ANONE NE
* Nachází se ve vybraných modelech

48
NASTAVENÍ MIKROVLNKY
CZ
Názvy elementů vybavení mikrovlnky
Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodá-
vaná s následujícím vybavením:
Otočný talíř 1
Otočné zařízení 1
Návod k obsluze 1
Stoják na grilování 1*
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá-
jení mikrovlnky, když během práce budou ote-
vřená dvířka.
C) Otočné zařízení
D) Otočný talíř
E) Vnitřní kryt dvířek
F) Dvířka
1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru.
2 Během vaření vždy používejte otočný talíř a otočné zařízení.
3 Do vaření anebo ohřívání vždy klaďte všechny pokrmy na otočném
talíři
4 Jestliže otočný talíř praskne, obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Elementy vybavení:
1. Stojan na grilování
2. Otočný talíř
3. Otočné zařízení
* 1
2 ***
3**
* Nachází se ve vybraných modelech Stojan, který je součástí vybavení spotřebiče používejte Pozor:
výlučně při nastavení mikrovlnky na funkci „GRIL”. Stojan umístěte na otočném talíři.
** Otočné zařízení je ve dvou verzích, v závislosti od modelu. Nejsou se sebou zaměnitelné.
*** Otočný talíř v závislosti na modelu. V tomto případě, použijte k ohřevu vlastní talíř a vložte do mikro-
vlnné trouby
INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE
F
A
C
B
E D

49
INSTALACE SPOTŘEBIČE
CZ
- Odstraňte všechny materiály a elementy obalu.
- Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčknutí přesunutí anebo zlámání
dvířek.
- Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky.
- Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená.
Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky
pro krytí magnetronu.
Instalace
1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání.
2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím vestavení do kuchyňského nábytku*.
3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalačním letáčku”*.
4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchy-
ně *.
Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*.
Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit.
Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může
způsobovat poruchy rádiového a televizního přijímání.
2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky.
Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na remním štítku.
VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V
případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky.
Dostupné povrchy
mohou být horké
v průběhu práce.
* Týká se spotřebičů do vestavby

50
CZ
OBSLUHA
Tato mikrovlnná trouba má moderní elektronické ovládání pro regulaci para-
metrů vaření anebo ohřívání.
Ovládací panel
Displej – Ukazuje čas vaření, výkon, nastavení a
aktuální hodinu
Výkon mikrovln – Slouží k nastavení
výkonu
Hodiny - Slouží k nastavení aktuálního
času
Volba hmotnosti - Slouží k určování
hmotnosti pokrmů anebo počtu porcí.
Grill - Slouží k volbě programu
grilování po dobu maximálně 95 minut.
Combi - Kombinované použití s
použitím mikrovln a grilování.
Auto rozmrazování (rozmrazování
podle hmotnosti) - Slouží k
rozmrazování masa, mrazené drůbeže
a plodů moře podle hmotnosti.
Zpoždění startu - Slouží k zpoždění
začátku programu
PAUSE/CANCEL (odvolejte) - Slouží k
anulování předtím zvolené úrovně
výkonu, doby vaření anebo
rozmrazování. Dodatečně slouží k
zapnutí rodičovské blokády
Ovládací kolečko regulace DOBY/
HMOTNOSTI, MENU - Otočte
ovládacím kolečkem pro nastavení
doby vaření.
Start/Rychlý start (ovládací kolečko)
- Stlačte, pro začátek vaření anebo
programu rozmrazování. Několikrát
stlačte pro začátek vaření, bez
předcházejícího nastavení úrovně
výkonu a doby vaření.

51
CZ
OBSLUHA
NASTAVENÍ AKTUÁLNÍHO ČASU
1. Stlačte tlačítko .
2. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji objeví hodina (v tomto případě 8).
3. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení hodiny.
4. Obraťte ovládacím kolečkem až se na displeji ukáží minuty (v tomto případě 30).
5. Opětovně stlačte tlačítko , pro potvrzení.
POZOR: Hodiny pracují v 24. hodinovém režimu. Po připojení spotřebiče k napájení
se na displeji ukáže “1:00”. Pro nastavení aktuálního času, je nutné postupovat v
souladu s výše uvedeným návodem. Je možné zkontrolovat aktuální čas během
vaření stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VAŘENÍ MIKROVLNAMI
Pro použití z vaření mikrovlnami stlačte několikrát tlačítko volíce výkon. Poté
ovládacím kolečkem nastavte dobu vaření. Maximální čas vaření je 95 minut.
Zvolte výkon mikrovln stlačujíc tlačítko .
Příklad: vaření po dobu 10 minut s výkonem mikrovln 60%.
1. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte výkon na 60%.
2. Obraťte ovládací kolečko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvolte výkon mikrovln dotýkáním:
Počet stlačení Výkon mikrovln
Jednou 100%
Dvakrát 80%
3 krát 60%
4 krát 40%
5 krát 20%
6 krát 00%
POZOR: Je možné zkontrolovat výkon mikrovln v průběhu vaření, stlačením .
GRILOVÁNÍ
Maximální čas vaření je 95 minut. Grilování se nejlépe osvědčuje při přípravě tenkých
masových plátků, steků, kotletů, šašliků, klobásek kuřecích kousků. Je rovněž vhodné
k přípravě horkých zákusků a zapékaných jídel..
1. V režimu připravenosti, jednou stlačte .
2. Otočte ovládacím kolečkem , pro nastavení doby vaření.
3. Stlačte .

52
OBSLUHA
CZ
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ (Smíšené)
KOMBINACE
Maximální čas vaření je 95 minut.
PŘÍKLAD: Připusťme, že příprava pokrmu vyžaduje vaření v KOMBINACI 1 po dobu
25 minut.
1. Stlačte tlačítko , aby se ukázal symbol CO-1.
2. Obraťte ovládací kolečko na 25:00.
3. Stlačte .
Displej Výkon mikrovln [%] Výkon grilu [%]
Combi-1 (C-1) 30% 70%
Combi-2 (C-2) 55% 45%
RYCHLÝ START
V programu rychlého vaření je možné vařit jídlo ve velkém výkonu (využití 100%
výkonu).
Několikrát stlačte tlačítko , aby nastavit dobu vaření. Mikrovlnka okamžitě
začne vaření na plném výkonu . Maximální doba vaření jakou je možné nastavit
činí 10 minut.
AUTO ROZMRAZOVÁNÍ
Mikrovlnka umožňuje rozmrazování potravin na základě nastavené hmotnosti.
Doba rozmrazování a úroveň výkonu jsou nastavované automaticky po nastavení
kategorie potravin a hmotnosti. Přípustná hmotnost zmrazených potravin činí od
100g do 1800g.
PŘÍKLAD: Rozmrazování 600g krevetek.
1. Stlačte tlačítko .
2. Poté stlačte , aby nastavit hmotnost rozmrazovaných potravin.
3. Stlačte .
UPOZORNĚNÍ: Mikrovlnka se zastaví v průběhu rozmrazování, co umožňuje ob-
rácení pokrmu pro jeho rovnoměrné rozmražení. Po obrácení stlačte tlačítko a
pokračujte v rozmrazování zbývající dobu.
ZPOŽDĚNÍ STARTU
Tato funkce slouží k opoždění začátku programu, který se automaticky zapíná ve
vyznačené hodině.
Příklad: Předpokládejme, že aktuální čas je 9:00, a mikrovlnka má začít vaření v
11:30.
1. Nastavte zvolený program vaření.
2. Stlačte jedenkrát tlačítko .
3. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukáže hodina 11:00.
4. Stlačte jedenkrát tlačítko .
5. Obraťte ovládacím kolečkem MENU/TIME až se na displeji ukážou minuty
11:30.
6. Stlačte jedenkrát tlačítko .

53
CZ
OBSLUHA
UPOZORNĚNÍ: Po nastavení funkce zpoždění nefunguje ovládání tlačítky, mimo
kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlačítka
a zrušit stlačením tlačítka . O hodině 11:30 se zvolený program vaření začíná
automaticky.
BLOKÁDA UVEDENÍ DO PROVOZU
Předchází používaní dětmi bez dozoru. Mikrovlnku není možné používat, pokud je
aktivní pojistka spuštění - na displeji se objeví ukazatel pojistky spuštění.
Nastavení POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy. Zazní
zvukový signál a na displeji se rozsvítí symbol pojistky spuštění.
Uvolnění POJISTKY SPUŠTĚNÍ: Stlačte a přidržte tlačítko 3 sekundy, až na
displeji zhasne ukazatel pojistky spuštění.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
Pro následující pokrmy anebo způsoby vaření není zapotřebí zavádět výkon a
dobu vaření. Je nutné uvést druh pokrmu a hmotnost produktů. Mikrovlnka začne
práci po stlačení tlačítka .
Pokrm obraťte v polovině doby vaření, aby byl uvařený rovnoměrně.
Příklad:
1. V režimu čekání obraťte ovládací kolečko vlevo, aby zvolit kód produktu
určující připravovaný pokrm.
2. Stlačte několikrát tlačítko a nastavte hmotnost.
3. Stlačte tlačítko .
Menu automatického vaření
Menu automatického vaření:
Kód: Potraviny / režim vaření
V případě mléka/kávy a brambor, po stlačení tlačítka se
na displeji promítne počet porcí místo hmotnosti produktu.
V případě polohy 07, 08, 09 ze seznamu, mikrovlnka
zastaví vaření a vysílá zvukový signál, který připomíná o
obrácení pokrmu pro jeho rovnoměrnou přípravu.
Výsledek automatického vaření závisí od takových činitelů,
jakými jsou kolísání napětí, tvar a velikost potravin, indi-
viduální preference týkající se způsobu přípravy určitých
pokrmů a dokonce způsobu umístění potravin v komoře
mikrovlnky. Jestliže výsledek vaření není úplně uspokojivý,
je nutné příslušně přizpůsobit dobu vaření.
Při vaření Spaghetti předtím použijte převařenou vodu.
01 Mléko / káva (200ml/šálek)
02 Rýže (g)
03 Spaghetti (g)
04 Brambory (230g)
05 Automatický ohřev (g)
06 Ryby (g)
07 Kuře (g)
08 Hovězí / jehněčí(g)
09 Šašliky (g)

