Instrukcja obsługi Alfi Bono

Alfi Termos Bono

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Alfi Bono (4 stron) w kategorii Termos. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Benutzerhinweise
alfi Isolierkannen und Isolierflaschen
aus doppelwandigem Edelstahl (Toptherm)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen alfi Produktes.
Mit unserem Dank für Ihr Vertrauen möchten wir Ihnen
gleichzeitig einige wichtige Tipps zur Bedienung und Pflege
geben. Mit unseren Hinweisen garantieren wir für einen langen
Erhalt Ihres alfi Isoliergefäßes.
alfi Toptherm Isolierkannen und -flaschen halten Getränke
viele Stunden lang auf Trinktemperatur. Sie bestehen aus einer
Hülle mit unzerbrechlichem doppelwandigem Edelstahleinsatz
(Bild 1) oder aus einem unzerbrechlichen doppelwandigen
Edelstahlkörper (Bild 2 + Bild 3). Zwischen den beiden
Edelstahlwänden wird ein Vakuum erzeugt. Durch d ieses
Isolierleistung
Beispiel für die Isolierleistung von Isolierkannen und -flaschen aus
doppelwandigem Edelstahl (Toptherm)
Vakuum wird direkte Wärmeleitung und Wärmestrahlung
verhindert und so die hohe Isolierleistung erzeugt.
Bei Isoliergefäßen mit einer Bodenverschraubung aus
Kunststoff muss vor der ersten Benutzung geprüft werden, ob
die Bodenverschraubung fest angezogen ist. Gegebenenfalls die
Bodenschraube mit einer großen Münze im Uhrzeigersinn
nachdrehen. Diese Prüfung sollte von Zeit zu Zeit wiederholt
werden, um die Dichtheit zwischen Edelstahleinsatz und
Ausgießer zu gewährleisten. Unmittelbar vor dem Befüllen das
Isoliergefäß mit warmem Wasser bei heiß zu haltenden
Bedienung
Getränken und kaltem Wasser bei kalt zu haltenden Getränken
ausspülen, um die Isolierleistung zu optimieren Zum
Vorwärmen niemals einen Mikrowellenherd, konventionellen
Backofen, Herd oder Kochplatte verwenden. Das Isoliergefäß
nur bis ca. 2 cm unterhalb des Ausgießers b efüllen.
Bei alfi Isolierkannen mit Scharnierdeckel
(Bild 4) wird der Verschlussstopfen durch
Druck auf d en Scharnierhebel geöffnet.
Zum Befüllen den Deckel ganz nach hinten
klappen.
Bei alfi Isolierkannen mit Einhand-
Ausgießtaste (Bild 5) zum Ausgießen
einfach die Taste nach unten d rücken.
Zum Befüllen den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn drehen und nach oben
abziehen. Nach dem Befüllen die Taste 2-
3 Mal betätigen, da mit sich die Ventildichtung gut anpassen
kann.
Bei alfi Isolierkannen mit Schraub-
verschluss (Bild 6) zum Ausgießen den
Verschluss ½ Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ein komplettes
Abnehmen des Verschlusses ist zum
Ausgießen nicht notwendig.
Bei alfi Isolierflaschen mit
Schraubverschluss (Bild 7 links) zum
Ausgießen den Verschluss ½ U mdrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen und an
einer der Markierungen “pour” ausgießen.
Bei alfi Isolierflaschen mit Automatikverschluss
nach oben klappen und an der Markierung pour” ausgießen.
Zum Verschließen den Kipphebel wieder nach unten klappen
oder einfach den Trinkbecher auf die Flasche aufschrauben. Der
Kipphebel schließt sich dadurch automatisch. Bei beiden
Verschlussvarianten zum Befüllen den Verschluss vollständig
herausdrehen.
Das Innere des Isoliergefäßes mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel reinigen. Die mit ihrem alfi Reinigungsbürste
weichen Schaumstoffkopf erleichtert die Innenreinigung.
Hartnäckige Verschmutzungen können mit den alfi CleanTabs
Reinigungstabletten entfernt werden. Nach der Reinigung
sorgfältig mit Wasser ausspülen und trocknen lass en.