54
CZ
Porucha Možná příčina Odstraňování
Mikrovlnku není možné uvést
do provozu.
Připojovací kabel není správně
připojený do zásuvky Vytáhněte zástrčku a vložte ji
zpět po 10 sekundách.
Přepálená pojistka, anebo účin-
koval bezpečnostní vypínač.
Vyměňte pojistku anebo za-
pněte vypínač (oprava pouze
servisem PREMIERE)
Problém se zásuvkou Zkontrolujte zásuvku pomocí
jiných elektrických spotřebičů.
Mikrovlnka nehřeje. Dvířka nejsou správně uzavře-
né. Uzavřete dobře dvířka.
Skleněný otáčecí stolík je hluč-
ný v průběhu práce mikrovlnné
trouby
znečistěná souprava otáčecího
kroužku a dna mikrovlnky. Viz ”Konzervace mikrovlnné
trouby”
Mikrovlnná trouba ruší televizní obraz
Pokud mikrovlnná trouba pracuje, může být
rádiový a televizní odběr rušený. Je to podobné
jak v případě drobnějších elektrických spotřebičů,
jakými jsou mixer, vysavač a elektrický ventilátor.
Je to normální jev.
Mikrovlnka slabě svítí Při vaření s nízkým výkonem mikrovln světlo
mikrovlnky může slábnout. Je to normální.
Pára se shromažďuje na dvířkách, horký vzduch
uniká odvětrávači
V průběhu vaření pokrmu může unikat pára. Její
větší část uniká odvětrávači.
Ale její určitá část se může shromažďovat na
chladném místě, jakým jsou dvířka mikrovlnky. Je
to normální.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje
a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
b) Vyčistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
c) Pokud je špinavý rám dvířek, těsnění a sousední elementy, čistěte je mokrým hadříkem. V průběhu
čištění povrchu dvířka i mikrovlnky používejte pouze jemná, nebrusná mýdla anebo detergenty, nanášené
houbičkou anebo měkkou utěrkou.
V průběhu čištění skleněných dvířek, nepoužívejte žádných ostrých brusných přípravků anebo ostrých
kovových žínek, protože to může způsobit porýsování povrchu a poškození skla.
Pro očištění vnitřní komory je potřebné: umístit půl citronu v misce, přidat 300 ml vody a zapnout mikro-
vlnku na 100% výkonu po dobu 10 minut.
Po čistění odpojte mikrovlnku od proudu a přetřete vnitřek měkkým suchým hadříkem.

55
CZ
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Poskytování záruky v souladu se záručním listem.
Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem.
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža-
davky níže uvedených evropských směrnic:
• směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC
• směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC
• směrnice ErP - 2009/125/EC
• směrnice RoHS 2011/65/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno
prohlášení o shodě poskytované orgánům pro dohled nad trhem.

56
Spotrebič značky PREMIERE je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a dokonalej
efektivity. Každý spotrebič bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska
bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY PREMIERE
Dole je uvedené vysvetlenie týkajúci sa symbolov, ktoré sa vyskytujú v tomto návode:
Zákaz vykonávanie určitých činností
užívateľom.
Ohrozenie vyplývajúce z nevhodného
zaobchádzania so zariadením a činnosti,
ktoré môže vykonať len kvalikovaná oso-
ba, napríklad zo servisu výrobcu.
Spotrebič je určený výlučne k domácemu
používaniu.
Výrobca si vyhradzuje právo k vykonávaniu
zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť
zariadenia.
Dôležité informácia týkajúci sa bezpeč-
nosti užívateľa zariadenia a jeho správnej
exploatácie.
Pokyny spojené s používaním zariadenia.
i
Informácia týkajúci sa ochrany životného
prostredia.
i
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú
názorný charakter. Plné vybavenie spotre-
biča sa nachádza v príslušnej kapitole.
Model 331853
Napájanie 230V~ / 50Hz
Prevádzkový kmitočet [MHz] 2450
Hladina hlasitosti [dB(A) re 1pW] 50,7
Príkon [W] 1200
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn [W] 700
Menovitý výstupný výkon grilu 900
Obsah rúry [l] 20
Priemer otočného taniera [mm] 245
Vonkajšie rozmery (Výška x šírka x hrúbka) [mm] 389 x 594 x 321
Spotrebič je prispôsobený vstaveniu do nábytku √
Hmotnosť netto [kg] 11,3
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
TECHNICKÉ ÚDAJE 56
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY 57
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 58
ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA 62
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA 63
RIAD 64
NASTAVENIE RÚRY 66
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 66
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA 67
OBSLUHA 68
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 72
ČISTENIE 72
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 73
SK

57
BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY
PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU
ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN
Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierkami, pre-
tože to môže spôsobiť ohrozenie pochádzajúce z ener-
gie mikrovĺn. Dôležité je nevypínanie zabezpečujúcich
blokád, a nemanipulovanie s nimi
Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a
dvierok a nepripusťte, aby sa špina, alebo zvyšky čistia-
ceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.
Pokiaľ je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dô-
ležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebo-
lo poškodenia na:
1 dvierka (premačknutie, prasknutie)
2 pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo uvoľ-
nené)
3 hermetických dvierkach a tesniacim povrchu
Reguláciu, konzervačné činnosti a všetky opravy rúry
môže vykonávať výlučne odpovedajúcim spôsobom vy-
školený servisný personál výrobcu. Týka sa to najmä
prací spojených so snímaním krytu chrániaceho užíva-
teľa pred mikrovlnným žiarením.
Prechovávajte spotrebič a jeho pripojovací kábel v bez-
pečnej vzdialenosti od detí mladších ako 8 rokov.
Mikrovlnnú rúru neumiesťujte do skrinky*
VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho dostupné časti sú v prie-
behu používania horúce. Vyhýbajte sa kontaktu s ho-
rúcimi časťami. Deti mladšie ako 8 rokov, nemôžu pre-
bývať v blízkosti spotrebiča, iba ak sú pod dozorom
dospelej osoby;
Spotrebič nečistite parou
Povrch skrinky sa môže behom práce rúry zohriať;
SK
* týka sa spotrebičov, ktoré nie sú prispôsobené pre vstavenie do nábytku

58
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL-
ŠIE POUŽÍVANIE.
Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vy-
stavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v
priebehu používanie spotrebiča dodržujte níže uvede-
ných základných bezpečnostných zásad
i
Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na obsluhu.
Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie požiarneho
ohrozenie v komore rúry.
Používajte spotrebič len v súlade s určením opísaným
v návode. Nepoužívajte korodujúce chemikálie do spot-
rebiča. Rúra je špeciálne projektovaná pre zohrievanie
alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému
alebo laboratórnemu použitiu.
VÝSTRAHA: Pokiaľ je spotrebič používaný v kombino-
vanom režimu, deti môžu tuto rúru používať len pod
dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysokej
teploty*;
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné potraviny nie je dovolené
zohrievať v hermeticky uzatvorených nádobách, preto-
že je možnosť vzniku explózie;
VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže byť používané deťmi
vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzic-
kými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami
bez skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu
používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované
vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a
znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia. Deti
si nemôžu so zariadením hrať Čistenie a konzervácia
zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže ukon-
čili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používa-
nie v mikrovlnných rúrach;
V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo
papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej
rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob;
V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vypnite
spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte
dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
SK

59
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže spôsobiť one-
skorené vrenie, preto tiež zachovajte opatrnosť v prie-
behu manipulácie s nádobou;
i
Podrobnosti týkajúci sa čistenia tesnia dvierok a prilie-
hajúcich častí sa nachádzajú v príslušnej kapitole tohto
návodu.
Rúru čistite systematicky a odstraňujte všetky zvyšky
pokrmov
Zanechanie udržovanie rúry v čistom stave môže viesť
k poškodeniu povrchu, čo môže nepriaznivo ovplyvňo-
vať trvanlivosť spotrebiča a spôsobovať nebezpečné
situácie
Pozor! Ak neodlučiteľný napájací vodič bude poškode-
ný, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializo-
vanom opravárenskom podniku, alebo kvalikovanou
osobou aby nedošlo k ohrozeniu zdravia alebo požiaru.
i
Pred začiatkom používania rúry vypáľte ohrievač grilu
(v priebehu vypaľovania ohrievača, môže z ventilač-
ných mriežok rúry unikať dym)*:
- v miestnosti zapnite ventiláciu alebo otvorte okno,
- nastavte rúru na prácu samého grilu na cca 3 min. a
zohrejte ohrievač grilu bez zohrievanie potravín.
Rúra musí byť umiestená na vodorovnom povrchu.
Otočný tanier a súprava otočného zariadenia sa v dobe
varenia musí nachádzať v rúre. Varenú potravinu opa-
trne uložte na otočnom tanieri a opatrne s ňou manipu-
lujte, aby nedošlo k eventuálnemu rozbitia.
Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spô-
sobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou
teplotou.
i
Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na vare-
nie v mikrovlnných rúrach.
Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabezpeču-
júcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené
dvierka. Nemanipulujte s tými vypínačmi.
Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnutie rúry
bez potravín alebo s potravinami s veľmi malým obsa-
hom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie
a poškodenie povlaku vnútornej komory.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
SK

60
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
Nepripravujte pokrmy bezprostredne na otočnom tanie-
ri. Nadmerné miestne zohriatie otočného taniera môže
spôsobiť jeho prasknutí.
Nezohrievajte fľaše pre dojčatá alebo pokrmy pre doj-
čatá v mikrovlnné rúre. Môže nasledovať nerovnomer-
né zohriatie a spôsobiť úraz.
Nepoužívajte nádoby s úzkym m hrdlom, akými sú
fľaštičky na sirupy.
Nesmažte na tuku a hlboké nádobe v mikrovlnnej rúre.
i
Nevyrábajte domáce konzervy v mikrovlnnej rúre, pre-
tože ne vždy celý obsah zavarovaného pohára dosiah-
ne teplotu varu.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru pre komerčné účely. Spot-
rebič je určený k používanie v domu alebo v objektoch,
akými sú *: kuchyne pre pracovníkov ; v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach, použí-
vanie zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, dedinských domoch, v nocľahárňach*;
Pre zabránenie oneskoreného vrenia horúcich kvapa-
lín a nápojov, ako aj obarenia , pred vložením kvapaliny
do rúry ju premiešajte a opätovne v polovine času va-
rení. Potom ju ponechajte ešte na krátku dobu v rúre a
ešte jednou premiešajte pred vyňatím nádoby.
i
Nezabúdajte že sa pokrm nachádza v rúre, aby sa ne-
spálil nadmerným varením.
Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom reži-
me, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospe-
lých osôb z dôvodu vytvárania vysoké teploty*
SK
Zoznámte sa so zápisom v záručnom liste

61
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový-
mi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami s
nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je
uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súla-
de s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými oso-
bami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor
na deti, aby sa nehrali so zariadením.
i
Pokrmy neprevarujte
Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Neprecho-
vávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb,
cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie
do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
Odstráňte drôtené svorky a kovové úchyty zo zásobní-
kov/papierových alebo umelohmotných vreciek pred ich
umiestením v rúre.
Rúra musí byť uzemnená. Pripojujte len do zásuviek so
správnym ochranným vodičom. Viď „Inštalácia ochran-
ného vodiča”
i
Niektoré produkty, ako celé vajcia (varené a/alebo suro-
vé), voda s olejom alebo tukom, hermetické zásobníky
a uzatvorené sklenené poháre môžu explodovať a pre-
to je v rúre nezohrievajte.
Práca rúry musí prebiehať pri stálom dozore dospelých
osôb. Nepripusťte, aby deti mely prístup k ovládacím
elementom alebo si hrali so spotrebičom.
Neuvádzajte rúru do prevádzky, pokiaľ má poškodenú
prípojnú lištu alebo zástrčku, ak nepracuje správne,
alebo ak bola poškodená alebo upadla.
Nezakrývajte ani neblokujte vetrákov na rúre.
Neskladujte ani nepoužívajte rúru zvonka.
Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v blízkosti kuchyn-
ského drezu, vo vlhkej miestnosti alebo v blízkosti ba-
zénu.
* Týka sa spotrebičov vybavených grilom
SK

62
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA
SK
Zariadenie je chránené pred poško-
dením počas prepravy. Prosíme Vás,
aby ste po vybalení zariadenia zlikvi-
dovali obalové materiály spôsobom
neohrozujúcim životné prostredie.
Všetky materiály použité na za-
balenie sú neškodné pre životné
prostredie, sú 100% recyklovateľné
a sú označené príslušným symbolom.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály
(polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne-
dostali do rúk deťom.
ROZBALENIE VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia používania nie je
dovolené odstraňovať tento výrobok do
normálneho komunálneho odpadu ale
odovzdajte ho do zberu a recyklovania
elektrických a elektronických spotrebi-
čov. Informuje o tom symbol, umiestený
na výrobku, návodu na obsluhu alebo
obale.
Umelé hmoty použité vo výrobku sú vhodné k opa-
kovanému použitiu v súlade s ich označením. Vďaka
opakovanému použitiu materiálov alebo iným for-
mám využitia opotrebovaných spotrebičov vnášate
významný vklad do ochrany životného prostredia.
Informácie o príslušnom mieste odstraňovanie
opotrebovaných spotrebičov Vám udelí adminis-
trácia obce.
Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody.
Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrieva-
ných povrchov.
Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu
alebo dosky .
Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdob-
ným rámom*
Povrch vnútornej komory spotrebiča je po používanie
rúry horúci.
i
Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z
hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia,
rúru nepoužívajte.
ODSTRAŇOVANIE / ŠROTOVANIE OPOTREBOVANÉHO SPOTREBIČA
* týka sa spotrebičov do vstavenia

63
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA
SK
Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického
skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric-
kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektric-
kého prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý
má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou.
Zástrčka musí byť vložená do zásuviek správne
inštalovaných a uzemnených.
V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri
dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť
vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento
spotrebič.
VÝSTRAHA
Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne použí-
vanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ
spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený.
alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne
uzemnený, obráťte sa na kvalikovaných elektriká-
rov alebo servisného technika.
Ak je potrebné použiť predlžovací kábel používajte
len kábel majúci zásuvku s uzemňovačom.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo
úrazy, ktoré sú dôsledkom pripojenia rúry k zdroju
napájania bez ochranného vodiča alebo s nespráv-
nym ochranným obvodom.
Krátky sieťový vodič je plánovaný, aby sa znížilo
ohrozenie vyplývajúci zo zamotanie sa alebo vyp-
nutia spôsobené potknutím sa o dlhý vodič.
Ak sa používa predlžovacia šnúra:
- Označené menovité elektrické parametre predlžo-
vacej šnúry musí byť tak veľké, ak menovité elek-
trické údaje spotrebiča.
- Predlžovacia šnúra musí byť 3- vodičovou šnúrou
s uzemnením,
- Dlhá šnúra musí byť vedená tak, aby nevisela cez
dosku alebo stôl, kde by mohla byť potiahnutá deť-
mi alebo zachytená a mimovoľne vytiahnutá.

64
RIAD
SK
VÝSTRAHA
Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu explodovať. Uzatvorené nádoby
otvorte, a plastikové vrecká prepichajte pred začiatkom zohrievania.
Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre.
Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné
skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry:
Skúšanie riadu:
1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so
skúšaným riadom.
2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu.
3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre.
4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty.
Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre
Druh riadu Poznámky
Hliníková tácka Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod-
ný k používaniu v rúrach.
Lepenková škatuľa s kovovým
úchytom Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na riad vhod-
ný k používaniu v rúrach.
Metal alebo riad s kovovým
rámčekom Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn.
Kovový rámček môže spôsobiť elektrický oblúk.
Kovové uzatvorenie - zaskrutkované Môžu spôsobiť elektrický oblúk a požiar v rúre.
Papierové vrecká Môžu spôsobiť požiar v rúre.
Plastiková pena Plastiková pena môže sa môže roztopiť alebo znečistiť kva-
palinu v nej sa nachádzajúcu, pokiaľ bude vystavená vysokej
teplote.
Drevo Drevo vysýcha, keď je používané v mikrovlnnej rúre a môže
prasknúť alebo sa zlomiť.
Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre
Druh riadu Poznámky
Hliníková fólie Len kryt. Malé hladké kúsky používajte k pokrývaniu tenkých
plátkov masa alebo hydiny, aby sa predišlo prílišnému prevareniu.
Môže sa vyskytnúť oblúkový výboj, ak je fólia príliš blízko stien
rúry . Fólia sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej 2.5 cm od
stien rúry .
Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť
najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne používanie
môže spôsobiť prasknutie otočného taniera.
Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu.
Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad.
Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na
odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná
voči teplote a môže prasknúť.
Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa,
či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený
riad.
Vrecká do varenia v rúre Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami.

65
RIAD
SK
Papierové taniera a hrnčeky Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku
krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v
priebehu varenia.
Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku.
Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom.
Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre
vyparovanie.
Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
Niektoré umelohmotné nádoby mäknú, keď sa pokrm vo vnútri zo-
hreje. „Vrecká do varenia „ a hermeticky uzatvorené umelohmot-
né vrecká narežte, predierujte alebo vybavte odvádzačom pary v
súlade s pokynmi na obale.
Umelohmotné obaly Len vhodná do rúry . Používajte pre prikrytí pokrmu v priebehu
varení pre udržanie vlhkosti. Nepripusťte, aby umelohmotné obaly
dotýkali pokrmu.
Teplomery Len vhodná do rúry . (teplomery do masa a cukru).
Voskovaný papier Používajte ako prikrývku, pre predchádzaniu striekancom a pre
udržanie vlhkosti.
Materiál riadu Režim CombiMikrovlny Gril
Sklo tepelne odolné ÁNO ÁNO ÁNO
Sklo tepelne neodolné NE NE NE
Tepelne odolná keramika ÁNO NE NE
Riad z hmoty bezpečnej v používaniu v mikrovln-
nej rúre. ÁNO NE NE
Papier pre kuchynské účely ÁNO NE NE
Kovová nádoba ÁNONE NE
Kovový stojan (vo výbave rúry )* NE ÁNO NE
Hliníková fólia a nádoby z fólie ÁNONE NE
* Nachádza sa vo vybraných modeloch

66
NASTAVENIE RÚRY
SK
Názvy elementov vybavení rúry
Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim
vybavením:
Otočný tanier 1
Otočné zariadenie 1
Návod na obsluhu 1
Stojan do grilovania 1*
A) Ovládací panel
B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na-
pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebehu
práce.
C) Otočné zariadenie
D) Otočný tanier
E) Vnútorný kryt dvierok
F) Dvierka
1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore.
2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie.
3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky pokrmy na otočnom
tanieri
4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Elementy vybavenia:
1. Stojan do grilovania
2. Otočný tanier
3. Otočné zariadenie
* 1
2 ***
3**
* Nachádza sa vo vybraných modeloch Stojan, ktorý je súčasťou vybavenia spotrebiča použíPozor: -
vajte výlučne pri nastavenie rúry na funkciu „GRIL”. Stojan umiestite na otočnom tanieri.
** Otočné zariadenie je vo dvoch verziách, v závislosti od modelu. Nie sú so sebou zameniteľné.
*** Otočný tanier v závislosti na modeli. V tomto prípade, použite k ohrevu vlastnej tanier a vložte do
mikrovlnnej rúry
INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA
F
A
C
B
E D

69
SK
OBSLUHA
NASTAVENIE AKTUÁLNEHO ČASU
Pripusťme, že aktuálny čas je 08:30. Kroky:
1. Stlačte .
2. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet hodín 8.
3. Stlačte .
4. Otočte ovládacie koliesko až sa na displeju ukáže počet minút 30.
5. Pre potvrdenie opätovne stlačte .
POZOR: Hodiny pracujú v 24-hodinovom režimu. Po pripojeniu spotrebiča k napájaniu
sa na displeju ukáže “1:00”. Pre nastavenie aktuálneho času, je nutné postupovať
v súlade s hore uvedeným návodom. Je možné skontrolovať aktuálny čas behom
varenia stlačením symbolu na ovládacím panelu.
VARENIE MIKROVLNAMI
Pre použitie varenia mikrovlnami stlačte niekoľkokrát tlačidlo a zvoľte výkon. Potom
ovládacím kolieskom nastavte dobu varenia. Maximálny čas varenia je 95 minút.
Zvoľte výkon mikrovĺn stlačujúc tlačidlo .
Príklad: varenie po dobu 10 minút s výkonom mikrovĺn 60%.
1. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte výkon na 60%.
2. Obráťte ovládacie koliesko na 10:00.
3. Stlačte .
Zvoľte výkon mikrovĺn dotknutím:
Počet stlačenia Výkon mikrovĺn
Raz 100%
Dvakrát 80%
3 krát 60%
4 krát 40%
5 krát 20%
6 krát 00%
POZOR: Je možné skontrolovať výkon mikrovĺn v priebehu varenia, stlačením .
GRILOVANIE
Maximálny čas varenia je 95 minút. Grilovanie sa najlepšie osvedčuje pri príprave
tenkých masových plátkov, steakov, kotliet, šašlíkov, klobások a kuracích kúskov. Je
taktiež vhodné k príprave horkých zákuskov a zapekaných jedál.
Príklad: grilovanie po dobu 12 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Obráťte ovládacie koliesko na 12:00.
3. Stlačte .