Zur Außenreinigung das Isoliergefäß mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und trocken nachreiben. Keine
grobkörnigen Reinigungsmittel, scheuernde Tücher, Schwämme
oder Ähnliches verwenden.
Hartversilberte Isoliergefäße können, wie Silberschmuck oder
-besteck, mit der Zeit anlaufen. Das Isoliergefäß wird daher in
einem Silver Protect Anlaufschutzbeutel ausgeliefert, der das
Anlaufen der Oberfläche verzögert.
Bitte geben Sie Ihr alfi Isoliergefäß keinesf alls in die Spül-
maschine und l egen oder ta uchen Sie es nicht ins Spülwasser
ein, wenn es nicht ausdrücklich als spülmaschinenfest
deklariert ist!
Reinigung und Pflege
Um einen dauerhaften
Glanz zu gewährleisten muss das versilberte Isoliergefäß
regelmäßig gereinigt werden. Beste Ergebnisse erzielen hierbei
handelsübliche Silberpflegetücher oder Silberpflegemittel wie
z. B. von .Purargan WMF
Zubehör
Für alfi Isoliergefäße ist folgendes Zubehör erhältlich:
Ersatzteile und Reparaturen
Sicherheitshinweise:
alfi Qualitätsgara ntie
- für die Zubereitung von FilterkaffeeStutzenfilter
- mit Aroma-Mikroporen-Folie aus Teefilter aroma compact
Edelstahl zur einfachen Teezubereitung in der Isolierkanne
-Isolierkannen-Reinigungsbürsten
- CleanTabs Reinigungstabletten
Durch langjährige Benutzung können sich einzelne Teile wie
z. B. Stopfen oder Dichtungsringe bei Isolierkannen abnutzen.
Für viele Modelle sind daher folgende Ersatzteile verfügbar:
Dichtungsring, Schraubdeckel, Stopfen und Bodenschraube. Ihr
alfi Isoliergefäß können Sie bei Ihrem Fachhändler oder im alfi
Kundendienst reparieren lassen.
- Isolierkannen sind nur zum Gebrauch auf dem Tisch geeignet.
- Das Isoliergefäß darf nicht zur Aufbewahrung od er zum
Transport von kohlesäurehaltigen Getränken benutzt werden,
wenn es nicht aus drücklich hierfür gekennzeichnet ist.
- Das Isoliergefäß darf nicht benutzt werden, um Milch-
produkte oder Babynahrung warm zu halten (Gefahr von
Bakterienwachstum).
- Nicht unbeaufsichtigt in Kinderhänden lassen
- alfi Isoliergefäße sind nur für Lebensmittel geeignet
alfi Isoliergefäße entsprechen der gültigen europäischen Norm
DIN EN 12546. Wir gewähren Ihnen ab Kaufdatum 2 Jahre
Garantie auf Material und Verarbeitung sowie 5 Jahre Garantie
auf die I solierleistung.
Das alfi Qualitätssicherungssystem ist zertifiziert nach
ISO 9001.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg auf! Im Falle von
Reklamationen ist er mit dem Artikel einzusenden.
Wir gewähren keine Garantie bei Schäden, die auf
unsachgemäße Handhabung zurückzuführen sind. Die
Garantieverpflichtung erlischt ebenfalls, wenn Fehler oder
Mängel entstehen, die auf Reparaturen und Abänderungen
durch nicht autorisierte Dritte zurückzuführen sind.