71
OBSLUHA
6. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
UPOZORNENIE: Po nastavení funkcie oneskorenia nefunguje ovládanie tlačidlami,
mimo kontrolu nastaveného času. Nastavený čas je možné zjistit stlačením tlači-
dla a zrušiť stlačením tlačidla . O hodine 11:30 se zvolený program varenia
začína automaticky.
BLOKÁDA UVEDENIA DO PREVÁDZKY
Predchádza používaniu deťmi bez dozoru. Mikrovlnu nie je možné používať, pokiaľ
je aktívna poistka spustenia - na displeju sa ukáže ukazovateľ poistky spustenia.
Nastavení POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy. Zaznie
zvukový signál a na displeju sa rozsvieti symbol poistky spustenia.
Uvoľnenie POISTKY SPUSTENIA: Stlačte a pridržte tlačidlo 3 sekundy, až na
displeju zhasne ukazovateľ poistky spustenia.
AUTOMATICKÉ VARENIE
Pre nasledujúce pokrmy alebo spôsoby varenia nie je potrebné nastavovať výkon a
dobu varenia. Je nutné uviesť druh pokrmu a hmotnosť produktov. Mikrovlna začne
prácu po stlačení tlačidla .
Pokrm obráťte v polovine doby varenia, aby bol uvarený rovnomerne.
Príklad:
1. V režimu čakania obráťte ovládacie koliesko vľavo, aby zvoliť kód produktu
určujúci pripravovaný pokrm.
2. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo a nastavte hmotnosť.
3. Stlačte tlačidlo .
Menu automatického varenia:
Menu automatického varenia:
Kod: Potraviny / režim varenia
V prípade mlieka/kávy a zemiakov, po stlačení tlačidla
sa na displeju premietne počet porcií namiesto hmotnosti
produktu.
V prípade polohy 07, 08, 09 zo zoznamu, mikrovlna zastaví
varenie a vysiela zvukový signál, ktorý pripomína o obráte-
ní pokrmu pre jeho rovnomernú prípravu.
Výsledok automatického varenia závisí od takých činiteľov,
akými sú kolísanie napätia, tvar a veľkosť potravín, indivi-
duálne preferencie týkajúce sa spôsobu prípravy určitých
pokrmov a dokonca spôsobu umiestenia potravín v komore
mikrovlny. Ak výsledok varenia nie je úplne uspokojivý, je
nutné príslušne prispôsobiť dobu varenia.
Pri varení Spaghetti predtým použite prevarenú vodu.
01 Mlieko / káva (200ml/šálok)
02 Ryža (g)
03 Spaghetti (g)
04 Zemiaky (230g )
05 Automatický ohrev (g)
06 Ryby (g)
07 Kura (g)
08 Hovädzie / jahňacie (g)
09 Šašlíky (g)
SK

72
Porucha Možná príčina Odstraňovanie
Rúru nie je možné uviesť do
prevádzky.
Pripojovací kábel nie je správne
pripojený do zásuvky Vytiahnite zástrčku a vložte ju
späť po 10 sekundách.
Prepálená poistka, alebo účin-
koval bezpečnostní vypínač.
Vymeňte poistku alebo zapnite
vypínač (oprava len servisom
PREMIERE)
Problém so zásuvkou Skontrolujte zásuvku pomocou
iných elektrických spotrebičov.
Rúra nehreje. Dvierka nie sú správne uzatvo-
rené. Uzatvorte dobre dvierka.
Sklenený otáčací stolík je hluč-
ný v priebehu práce mikrovlnnej
rúry
znečistená súprava otáčacieho
krúžku a dna rúry . Viď ”Konzervácia mikrovlnnej
rúry”
Mikrovlnná rúra ruší televízny obraz
Pokiaľ mikrovlnná rúra pracuje, môže byť
rádiový a televízny odber rušený. Je to podobné
ako v prípade drobnejších elektrických spot-
rebičov, akými sú mixér, vysávač a elektrický
ventilátor. Je to bežný jav.
Rúra slabo svieti Pri varení s nízkym výkonom mikrovĺn svetlo rúry
môže slabnúť. Je to normálne.
Para sa zhromažďuje na dvierkach, horúci vzdu-
ch uniká odvádzačmi pary
V priebehu varení pokrmu môže unikať para. Jej
väčšia časť uniká odvádzačmi pary.
Ale jej určitá časť sa môže zhromažďovať na
chladnom mieste, akým sú dvierka rúry . Je to
normálne.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja
a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou.
b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
c) Pokiaľ je špinavý rám dvierok, tesnenie a susedné elementy, čistite je mokrou handričkou. V priebehu
čistenie povrchu dvierka i rúry používajte len jemná, nebrusná mydla alebo detergenty, nanášané hubkou
alebo mäkkou utierkou.
V priebehu čistenie sklenených dvierok, nepoužívajte žiadne ostré brusné prípravky alebo ostrú kovové
žinky, pretože to môže spôsobiť poškrabanie povrchu a poškodenie skla.
Pre očistenie vnútornej komory je potrebné: umiestiť poľ citrónu v miske, pridať 300 ml vody a zapnúť
rúru na 100% výkonu po dobu 10 minút.
Po čistení odpojte rúru od prúdu a pretrite vnútro mäkkou suchou handričkou.

73
SK
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS
Záruka
Poskytnutá záruka podľa záručného listu.
Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich
európskych smerníc:
• smernica pre nízke napätie 2014/35/EC
• smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
• smernica ErP - 2009/125/EC
• smernica RoHS 2011/65/EC
a preto výrobok získal označenie a bolo preň vydané Vyhlásenie o zhode,
a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inšpekcie.

74
Das Gerät von PREMIERE ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und
einer ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit
und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE PREMIERE
Im Folgenden nden Sie Erläuterungen der Symbole, die wir in der Bedienungsanleitung verwenden:
Verbot für die Ausführung bestimmter
Maßnahmen durch den Benutzer.
Gefahren durch falschen Umgang mit dem
Gerät und Hinweise für Maßnahmen, die
nur durch einen Fachmann, z.B. durch den
Servicetechniker des Herstellers, ergriffen
werden dürfen.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Einsatz im Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht
vor, Änderungen vorzunehmen, die die
Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
Wichtige Informationen zur Sicherheit des
Benutzers und zum ordnungsmäßigen
Gebrauch des Gerätes.
Informationen und nützliche Tipps zum
Gebrauch.
i
Informationen zum Umweltschutz.
i
Die Abbildungen in dieser Bedienungs-
anleitung dienen nur der Orientierung.
Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem
entsprechenden Kapitel enthalten.
Modell 331853
Stromversorgung 230V~ / 50Hz
Arbeitsfrequenz [MHz] 2450
Lautstärke [dB(A) re 1pW] 50,7
Stromaufnahme [W] 1200
Ausgangsnennleistung der Mikrowelle [W] 700
Ausgangsnennleistung des Grills [W] 900
Garraum [l] 20
Durchmesser des Drehtellers [mm] 245
Außenmaße (HxBxT) [mm] 389 x 594 x 321
Das Gerät ist für den Einbau im Küchenschrank geeignet. √
Nettogewicht [kg] 11,3
TECHNISCHE DATEN
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN 74
SICHERHEITSHINWEISE 75
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 76
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN 80
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES 81
GESCHIRR 82
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE 84
INSTALLATION DES DREHTELLERS 84
MONTAGEANLEITUNG 85
BEDIENUNG 86
BESEITIGUNG VON FEHLERN 90
REINIGUNG 90
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 91
DE

75
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER
EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO-
WELLENENERGIE
Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter
Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir-
kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es
ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu-
schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Frontseite
des Gerätes und die Tür und halten Sie die Oberächen
der Dichtungen frei von Schmutz und Resten der Reini-
gungsmittel.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass
die Tür richtig schließt und keine Schäden aufweist:
1 an der Tür (Dellen, Risse)
2 an den Scharnieren und Schlössern (gebrochen, ge-
platzt oder locker)
3 an den Türdichtungen und abdichtenden Oberächen.
Alle Einstellungen, Wartungen und Reparaturen sollten
ausschließlich durch entsprechend qualiziertes Ser-
vicepersonal des Herstellers erfolgen. Insbesondere
gilt dies für Arbeiten, die mit dem Abnehmen der Abde-
ckung, die den Benutzer gegen Mikrowellenstrahlung
schützt, verbunden sind.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Kindern
unter acht Jahren fern.
Die Mikrowelle sollte im Küchenschrank nicht platziert
werden.*
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden bei Gebrauch heiß. Vermeiden Sie die Berüh-
rung heißer Teile. Die Kinder unter acht Jahren sollten
vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht eines Erwachsenen;
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf.
Die Oberächen des Küchenschranks können während
des Betriebs heiß werden;
DE
* gilt für Geräte, die an den Einbau im Küchenschrank nicht angepasst sind.