Tipps zu Reinigung und Pflege s owie Informationen über
Neuheiten und Akt ionen finden Sie auch auf unserer
Internet-Homepage unter www.alfi.de
alfi GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14, 97877 Wertheim, Germany
Telefon: +49 (0)9342/877-0, E-Mail contact@alfi.de
www.alfi.de
Bild 2: Isolierkanne
mit Edelstahl-Körper
Bild 1: Isolierkanne
mit Edelstahl-Einsatz
Bild 3: Isolierflasche
mit Edelstahl-Körper
Temperaturverlauf für hee Getränke in einer alfi Toptherm Isolierkanne 1,0 l
Einfülltempera tur: 95 °C, Umgebungstemperatur 20 °C
0
20
40
60
80
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2
Zeit in Stunden
Temperatur in °C
Temperaturverlauf für kalte Getränk e in einer alfi Toptherm Isolierkanne 1,0 l
Einfülltempera tur: 7,5 °C, Umgebungstemper atur 20 °C
0
5
10
15
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 12
Zeit in Stunden
Temperatur in °C
Bild 4
Bild 5
Bild 7
Bild 6
01/2008
Instructi on manua l
alfi Toptherm double-walled stainless steel
vacuum carafes and vacuum flasks
Congratulations on your purchase of an alfi prod uct. We thank
you for your confidence in our product. This manua l contains
some important instructions relating to its use and care. If you
follow these instructions, your alfi thermos bottle will last for
years to come.
alfi Top Therm vacuum carafes and vacuum flasks keep drinks
at their proper temperature for hours. They consist of a shell
with an unb reakable double-walled stainless steel insert (Fig.
1) or an unbreakable d ouble-walled stainless steel body (Fig. 2
and 3). A vacuum is created between the stainless steel walls.
This vacuum prevents direct heat transfer for consistently high
vacuum insulation performance.
Vacuum insulation performance
Example of the insulation performance of Toptherm stainless steel
double-walled vacuum carafes and vacuum flasks
Use
If the vacuum carafe or flask has a plastic bottom screw,
before using it for the first time, check to make sure that the
bottom screw is tight. I f necessary, use a coin to tighten the
bottom screw by turning it clockwise. Check the screw from
time to time to ensure that the seal between the stainless steel
insert and spout remains tight. Just before filling the vacuum
flask, rinse it with hot water if the drink is to be kept warm or
cold water if the drink is to be kept cool, in order to improve
the insulation performance. Never use a microwave oven,
conventional oven, stove or hotplate to pre-heat the flask. Fill
the vacuum flask only up to about 2 cm
below the spout.
The stopper on alfi vacuum carafes with
hinged lids (Fig. 4) can be opened by
pressing the hinge lever. To fill the carafe,
open the lid all the wa y.
To pour liquid from vacuum carafes with
one-hand pouring button (Fig. 5), simply
depress the button. To fill the carafe, turn
the lid counter clockwise and pull it up to
remove it. After filling the carafe, depress
button 2 o r 3 times to ad just the seal
properly.
To pour liquid from vacuum carafes with
screw top lids (Fig. 6), op en the lid ½ a turn
counter clockwise. You do not have to
remove the entire lid in order to po ur.
To pour liquid from vacuum flasks with
screw top lids (Fig. 7, right), flip the
toggle up and po ur in the direction
marked "pour". To pour liquid from
vacuum flasks with s crew top lids (Fig. 7,
right), flip the toggle up and po ur in the direction
marked "pour". To seal the flask again, flip the toggle down or
simply screw the drinking cup onto the flask. The toggle will
flip down automatically. To fill flasks with other types of
stoppers, completely unscrew and remove the stopper.
Cleaning and ca re
Accessories
The following accessories are a vailable for alfi vacuum carafes:
Use warm water and washing-up liquid to clean the inside of
the vacuum flask. The alfi cleaning brush with its soft foa m
head simplifies this job. You can remove stubborn stains with
alfi cleaning tablets. After cleaning the flask, CleanTabs
carefully rinse it with water and allow it to dry.
Use soft, damp cloth to clean the outside of the vacuum flask,
then dry it with another cloth. Do not use coarse-grained,
abrasive cleaners, scouring pads, sponges or similar items.
Like silver jewellery or cutlery, silver plated vacuum flasks can
tarnish over time. The vacuum flask is delivered in a protective
bag that prevents or delays the surfa ce ta rnish. Clean the
silver-plated vacuum flask regularly to ensure a long-lasting,
brilliant shine. For best results use a commercially available
silver polishing cloth o r silver care product such as Purargan
from .WMF
Please do not place your alfi vacuum f lask in the dishwasher
or i mmerse it in water if it is not expressly described as
dishwas her safe!
- Filter for brewing coffee directly into the vacuum carafe
- tea filters with stainless steel filter foil for aroma compact
making tea directly in the vacuum carafe
- Vacuum carafe cleaning brushes
- cleaning tabletsCleanTabs
Spare parts and repairs
Safety instructions
alfi quality guarant ee
After years of normal use, individual parts such as vacuum
flask stoppers or sealing rings can wear out. The following
spare parts are available for many models: Sealing ring, screw
lid, stopper and bottom screw. Your local dealer or alfi
customer service can repair your alfi vacuum flask.
- Vacuum ca rafes are only suitable for use where they can be
set on a table.
- D o not use the vacuum flask to store or transport carbonated
beverages unless such use is expressly designated.
- D o not use the vacuum flask to keep milk products o r baby
food warm (risk for bacteria growth).
- D o not allow unsupervised children to touch the vacuum
flask.
- alfi vacuum flasks are suitable only for use with food
products.
alfi vacuum flasks fulfil the requirements of the currently valid
European norm DIN EN 12546. We g uarantee the material and
workmanship for 2 years after the date of purchase and the
insulation performance for 5 years.
The alfi quality assurance system is certified according to
ISO 9001.
Please keep your sales receipt! To make a guarantee claim, the
receipt must be sent in with the item.
The guarantee does not cover damage that occurs due to
improper use. The guarantee is also not valid in cases of faults
or defects arising from repairs or modifications implemented by
unauthorised third parties.
You will find tips for cleaning and care as well as
information about recent developments and promotions on
our Web site at www.alfi.de
alfi GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14, 97877 Wertheim, Germany
Telephon: +49 (0)9342/87 7-0, E-Mail contact@alfi.de
www.alfi.de
Fig. 2: Vacuum carafe
with stainless steel body
Fig. 1: Vacuum carafe
with stainless steel insert
Fig. 3: Vacuum flask
with stainless steel body
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
01/2008
Temperature pr ofile for warm drinks in an alfi Toptherm vacuum carafe, 1.0 l
Fill temperature: 95 °C , Ambient temperature: 20 °C
0
20
40
60
80
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2
Time in hours
Temperature in °C
Temperature profile for cold drinks in an alfi Toptherm vacuum caraf e, 1.0 l
Fill temperature: 7,5 °C, Ambient temperature: 20 °C
0
5
10
15
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Time in hours
Temperature in °C
Cons ignes d'utilisation
Pichets et bouteilles isothermes alfi
en inox à double paroi (Toptherm)
Félicitations, vous venez d'acquérir un produit de la maison alfi.
Nous vous remercions de votre confiance et aimerions vous
donner quelques conseils importants d'utilisation et
d'entretien. Ces conseils vous permettront de profiter
longtemps de votre nouveau récipient isotherme alfi.
Les pichets et bouteilles isothermes Toptherm alfi conservent
les boissons à la température de conso mmation penda nt de
nombreuses heures. Ils sont composés d'une enveloppe avec
ampoule en inox incassable à do uble paroi (illustration 1) ou
d'un corps en inox incassab le à double paroi (illustrations 2 et
3). Les deux parois en inox sont séparées par un vide d'air. Ce
Pouvoir isolant
Exemple de pouvoir isolant des p ichets et bouteilles isothermes
en inox à double paroi (Toptherm)
vide d'air permet d'éviter conduction et rayonnement
thermiques directs, un pouvoir isolant élevé est ainsi produit.
Sur les récipients isothermes avec un fond vissé en p lastique, il
faut vérifier, avant la première utilisation, si le fond est bien
vissé bloc). Le cas échéant, il convient de resserrer la vis du
fond à l'aide d'une grosse pièce de monnaie, dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ce contrôle doit être répété de temps à
autre afin de garantir l'étanchéi entre l'ampoule en inox et le
bec verseur. Juste avant de remplir le récipient isotherme, il
convient de le rincer à l'eau chaude si vous souhaitez le remplir
Utilisation
d'une boisson chaude, ou à l'eau froide dans le cas de boissons
fraîches, afin d'optimiser le pouvoir isolant. N'utilisez jamais de
four à micro-ondes, four traditionnel, cuisinière ou plaque
électrique pour le préchauffage. Remplissez le récipient
isotherme seulement jusqu'à env. 2 cm en dessous du bec
verseur.