76
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU-
KUNFT AUFBEWAHREN.
Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von
Menschen oder der Exposition gegenüber einer über-
mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb
des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden
Sicherheitshinweise zu beachten.
i
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Zur Verringerung der Brandgefahr im Garraum ist eine
strikte Aufsicht erforderlich.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsgemäß im
Sinne dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie im
Gerät keine korrodierenden Chemikalien. Die Mikro-
welle wurde speziell zum Erwärmen oder Kochen von
Lebensmitteln entwickelt. Das Gerät ist für die Verwen-
dung in der Industrie oder in den Labors nicht bestimmt.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb be-
treiben, darf es aufgrund der erzeugten hohen Tempe-
ratur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachse-
nen genutzt werden*;
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel
dürfen nicht in dicht verschlossenen Behältern erwärmt
werden, denn es besteht die Explosionsgefahr;
WARNUNG: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen
von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8.
Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen
Person beaufsichtigt wurden.
Verwenden Sie nur solches Geschirr, das für den Ein-
satz in der Mikrowelle geeignet ist;
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Behältern aus
Kunststoffen oder Papier ist der Betrieb der Mikrowelle
wegen der Möglichkeit der Entzündung der Behälter zu
kontrollieren;
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE

77
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten
Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom-
netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam-
men gedämpft sind;
Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro-
welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang
mit dem Behälter Vorsicht geboten;
i
Die Einzelheiten zur Reinigung der Türdichtungen und
der anliegenden Bereiche entnehmen Sie dem entspre-
chenden Kapitel dieser Bedienungsanleitung.
Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und entfernen
Sie alle eingetrockneten Speisereste.
Sollte die Erhaltung der Mikrowelle in sauberem Zu-
stand vernachlässigt werden, kann dies zu Schäden
der Oberäche führen, was wiederum die Beständigkeit
des Gerätes beeinträchtigen und gefährliche Situatio-
nen verursachen kann.
Hinweis! Sollte das nicht trennbare Netzanschlusskabel
beschädigt werden, sollte dieses beim Hersteller oder
in einer Fachwerkstatt durch eine qualizierte Person
zur Vermeidung der Gefahr neu besorgt werden.
i
Bevor die Mikrowelle genutzt wird, sollte der Grill durch-
geheizt werden (beim Durchheizen kann durch die Lüf-
tungsgitter in der Mikrowelle Rauch entweichen)*:
- Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen,
- Mikrowelle in leerem Zustand für ca. 3 Minuten auf
Grillmodus stellen und den Grill durchheizen, ohne da-
bei Lebensmittel zu erwärmen.
Das Gerät soll auf einem ebenen Untergrund stehen.
Der Drehteller und der Drehring sollen sich beim Be-
trieb der Mikrowelle im Garraum benden. Legen Sie
die Speisen direkt auf den Drehteller und gehen Sie vor-
sichtig damit um, um Beschädigungen zu vermeiden.
Inkorrektes Verwenden des Bräunungsgeschirrs kann
durch Entstehen hoher Temperatur zum Zerspringen
des Drehrings führen.
i
Verwenden Sie zum Garen in der Mikrowelle nur Gar-
beutel in entsprechender Größe.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE

78
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher-
heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während
die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein.
Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht.
Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit
Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum
Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der
Innenschicht des Garraums führen.
Bereiten Sie Speisen nicht direkt auf dem Drehteller zu.
Durch übermäßiges lokales Erwärmen kann der Dreh-
teller zerspringen.
Erwärmen Sie in der Mikrowelle keine Flaschen mit
Säuglingsnahrung oder Speisen für Säuglinge. Die
Speisen können nicht gleichmäßig erwärmt werden, so
dass Verbrennungsgefahr besteht.
Verwenden Sie keine Behälter mit einem engen Hals
wie z.B. Sirupaschen.
Verwenden Sie zum Braten in der Mikrowelle kein Fett
oder tiefes Geschirr.
i
Von der Herstellung von Konserven ist abzuraten, da
keine gleichmäßige Erhitzung der Lebensmittel im Glas
gewährleistet wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht zu kommerziellen Zwe-
cken. Die Mikrowelle ist vorgesehen für den Gebrauch
zu Hause oder in solchen Objekten wie*: Firmenkü-
chen; kleine Küchen in Geschäften, Büros und ande-
ren Arbeitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in
Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherbergungs-
betrieben*;
Um den Siedeverzug heißer Flüssigkeiten und die Ver-
brennungsgefahr zu vermeiden, rühren Sie die Flüs-
sigkeiten um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle
legen, und dann erneut mitten in der Garzeit. Lassen
Sie die Lebensmittel nach dem Ende der Garzeit kurz
ruhen und rühren Sie dann nochmals gründlich um.
i
Um das Verbrennen durch übermäßiges Garen zu ver-
meiden, vergessen Sie die Lebensmittel in der Mikro-
welle nicht.
DE
Lesen Sie die Garantiebestimmungen.

79
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann
es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den
Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt
werden.*
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör-
perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über
ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher
Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht wer-
den, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Ver-
antwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründ-
lich in die Bedienung eingewiesen wurden. Es ist dafür
zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
i
Überhitzen Sie die Gerichte nicht.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als eine Ablageä-
che. Bewahren Sie in der Mikrowelle keine brennba-
ren Gegenstände wie Brot, Kekse, Papiererzeugnisse,
usw. auf. Sollte der Blitz das Stromnetz treffen, schal-
tet sich die Mikrowelle automatisch aus.
Entfernen Sie Metallverschlüsse oder Metallgriffe von
Papier- und Plastikbehältern, bevor Sie diese in die Mi-
krowelle hineinlegen.
Die Mikrowelle muss geerdet sein. Schließen Sie die
Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose mit einer einwandfreien Schutzleitung an.
Siehe: “Installation des Schutzkreises”
i
Einige Produkte, z.B. ganze Eier (gekocht oder/und
roh), Wasser mit Öl oder Fett, dicht verschlossene Be-
hälter oder Gläser sind wegen Explosionsgefahr für den
Einsatz in der Mikrowelle nicht geeignet.
Der Betrieb der Mikrowelle sollte unter ständiger Auf-
sicht von Erwachsenen erfolgen. Man soll vermeiden,
dass die Kinder Zugang zu Steuerungselementen ha-
ben oder mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Steuerungs-
leiste oder der Stecker beschädigt sind, wenn die Mik-
rowelle nicht richtig funktioniert, beschädigt oder herun-
tergefallen ist.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht ver-
schlossen oder blockiert sind.
* Gilt nur für Geräte mit Grill-Funktion
DE

80
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE
Das Gerät wird gegen Transport-
schäden geschützt. Nach dem Aus-
packen sind die Verpackungsmateri-
alien so zu entsorgen, dass dadurch
kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Alle Materialien, die zur Verpackung
verwendet werden, sind umweltver-
träglich, können hundertprozentig
wiederverwertet werden und sind mit entsprechen-
dem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylen-
beutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken
außer Kinderreichweite zu halten.
AUSPACKEN RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den norma-
len Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt,
in der Gebrauchsanweisung oder auf
der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichti-
gen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Informationen über die nächstgelegene Sammel-
stelle elektrischer Altgeräte erhalten Sie in Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei-
en.
Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser,
an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem
Schwimmbecken.
Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel
oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme-
quellen.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel am Tisch oder Ar-
beitsblatt herunterhängt.
Das Gerät muss zusammen mit dem montierten Zier-
rahmen genutzt werden.*
Nach dem Betrieb der Mikrowelle ist die Innenäche
des Garraums heiß.
i
Prüfen das Gerät und dessen Netzkabel auf eventuel-
le Schäden. Sollten irgendwelche Schäden festgestellt
werden, darf die Mikrowelle nicht benutzt werden.
ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN
* gilt für die Einbaugeräte

81
INSTALLATION DES SCHUTZKREISES
DE
Das Gerät muss geerdet werden. Bei einem Kurz-
schluss verringert die Erdung die Gefahr eines
elektrischen Schlags, indem die Ableitung von
Strom gewährleistet wird. Das Gerät ist mit einem
Netzkabel mit Erdungsleitung mit einem entspre-
chenden Stecker ausgestattet. Der Stecker soll
in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete
Steckdose gesteckt werden.
GEFAHR
Bei der Berührung besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags - bestimmte interne Elemente kön-
nen zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Das Gerät darf nicht demontiert werden.
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags. Ein inkorrekter
Umgang mit der Erdung kann einen elektrischen
Schlag verursachen. Bevor das Gerät ordnungsge-
mäß installiert und geerdet wird, stecken Sie den
Stecker nicht in die Steckdose.
Sollten Sie die Hinweise zur Erdung nicht ganz ver-
standend haben oder Bedenken haben, ob das Ge-
rät ordnungsgemäß geerdet ist, setzen Sie sich mit
einem qualizierten Elektriker oder Servicetechni-
ker in Verbindung.
Muss eine Verlängerungsschnur eingesetzt wer-
den, so darf nur eine dreiadriges Verlängerungs-
schnur mit einer Steckdose mit Erdung zum Ein-
satz kommen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä-
den, oder Verletzungen, die aufs Anschließen der
Mikrowelle ans Stromnetz ohne Schutzkreis oder
mit einem mangelhaften Schutzkreis zurückzufüh-
ren sind.
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausge-
stattet, um das Risiko der Verwickelung oder des
Stolperns zu reduzieren.
Bei der Nutzung einer Verlängerungsschnur:
- Die gekennzeichneten Nennwerte der Verlänge-
rungsschnur müssen mindestens so groß wie die
des Gerätes sein.
- Die Verlängerungsschnur soll eine dreiadrige
Schnur mit Erdung sein.
- Eine lange Verlängerungsschnur sollte so verlegt
werden, dass sie am Arbeitsblatt oder Tisch nicht
herunterhängt, so dass sie von den Kindern ge-
zogen, gestreift und unwillkürlich herausgezogen
werden könnte.