Sur les pichets isothermes alfi avec
bouchon à charnière (illustration 4), le
bouchon intérieur s'ouvre lorsque vous
appuyez sur le levier de la charnière. Pour
le remplissage, rabattez complètement le
bouchon vers l'arrière.
Sur les pichets isothermes alfi avec
poussoir une main (illustration 5), il suffit
d'appuyer sur le poussoir p our pouvoir
verser la boisson. Pour le remplissage,
tournez le bouchon dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirez-le vers le
haut. Une fois le pichet rempli, appuyez 2 à 3 fois sur le
poussoir de façon à ce que le joint de la valve puisse bien
s'ajuster.
Sur les pichets isothermes alfi avec
bouchon à vis (illustration 6), il faut tourner
le bouchon d'un demi-tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
pouvoir verser la boisson. Il n'est pas
nécessaire d'enlever complètement le
bouchon pour verser la boisson.
Sur les bouteilles isothermes alfi avec
bouchon à vis (illustration 7, à gauche), il
faut tourner le bouchon d'un demi-tour dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et verser au niveau de l'un des
marquages « po ur ». Sur les bouteilles isothermes alfi avec
fermeture automatique (illustration 7, à droite), relevez la
languette et versez au niveau du marquag e « pour ». Pour
fermer, appuyez sur la languette ou revissez tout simplement le
gobelet sur la bouteille. La languette se ferme alors
automatiquement. Pour le remplissage, dévissez complètement
le bouchon, quel que soit le modèle.
Nettoyez l'intérieur du récipient isotherme avec de l'eau
chaude et un peu de produit vaisselle. La brosse de nettoyage
alfi avec sa tête en mousse souple facilite le nettoyage de
l'intérieur du récipient. Il est possible d'éliminer les salissures
tenaces avec les pastilles de nettoyage a lfi. Après le CleanTabs
nettoyage, rincez soigneusement à l'eau et laissez sécher.
Nettoyez l'extérieur du récipient isotherme avec un chiffon
doux et humide et essuyez-le afin de le sécher. N'utilisez pas
de nettoyants à gros grains, d'éponges ou de chiffons abrasifs
(ou similaires).
Les récipients isothermes argentés peuvent se ternir avec le
temps, tout comme les bijoux ou les couverts en argent. Le
récipient isotherme est par conséquent livré dans une pochette
anti-ternissement Silver Protect qui permet de retarder le
ternissement de la surface. Pour a ssurer une brillance durable,
il faut nettoyer régulièrement le récipient isotherme argenté.
Les meilleurs résultats sont obtenus avec des chiffons ou des
produits de nettoyage pour l'argenterie, disponibles dans le
commerce, comme de par exemple.Purargan WMF
Nettoyage et entretien
S'il n'est pas explicitement dit que votre récipient isotherme
alfi peut être lavé au lave-vaisselle, ne le mettez en aucun
cas au lave-vaissel le, i l ne faut pas non plus le mettre ni le
tremper dans l'eau de vaisselle!
- Filtre amovible pour la préparation du café filtre
- Filtre à thé avec feuille à micropores arôme aroma compact
en inox pour une préparation simple du thé da ns le pichet
isotherme
- Brosses de nettoyage pour les pichets isothermes
- Pastilles de nettoyage CleanTabs
Une utilisation sur plusieurs années peut entraîner l'usure de
certaines pièces des pichets isothermes, comme les bouchons
ou les joints d'étanchéité. Les pièces de rechange suivantes
sont do nc disponibles pour de nombreux modèles : joint
d'étanchéité, bouchon à vis, b ouchon intérieur et vis du fond.
Vous pouvez faire réparer votre récipient isotherme alfi chez
votre revendeur spécialisé ou au service ap rès-vente alfi.
- Les pichets isothermes conviennent uniquement à l'usage à
table.
- L'utilisation du récipient isotherme pour la conservation ou le
transport de boissons gazeuses n'est pas autorisée s'il n'est
pas explicitement indiqué que cela est autorisé.
- L'utilisation du récipient isotherme pour garder au chaud des
produits laitiers ou des aliments pour bébés n'est pas
autorisée (risque de développement de bactéries).
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour les récipients
isothermes alfi:
Pièces de rechange et réparations
Consignes de sécurité
- laissez pas sans surveillance le récipient isotherme dans les
mains d'enfants.
- Les récipients isothermes alfi sont conçus pour être utilisés
uniquement avec des produits alimentaires.
Les récipients isothermes alfi sont conformes à la norme
européenne en vigueur DIN EN 12546. Ils s ont garantis contre
tout défaut de matière ou de fabrication pendant une durée de
2 ans à compter de la date d'achat. Le pouvoir isolant est
garanti pendant une durée de 5 ans à compter de la date
d'achat.
Le système d'assurance qualité alfi est certifié ISO 9001.
Veuillez conserver le justificatif d'achat ! En ca s de
réclamations, il doit être envoyé a vec l'article.
Nous n'accordons aucune g arantie en cas de dommages
résultant d'une manipulation incorrecte. La garantie est
également perdue si d es défauts ou dommages se produisent
en raison de réparations ou transformations effectuées pa r des
tiers non autorisés.
Garantie de qualité alfi
alfi GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14, 97877 Wertheim, Allemagne
Téléphone: +49 (0)9342/ 877-0, e-mail contact@alfi.de
www.alfi.de
Illustration 2:
pichet isotherme
avec corps en inox
Illustration 1:
pichet isotherme
avec ampoule en inox
Illustration 3:
bouteille isot herme
avec corps en inox
Illustration 4
Illustration 5
Illustration 7
Illustration 6
01/2008
Évolution de la température pour les boissons chaudes dans un pichet isotherme Toptherm alfi de 1,0 l
Température au remplissage: 95 °C, Température ambiante: 20 °C
0
20
40
60
80
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2
Temps en heures
Température en °C
Évolution de la température pour les boissons fraîches dans un pichet isotherme Toptherm alfi de 1,0 l
Température au remplissage: 7,5 °C, Température ambiante: 20 °C
0
5
10
15
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 12
Temps en heures
Température en °C
Indicaciones de utilización
Jarras y botellas isotérmicas alfi
de acero inoxidable de pared doble (Toptherm)
Felicidades por la compra de su nuevo producto de alfi.
Agradeciéndole la confianza que deposita en nosotros, al
mismo tiempo queremos ofrecerle algunas recomendaciones
importantes sobre el manejo y cuidado. Con nuestras
indicaciones le garantizamos la conservación prolongada de su
recipiente isotérmino alfi.
Las jarras y botellas isortérmicas alfi Toptherm conservan las
bebidas d urante muchas horas a una temperatura adecuada.
Las mismas se componen de un recubrimiento con inserto de
acero inoxidable de pared doble (figura 1) o de una estructura
irrompible de acero inoxidable de pared doble (figuras 2 + 3).
Entre las dos paredes de acero inoxidable se genera un vacío, el
Potencia isot érmica
Ejemplo de la potencia de jarras y botellas isotérmicas
de acero inoxidable de pared doble (Toptherm)
cual impide una conducción y radiación térmica directa,
generando as í la alta potencia iso térmica.
En recipientes isotérmicos con una rosca de base de material
sintético, antes d e la primera utilización tiene que comprobarse
si dicha rosca está firmemente apretada. Reapriete
eventualmente el tornillo de la base con una moneda grande
girando en sentido de las agujas del reloj. Esta comprobación
debería realizarse periódicamente para garantizar la
estanqueidad entre el interior de acero inoxidable y el vaciador.
Antes del llenado, enjuague el recipiente isotérmico con agua
Manejo
tibia o fría, en caso de bebidas que hayan de conservarse
calientes o frías respectivamente, para optimizar la potencia
isotérmica. Para precalentar, no utilice nunca un microondas,
horno convencional, fogón o vitrocerámica. El recipiente
isotérmico sólo ha de llenarse hasta ap ro x. 2 cm por debajo del
vaciador.