82
GESCHIRR
DE
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in
der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen
werden.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind.
Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken
können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen:
Eignungstest:
1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß sowie das zu prüfende Gefäß mit einer Tasse (250 ml)
kaltem Wasser.
2 Stellen Sie das Gerät auf maximale Leistung und kochen Sie das Wasser eine Minute lang.
3 Fassen Sie das Geschirr vorsichtig an. Ist das Geschirr heiß, ist es für die Mikrowelle ungeeignet.
4 Die Garzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
Materialien, die in der Mikrowelle nicht verwendet dürfen
Art des Geschirrs Bemerkungen
Aluschale Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Pappschachtel mit Metallgriff Kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen. Legen Sie das
Gericht in ein für die Mikrowelle geeignetes Geschirr.
Metall oder Geschirr mit Metallrah-
men
Metall schirmt das Gericht vor Mikrowellen-Energie ab.
Der Metallrahmen kann elektrischen Lichtbogen hervorrufen.
Metallverschlüsse - verdreht Können elektrischen Lichtbogen und Brand in der Mikrowelle
hervorrufen.
Papiertüten Können Brand in der Mikrowelle hervorrufen.
Plastikschaumstoff Der Plastikschaumstoff kann schmelzen oder die darin
bendliche Flüssigkeit verunreinigt werden, wenn dieser Stoff
hoher Temperatur ausgesetzt wird.
Holz Das Holz trocknet aus und kann springen oder brechen,
wenn es in der Mikrowelle verwendet wird.
Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen
Art des Geschirrs Bemerkungen
Alufolie Nur als Abdeckung. Kleine, glatte Teile dürfen zur Abdeckung dün-
ner Fleisch- oder Geügelstücke verwendet werden, um dadurch
die Überhitzung zu vermeiden. Es kann Lichtbogen hervorgerufen
werden, wenn die Alufolie zu nah an der Wand der Mikrowelle
liegt. Die Folie muss mindestens 2,5 cm von den Wänden der
Mikrowelle entfernt liegen.
Bräunungsgeschirr Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Der Schüssel-
boden soll mind. 5mm über dem Drehteller sein. Falsche Verwen-
dung kann zum Springen des Drehtellers führen.
Tischgeschirr Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Halten Sie sich an Empfeh-
lungen des Herstellers.
Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Gläser Nehmen Sie immer den Deckel ab. Stellen Sie zum Erwärmen von
Gerichten nur eine optimale Temperatur ein. Die meisten Gläser
sind temperaturempndlich und können zerbrechen.

83
GESCHIRR
DE
Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr.
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile
hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr.
Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver-
schlüssen nicht schließen.
Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann. Verwenden Sie
Papiergeschirr nur für schnelles Garen/Erwärmen. Lassen Sie die
Mikrowelle beim Garen nicht ohne Aufsicht.
Küchentücher Verwenden Sie Küchentücher beim Erwärmen nur zur Abdeckung,
um das Fett aufzusaugen.
Verwenden Sie Papiertücher nur für schnelles Erwärmen unter
ständiger Aufsicht.
Pergamentpapier Verwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
oder als Verpackung beim Dampfgaren.
Kunststoffe Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Sie müssen mit dem Etikett
„für Mikrowellen geeignet” versehen sein. Manche Kunststoff-
behälter werden weich, wenn das Gericht von innen erhitzt wird.
„Garbeutel„ und dicht verschlossene Kunststoffbeutel müssen
eingeschnitten, perforiert oder mit einem Entlüfter nach Angaben
des Herstellers auf der Verpackung ausgestattet werden.
Kunststoffverpackung Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Verwenden Sie es zur Abde-
ckung des Gerichts beim Garen, um die Feuchtigkeit zu erhalten.
Vermeiden Sie Situationen, in denen die Kunststoffverpackung mit
dem Gericht in Berührung kommt.
Thermometer Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. (Fleisch- und Zuckerthermo-
meter).
Wachspapier Verwenden Sie es nur zur Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden
und die Feuchtigkeit zu erhalten.
Stoff, aus dem das Geschirr hergestellt ist Mikrowellen Grill Combi-Modus
Hitzebeständiges Glasgeschirr JA JA JA
Nicht hitzebeständiges Glasgeschirr NEIN NEIN NEIN
Hitzebeständige Keramik JA NEIN NEIN
Mikrowellengeeignetes Geschirr aus Kunststoffen JA NEIN NEIN
Küchenpapier JA NEIN NEIN
Metallgeschirr JANEIN NEIN
Grillrost (Ausstattung der Mikrowelle)* NEIN JA NEIN
Alufolie und Alubehälter JANEIN NEIN
* In ausgewählten Modellen vorhanden.

84
EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE
DE
1 Drücken Sie nie auf den Drehteller bzw. legen Sie diesen nicht mit
dem Boden nach oben.
2 Verwenden Sie beim Garen immer den Drehteller und Drehring.
3 Legen Sie alle Gerichte zum Garen oder Erwärmen immer auf den
Drehteller.
4 Sollte der Drehteller zerspringen oder brechen, setzen Sie sich mit
dem nächstgelegenen autorisierten Servicedienst in Verbindung.
Ausstattungselemente:
1. Grillrost
2. Drehschüssel
3. Drehbolzen
* In ausgewählten Modellen vorhanden. Der Grillrost, der zur Ausstattung der Mikrowelle Achtung:
gehört, soll nur im GRILL-Modus verwendet werden. Legen Sie den Grillrost auf den Drehteller.
** Der Drehring kommt in zwei Versionen, je nach dem Modell, vor. Sie können durcheinander nicht
ersetzt werden.
INSTALLATION DES DREHTELLERS
F
A
C
B
E D
* 1
2
3**
A) Bedienfeld
B), C) Rollenring
D) Drehteller
E) Sichtfenster
F) Dichtung
G) Sicherheitsverriegelung
Beschreibung der Mikrowellenausstattung
Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Mikrowelleninnerraum. Ihre Mikrowelle ist
mit folgender Ausstattung ausgeliefert worden:
Drehteller 1
Rollenring 1
Gebrauchsanweisung 1

85
MONTAGEANLEITUNG
DE
- Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente.
- Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür.
- Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberäche des Küchenschranks.
- Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist.
Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum
berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
Installation
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
2. Das Gerät darf nur nach dem vorher erfolgten Einbau im Küchenschrank benutzt werden*.
3. Die Hinweise zur Montage im Küchenschrank entnehmen Sie dem “Montageanleitung”*.
4. Das Gerät sollte in einem Küchenschrank mit einer Breite von 60 cm und in einer Höhe von 85 cm
über dem Küchenboden installiert werden*.
Die Gerätefüße dürfen nicht abgenommen werden*.
Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen können Schäden der Mikrowelle verursachen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der Mik-
rowelle kann Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen.
2. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Standard-Haushaltssteckdose.
Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten
übereinstimmen.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht über dem Kochfeld oder einem anderen wärmeerzeugen-
den Gerät. Sollte eine solche Installation erfolgen, kann dies zu Schäden und zum Verlust der Garan-
tierechte führen.
Die zugänglichen
Flächen können beim
Betrieb heiß sein.
* Gilt für die Einbaugeräte

86
BEDIENUNG
DE
Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen
oder Aufwärmen mit moderner elektronischer Steuerung ausgestattet.
BEDIENTAFEL
Anzeige - Zeigt die Garzeit, die Leistung, die Hin-
weise und die aktuelle Uhrzeit an.
Dient zur Einstellung der Leistung. Um
die Leistung beim Garen zu prüfen, die Taste
POWER LEVEL drücken.
Dient zur Einstellung oder Überprüfung
der aktuellen Uhrzeit.
Dient zur Bestimmung von Gewicht oder
Portionenanzahl.
Dient zum Auswählen des Grillbetriebs.
Dienst zur Einstellung von
einem Programm, das verschiedene Funktionen
vereint.
Dient zum Auftauen von Fleisch, von
tiefgefrorenem Geügel und Meeresfrüchten nach
Gewicht.
Dient zur Verzögerung des Programm-
starts.
Dient zum Löschen der zuvor gewählten
Leistungsstufe, der Gar- oder Auftauzeit. Dient
nicht zum Löschen der aktuellen Uhrzeit.
Drehen Sie den Drehregler, um die
Garzeit einzustellen und die Art von Gericht zu
wählen.
Drücken, um den Gar- oder Auftau-
vorgang zu starten. Mehrmals drücken, um den
Garvorgang ohne vorherige Einstellung der
Leistungsstufe und der Garzeit zu starten.

87
DE
BEDIENUNG
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Nehmen wir an, dass die aktuelle Zeit 08:30Uhr ist.
Stellen Sie die Mikrowelle in folgenden Schritten ein:
1. Drücken .
2. Drehen Sie den Drehknopf so lange, bis die Stundenzahl 8 auf der Anzeige erscheint.
3. Drücken .
4. Drehen Sie den Drehknopf so lange, bis die Minutenzahl 30 auf der Anzeige erscheint.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
Achtung: Die Uhr funktioniert in einem 24-Stunden-Zyklus. Nach Anschluss des Gerätes an
eine Stromquelle erscheint auf der Anzeige “1:00”. Um die aktuelle Zeit einzustellen, folgen
Sie den oben angegebenen Anweisungen. Die aktuelle Zeit kann durch Tastendruck überprüft
werden .
MIKROWELLENBETRIEB
Um die Funktion Garen mit Mikrowellen zu nutzen, die Taste mehrmals drücken und die
Mikrowellenleistung wählen. Anschließend die Garzeit mit dem Drehregler einstellen. Die
maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Die Mikrowellen-Leistung mit der Taste einstellen.
Eingabe Mikrowellenleistung
einmal 100%
zweimal 80%
dreimal 60%
viermal 40%
fünfmal 20%
sechsmal 00%
1. Die Taste mehrmals drücken und die Leistung bei 60% einstellen.
2. Den Drehregler auf 10:00 stellen.
3. Die Taste drücken.
Achtung: Während des Kochvorgangs kann die Leistung geprüft werden, indem man
die Taste Mikrowellenleistung drückt.
GRILLEN
Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. Die Grill-Funktion ist für die Zubereitung von dünnen
Fleischscheiben, Steaks, Kottelets, Schaschliks, Würstchen und Hähnchen am besten geeignet.
Sie ist auch für die Zubereitung von warmen Sandwiches und Auäufe geeignet.
Beispiel: Grillen über 12 Minuten.
1. Die Taste drücken.
2. Den Drehregler auf 12:00 stellen.
3. Die Taste drücken.