En caso de jarras isotérmicas alfi con tapa
de bisagra (figura 4), el tapón de cierre se
abre presionando la palanca de bisag ra.
Para el llenado, abra la tapa totalmente
hacia atrás.
En jarras isotérmicas alfi con tecla de
manejo con una sola mano (figura 5),
presione simplemente la tecla para el
vertido. Para el llenado, gire la tapa en
sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigala hacia arriba. Tra s el llenado,
presione la palanca 2-3 veces para que la junta de
la válvula pueda adaptarse bien.
En jarras isotérmicas alfi con cierre de ro sca
(figura 6) el vertido se realiza girando el
tapón ½ vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Pa ra el vertido no es
necesario quitar el cierre por completo.
En botellas isotérmicas alfi con cierre de rosca
(figura 7) el vertido se realiza girando el
cierre ½ vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y al llegar a una de las
marcas “pour”. En botellas isotérmicas
alfi con cierre automático n la marca
(figura 7 derecha) suba la palanca basculante hacia arriba y
realice el vertido en la marca pour”. Para cerrar, baje
nuevamente la palanca basculante hacia abajo o enrosque
simplemente el vaso en la botella. Con ello, la palanca
basculante se cierra automáticamente. Para el llenado, extraiga
el cierre por completo en las dos variantes.
Limpie el interior del recipiente isotérmino con agua tibia y
algo de detergente. El cepillo de limpieza alfi con su cabeza
suave de plástico celular facilita la limpieza interior. La
suciedad persistente puede eliminarse con las pastillas de
limpieza . Tras la limpieza, enjuague alfi CleanTabs
minuciosamente con agua y deje secar.
Para la limpieza exterior del recipiente isotérmico, utilice un
paño suave y húmedo, y refrote hasta que se p roduzca el
secado. No utilice productos de limpieza con grano ba sto,
paños abrasivos, esponjas o artículos similares.
Los recipientes isotérmicos de plata, como joyas o cubiertos,
pueden oxidarse con el tiempo. Por esta razón, el recipiente
isotérmico se suministra en una bolsa de p ro tección Silver
Protect que retarda la oxidación de la superficie. Para
garantizar un brillo duradero, el recipiente isotérmico plateado
tiene que limpiarse regularmente. A este respecto, los mejores
resultados se obtienen con paños o productos comerciales para
la conservación de plata, como p. ej. de .Purargan WMF
Por favor, no introduzca bajo ningún concepto el recipiente
isotérmi co en el lavavajillas, ni lo meta o sumerja en agua de
fregar, a menos que tenga una declaración expresa de
resistencia al lavavajillas .
Limpieza y cuidado
Accesorios
Para recipientes isotérmicos alfi pueden suministrarse los
siguientes accesorios:
Piezas de recambio y reparaciones
Indicaciones de seguridad
- Filtro para la preparación de café
- Filtro de con fo lio de microporos de acero aroma compact
inoxidable para una preparación sencilla del en la jarra
isotérmica
- Cepillos de limpieza de jarras isotérmicas
- Pastillas de limpieza CleanTabs
Tras varios años de utilización pueden d esgastarse algunas
piezas individuales de las jarras isotérmicas, como p. ej.
tapones o juntas. Por esta razón, para muchos modelos se
hallan disponibles las siguientes piezas de recambio: junta,
tapón y base completa. Su recipiente isotérmico alfi puede
repararse en su distribuidor especializado o en el servicio de
atención al cliente de alfi.
- Las jarras isotérmicas sólo son adecuadas para usarse encima
de una mesa.
- El recipiente isotérmico no debe utilizarse para la
conservación o el transporte de bebidas carbonatadas si no
existe una identificación expresa para ello.
- El recipiente isotérmico no debe utilizarse para mantener
calientes productos lácteos o alimentos de bebés (peligro de
formación de bacterias).