88
BEDIENUNG
DE
KOMBIBETRIEB
Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
BEISPIEL: Mal angenommen, dass das Garen in der KOMBINATION 1 über 25 Mi-
nuten für die Zubereitung eines Gerichts erforderlich ist.
1. Die Taste drücken, damit das Symbol CO-1 angezeigt wird.
2. Den Drehregler auf 25:00 stellen.
3. Die Taste drücken.
Symbol im Display Mikrowellen-Leistung Grill-Leistung
Combi-1 (C-1) 30% 70%
Combi-2 (C-2) 55% 45%
SCHNELLSTART
Dient dem schnellen Starten der Mikrowelle .
Mit dem Programm Schnellgaren können Gerichte bei hoher Leistung zubereitet
werden (Nutzung 100% Leistung).
Die Taste mehrmals drücken, um die Garzeit einzustellen. Umgehend beginnt
die Mikrowelle mit dem Garen bei voller Leistung. Die maximale Garzeit, die einge-
geben werden kann, beträgt 10 Minuten.
AUFTAUEN
Der Mikrowelle ermöglicht das Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln aufgrund
des eingegebenen Gewichts. Die Zeit und Leistung werden nach der Eingabe der
Lebensmittelkategorie und Gewicht automatisch eingestellt. Es kann Gefriergut mit
einem Gewicht zwischen 100 g und 1800 g aufgetaut werden.
BEISPIEL: Auftauen von 600g Garnelen
1. Die Taste drücken.
2. Die Taste drücken, um das Gewicht des aufzutauenden Gefriergutes einzuge-
ben.
3. Die Taste drücken.
HINWEIS: Die Mikrowelle stoppt beim Auftauen und ermöglicht das Wenden des
Gefrierguts zur Gewährleistung gleichmäßigen Auftauens. Nach dem Wenden die
Taste drücken und das Auftauen fortsetzen.
STARTVERZÖGERUNG/ZEITVORWAHL
Diese Funktion dient zum verzögerten Start des Programms, das zum voreinge-
stellten Zeitpunkt automatisch beginnt.
Beispiel: Mal angenommen, dass es zurzeit 9:00 Uhr ist und das Garen in der
Mikrowelle um 11:30 Uhr beginnen sollte.
1. Das Garprogramm einstellen.
2. Die Taste einmal drücken.
3. Den Drehregler drehen, bis im Display als Stundenanzeige die Ziffer 11
erscheint.
4. Die Taste einmal drücken.
5. Den Drehregler drehen, bis im Display die Minutenanzeige 11:30 erscheint.
6. Die Taste einmal drücken.

90
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Die Mikrowelle lässt sich nicht
starten.
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und nach 10 Sekunden
wieder stecken.
Sicherung durchgebrannt oder
Sicherheitsschalter hat reagiert.
Die Sicherung austauschen
oder den Schalter anschalten
(Reparatur nur durch den Ser-
vicedienst)
Problem mit der Steckdose Die Steckdose mit anderen
elektrischen Geräten prüfen.
Die Mikrowelle wärmt nicht. Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen. Die Tür gut schließen.
Das Drehgestell macht Lärm
beim Betrieb der Mikrowelle.
Der Drehring oder Mikrowellen-
boden ist verschmutzt. Siehe: ”Wartung der Mikrowelle”
Die Mikrowelle verursacht Störungen beim Fern-
sehempfang.
Es kann zur Störungen des Radio-bzw. Fern-
sehempfangs kommen, wenn die Mikrowelle
betrieben wird. Eine ähnliche Erscheinung kommt
auch im Falle kleinerer Haushaltsgeräte wie Mi-
xer, Staubsauger und Ventilatoren vor. Es ist eine
normale Erscheinung.
Die Mikrowelle leuchtet schwach.
Beim Kochen mit niedriger Leistung kann das
Licht schwächer werden. Es ist eine normale
Erscheinung.
Der Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
tritt aus den Entlüftungsöffnungen aus.
Beim Garen kann Dampf entweichen. Die größe-
re Menge entweicht über Entlüftungsöffnungen.
Eine gewisse Menge kann sich aber an einer
kühleren Stelle wie die Gerätetür ansammeln. Es
ist eine normale Erscheinung.
BESEITIGUNG VON FEHLERN
DE
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Mikrowelle vom Stromnetz getrennt ist.
a) Nach Gebrauch reinigen Sie den Garraum der Mikrowelle mit einem leicht nassen Tuch.
b) Reinigen Sie die Zubehörteile wie üblich mit Wasser mit etwas Spülmittel.
c) Reinigen Sie den Türrahmen, Türdichtungen und andere nahe liegende Teile vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Für die Reinigung der Türoberäche und der Mikrowelle verwenden Sie nur milde, nicht
abrasive Seifen oder Reinigungsmittel, die mit Schwamm oder einem weichem Tuch aufzutragen sind.
Bei der Reinigung der Gastür verwenden Sie weder scharfe Schleifmittel noch scharfe Metallreiniger,
denn dies kann zu Rissen auf der Oberäche und Schäden der Glasscheibe führen.
Bei der Reinigung des Garraums sollte man folgenderweise vorgehen: Geben eine halbe Zitrone in die
Schüssel, gießen Sie 300 ml Wasser dazu und schalten Sie die Garfunktion bei maximaler Leistung 100%
für 10 Minuten ein.
Nach der Reinigung trennen Sie die Mikrowelle vom Netz und wischen Sie den Garraum mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
Specyfikacje produktu
Marka: | Amica |
Kategoria: | Magnetostrykcja |
Model: | 331853 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Amica 331853, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Magnetostrykcja Amica

5 Października 2024

12 Września 2024

10 Września 2024

9 Września 2024

9 Września 2024

5 Września 2024

5 Września 2024

4 Września 2024

4 Września 2024

3 Września 2024
Instrukcje Magnetostrykcja
- Magnetostrykcja Bauknecht
- Magnetostrykcja Ikea
- Magnetostrykcja Samsung
- Magnetostrykcja Bertazzoni
- Magnetostrykcja Electrolux
- Magnetostrykcja DeLonghi
- Magnetostrykcja AEG
- Magnetostrykcja Balay
- Magnetostrykcja Beko
- Magnetostrykcja Teka
- Magnetostrykcja LG
- Magnetostrykcja Küppersbusch
- Magnetostrykcja Smeg
- Magnetostrykcja Gram
- Magnetostrykcja Caso
- Magnetostrykcja Gorenje
- Magnetostrykcja Etna
- Magnetostrykcja LERAN
- Magnetostrykcja Sharp
- Magnetostrykcja Cookology
- Magnetostrykcja Russell Hobbs
- Magnetostrykcja Sage
- Magnetostrykcja SilverCrest
- Magnetostrykcja Dometic
- Magnetostrykcja Bosch
- Magnetostrykcja Candy
- Magnetostrykcja Whirlpool
- Magnetostrykcja Miele
- Magnetostrykcja Midea
- Magnetostrykcja Lamona
- Magnetostrykcja Severin
- Magnetostrykcja Hisense
- Magnetostrykcja Infiniton
- Magnetostrykcja Conceptronic
- Magnetostrykcja Panasonic
- Magnetostrykcja Medion
- Magnetostrykcja Baumatic
- Magnetostrykcja Black & Decker
- Magnetostrykcja OK
- Magnetostrykcja Adler
- Magnetostrykcja Hoover
- Magnetostrykcja Toshiba
- Magnetostrykcja Westinghouse
- Magnetostrykcja Rinnai
- Magnetostrykcja Hendi
- Magnetostrykcja Quigg
- Magnetostrykcja Maytag
- Magnetostrykcja Domo
- Magnetostrykcja GE
- Magnetostrykcja Taurus
- Magnetostrykcja Orbegozo
- Magnetostrykcja Blaupunkt
- Magnetostrykcja Brandt
- Magnetostrykcja Vivax
- Magnetostrykcja Salora
- Magnetostrykcja Siemens
- Magnetostrykcja Ambiano
- Magnetostrykcja Danby
- Magnetostrykcja Grundig
- Magnetostrykcja Haier
- Magnetostrykcja Cylinda
- Magnetostrykcja Jocel
- Magnetostrykcja Hyundai
- Magnetostrykcja Silverline
- Magnetostrykcja Blomberg
- Magnetostrykcja Brother
- Magnetostrykcja Husqvarna
- Magnetostrykcja Concept
- Magnetostrykcja Fisher & Paykel
- Magnetostrykcja ECG
- Magnetostrykcja Indesit
- Magnetostrykcja Ilve
- Magnetostrykcja Viking
- Magnetostrykcja Nodor
- Magnetostrykcja CATA
- Magnetostrykcja Hotpoint
- Magnetostrykcja Kenwood
- Magnetostrykcja V-Zug
- Magnetostrykcja Trisa
- Magnetostrykcja Ariston Thermo
- Magnetostrykcja Zelmer
- Magnetostrykcja Mestic
- Magnetostrykcja PKM
- Magnetostrykcja Cuisinart
- Magnetostrykcja Wilfa
- Magnetostrykcja Thor
- Magnetostrykcja Amana
- Magnetostrykcja Dacor
- Magnetostrykcja Hotpoint Ariston
- Magnetostrykcja Furrion
- Magnetostrykcja Bomann
- Magnetostrykcja Moulinex
- Magnetostrykcja Ursus Trotter
- Magnetostrykcja PowerXL
- Magnetostrykcja Emerio
- Magnetostrykcja H.Koenig
- Magnetostrykcja Meireles
- Magnetostrykcja Melissa
- Magnetostrykcja Schneider
- Magnetostrykcja Beper
- Magnetostrykcja Alaska
- Magnetostrykcja Stirling
- Magnetostrykcja MPM
- Magnetostrykcja CDA
- Magnetostrykcja Philco
- Magnetostrykcja Neff
- Magnetostrykcja Corbero
- Magnetostrykcja Morphy Richards
- Magnetostrykcja Zanussi
- Magnetostrykcja Fagor
- Magnetostrykcja Redmond
- Magnetostrykcja Koenic
- Magnetostrykcja Thomson
- Magnetostrykcja ProfiCook
- Magnetostrykcja Klarstein
- Magnetostrykcja BEEM
- Magnetostrykcja Manta
- Magnetostrykcja Wolkenstein
- Magnetostrykcja Cecotec
- Magnetostrykcja Artusi
- Magnetostrykcja KitchenAid
- Magnetostrykcja AFK
- Magnetostrykcja Steba
- Magnetostrykcja Scarlett
- Magnetostrykcja Sôlt
- Magnetostrykcja Nevir
- Magnetostrykcja TriStar
- Magnetostrykcja Exquisit
- Magnetostrykcja Bartscher
- Magnetostrykcja First Austria
- Magnetostrykcja Hestan
- Magnetostrykcja Privileg
- Magnetostrykcja Arçelik
- Magnetostrykcja Hanseatic
- Magnetostrykcja Continental Edison
- Magnetostrykcja Bifinett
- Magnetostrykcja Linarie
- Magnetostrykcja Atag
- Magnetostrykcja Rosieres
- Magnetostrykcja Franke
- Magnetostrykcja NEC
- Magnetostrykcja G3 Ferrari
- Magnetostrykcja AKAI
- Magnetostrykcja Sanyo
- Magnetostrykcja Novy
- Magnetostrykcja Clatronic
- Magnetostrykcja Rommer
- Magnetostrykcja Inventum
- Magnetostrykcja SVAN
- Magnetostrykcja Ariete
- Magnetostrykcja IFB
- Magnetostrykcja Innoliving
- Magnetostrykcja Waring Commercial
- Magnetostrykcja Mora
- Magnetostrykcja Caple
- Magnetostrykcja AEG-Electrolux
- Magnetostrykcja Omega
- Magnetostrykcja Comfee
- Magnetostrykcja Classique
- Magnetostrykcja Wisberg
- Magnetostrykcja Siméo
- Magnetostrykcja Kenmore
- Magnetostrykcja Kaiser
- Magnetostrykcja Breville
- Magnetostrykcja VOX
- Magnetostrykcja Insignia
- Magnetostrykcja Pelgrim
- Magnetostrykcja Veripart
- Magnetostrykcja Frilec
- Magnetostrykcja Benavent
- Magnetostrykcja Element
- Magnetostrykcja Tower
- Magnetostrykcja Elta
- Magnetostrykcja Orima
- Magnetostrykcja Rex
- Magnetostrykcja Denver
- Magnetostrykcja Kernau
- Magnetostrykcja Aspes
- Magnetostrykcja DCS
- Magnetostrykcja Hitachi
- Magnetostrykcja Zerowatt
- Magnetostrykcja Respekta
- Magnetostrykcja Technika
- Magnetostrykcja Emerson
- Magnetostrykcja Seiki
- Magnetostrykcja JennAir
- Magnetostrykcja Frigidaire
- Magnetostrykcja Galanz
- Magnetostrykcja Barazza
- Magnetostrykcja RCA
- Magnetostrykcja Summit
- Magnetostrykcja Foster
- Magnetostrykcja Fulgor Milano
- Magnetostrykcja Kelvinator
- Magnetostrykcja Gaggenau
- Magnetostrykcja Sencor
- Magnetostrykcja Tesco
- Magnetostrykcja Nabo
- Magnetostrykcja Avanti
- Magnetostrykcja Asko
- Magnetostrykcja Kalorik
- Magnetostrykcja Esatto
- Magnetostrykcja Signature
- Magnetostrykcja Daewoo
- Magnetostrykcja Porter & Charles
- Magnetostrykcja Kunft
- Magnetostrykcja Grunkel
- Magnetostrykcja Becken
- Magnetostrykcja Scandomestic
- Magnetostrykcja Ignis
- Magnetostrykcja Guzzanti
- Magnetostrykcja Belling
- Magnetostrykcja De Dietrich
- Magnetostrykcja ZLine
- Magnetostrykcja Magic Chef
- Magnetostrykcja Sauber
- Magnetostrykcja Sogo
- Magnetostrykcja Constructa
- Magnetostrykcja Proline
- Magnetostrykcja Euromaid
- Magnetostrykcja Schaub Lorenz
- Magnetostrykcja Flama
- Magnetostrykcja Scancool
- Magnetostrykcja OBH Nordica
- Magnetostrykcja Optimum
- Magnetostrykcja Swan
- Magnetostrykcja Zanker
- Magnetostrykcja ACP
- Magnetostrykcja Alpina
- Magnetostrykcja Airlux
- Magnetostrykcja Aftron
- Magnetostrykcja Korona
- Magnetostrykcja Saturn
- Magnetostrykcja Nordland
- Magnetostrykcja Progress
- Magnetostrykcja Tomado
- Magnetostrykcja Bellini
- Magnetostrykcja Oster
- Magnetostrykcja Sinbo
- Magnetostrykcja Prima
- Magnetostrykcja Junker
- Magnetostrykcja Mabe
- Magnetostrykcja Monogram
- Magnetostrykcja Logik
- Magnetostrykcja Valberg
- Magnetostrykcja Scholtes
- Magnetostrykcja Profilo
- Magnetostrykcja Mellerware
- Magnetostrykcja Heinner
- Magnetostrykcja Termozeta
- Magnetostrykcja Maxxmee
- Magnetostrykcja Juno
- Magnetostrykcja Defy
- Magnetostrykcja Blokker
- Magnetostrykcja Nordmende
- Magnetostrykcja Friac
- Magnetostrykcja Boretti
- Magnetostrykcja Hansa
- Magnetostrykcja Elba
- Magnetostrykcja Royal Sovereign
- Magnetostrykcja WLA
- Magnetostrykcja SEB
- Magnetostrykcja Malmbergs
- Magnetostrykcja Champion
- Magnetostrykcja Everglades
- Magnetostrykcja Buffalo
- Magnetostrykcja Jenn-Air
- Magnetostrykcja Tatung
- Magnetostrykcja Limit
- Magnetostrykcja Edesa
- Magnetostrykcja Farberware
- Magnetostrykcja Milectric
- Magnetostrykcja New World
- Magnetostrykcja WhiteLine
- Magnetostrykcja Glem Gas
- Magnetostrykcja Johnson
- Magnetostrykcja Viva
- Magnetostrykcja M-System
- Magnetostrykcja Primo
- Magnetostrykcja Creda
- Magnetostrykcja Saro
- Magnetostrykcja Godrej
- Magnetostrykcja Ices
- Magnetostrykcja Cello
- Magnetostrykcja Goldstar
- Magnetostrykcja Igenix
- Magnetostrykcja Essentiel B
- Magnetostrykcja Team
- Magnetostrykcja Stoves
- Magnetostrykcja CaterChef
- Magnetostrykcja Lifetec
- Magnetostrykcja Wolf
- Magnetostrykcja Carrefour Home
- Magnetostrykcja Equator
- Magnetostrykcja Superior
- Magnetostrykcja Electrolux-Rex
- Magnetostrykcja Koenig
- Magnetostrykcja Fakir
- Magnetostrykcja Elis And Elsa
- Magnetostrykcja Mepamsa
- Magnetostrykcja Upo
- Magnetostrykcja Belion
- Magnetostrykcja Waves
- Magnetostrykcja Coline
- Magnetostrykcja Home Electric
- Magnetostrykcja Café
- Magnetostrykcja Lynx
- Magnetostrykcja Crofton
- Magnetostrykcja Bluesky
- Magnetostrykcja Tecnolux
- Magnetostrykcja Tisira
- Magnetostrykcja Micromaxx
- Magnetostrykcja La Germania
- Magnetostrykcja Technolux
- Magnetostrykcja Holland Electro
- Magnetostrykcja Prima Donna
- Magnetostrykcja Oranier
- Magnetostrykcja Apelson
- Magnetostrykcja CombiSteel
- Magnetostrykcja Domoclip
- Magnetostrykcja Mbo
- Magnetostrykcja Rival
- Magnetostrykcja Thomas
- Magnetostrykcja Steelmatic
- Magnetostrykcja StarQ
- Magnetostrykcja Mei
- Magnetostrykcja Kucht
- Magnetostrykcja Kogan
- Magnetostrykcja Solwave
- Magnetostrykcja PowerTec Kitchen
- Magnetostrykcja Menumaster (Amana)
- Magnetostrykcja Lidl
- Magnetostrykcja Microstar
- Magnetostrykcja WestBend
- Magnetostrykcja XO
- Magnetostrykcja Adelberg
- Magnetostrykcja Winia
- Magnetostrykcja BMC256SS
- Magnetostrykcja Simfer
- Magnetostrykcja Merrychef
- Magnetostrykcja Powertec
- Magnetostrykcja Viking Range
- Magnetostrykcja Girmi
- Magnetostrykcja Commercial Chef
- Magnetostrykcja Cosmo
- Magnetostrykcja Kitchenware
- Magnetostrykcja FAURE
- Magnetostrykcja Novamatic
- Magnetostrykcja VENINI
- Magnetostrykcja Deco
- Magnetostrykcja EST
- Magnetostrykcja Salco
- Magnetostrykcja Adora
- Magnetostrykcja Ices Electronics
- Magnetostrykcja Artrom
- Magnetostrykcja Haden
- Magnetostrykcja Arthur Martin-Electrolux
- Magnetostrykcja Elektra Bregenz
- Magnetostrykcja Menumaster
- Magnetostrykcja Smart Brand
- Magnetostrykcja Imarflex
- Magnetostrykcja Yamazen
- Magnetostrykcja Universal Blue
- Magnetostrykcja Pitsos
- Magnetostrykcja Toastmaster
- Magnetostrykcja Sheffield
- Magnetostrykcja Goodmans
- Magnetostrykcja Moris
Najnowsze instrukcje dla Magnetostrykcja

9 Kwietnia 2025

9 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025

7 Kwietnia 2025