- Evite que los recipientes sean manipulados por niños sin
vigilancia
- Los recipientes isotérmicos alfi sólo son ad ecuados para
alimentos
Garantía de calidad alfi
Los recipientes isotérmicos alfi se adaptan a la norma europea
válida DIN EN 12546. Ofrecemos una garantía de 2 años para
el material y a cabado, y de 5 años para la capacidad aislante,
siempre a partir de la fecha de compra.
El sistema alfi de garantía de calidad está certificado según
ISO 9001.
Por favor, guarde la factura de compra, la cual ha de enviarse
con el producto en caso de reclamaciones.
La garantía no cubre daños achacables a un uso
inadecuado. Los servicios de garantía se extinguen también
si se producen fallos o defectos como consecuencia de
reparaciones o cambios efectuados por terceras personas
sin la debida autorización.
alfi GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14, 97877 Wertheim, Alemania
Teléfono: +49 (0)9342/8 77-0, e-mail contact@alfi.de
www.alfi.de
Figura 2: Jarra isotérmica con
estructura de acero inoxidable
Figura 1: Jarra isotérmica con
inserto de acero inoxidable
Figura 3: Bo tella isotérmica con
estructura de acero inoxidable
figura 4
figura 5
figura 7
figura 6
01/2008
Desarrollo de la temperatura para bebidas calientes en una jarra isotérmica alfi Toptherm de 1,0 l
Temperatura de llenado: 95 °C, Temperatura ambiente: 20 °C
0
20
40
60
80
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2
Tiempo en horas
Temperatura en °C
Desarrollo de la temperatura para bebidas frías en una jarra isotérmica alfi Toptherm de 1,0 l
Temperatura de llenado: 7,5 °C, Temperatura ambiente: 20 °C
0
5
10
15
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Tiempo en horas
Temperatura en °C
Οδηγίε ς χρήσ ης
alfi θερμομονωτικές κανάτες και θερμός
από διπλό ανο ξείδ ωτο ατσάλι (Toptherm)
Παράδειγμ α μονωτ ι κής απόδοσης των θερμομονωτικών κανατώ ν και
θερμός από α ν οξείδωτο ατσάλι με διπλά τοιχώ ματα (Toptherm)
η άμεση μετάδοση θερμότητας και ακτινοβολία θερμότητας και
διασφαλίζεται η υψηλή απόδοση μόνωσης.
Σε μονωτικά σκεύη με βιδωτό πάτο από πλαστικό πρέπει πριν την ,
πρώτη χρήση να ελέγξετε εάν ο β ιδωτός πάτος είναι καλά ,
βιδωμένος Σε αντίθετη περίπτωση βιδώστε τον κοχλία του πάτου . ,
προς τη φορά του ρολογιού με ένα μεγάλο νόμισμα Αυτός ο .
έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται ανά διαστήματα ώστε να ,
διασφαλίζεται η στεγανότητα μετα ξύ του ένθετου του ανοξείδωτου
ατσαλιού και του χείλους Ακριβώς πριν την πλήρωση του .
μονωτικού σκεύους ξεπλένετε το σκεύος με ζεστό νερό για ζεστά ,
Χειρισμός
ροφήματα και με κρύο νερό για κρύα αναψυκτικά προκειμένου για ,
βελτιστοποί ηση της μονωτικής απόδοσης Για την προθέρμανση. ,
μην χρησιμοποι είτε ποτέ φούρνο μικροκυμάτων συμβατικό ,
φούρνο εστία ή μάτι κουζίνας Πληρώνετε το μονωτικό σκεύος μόνο , .
κατά περ πιο κάτω από το χείλος. 2 cm .
Σε θερμομονωτικές κανάτες με αρθρωτό alfi
καπάκι Εικόνα η τάπα ανασηκώνεται ( 4 ),
πατώντας στο ση μείο του μοχλού Για την .
πλήρωση α νοίγετε εντελώς προς τα πίσω το ,
καπάκι.
Σε θερμομονωτικές κανάτες που alfi,
επιτρέπεται η χρήση με ένα χέρι Εικόνα ( 5),
πιέστε απλά το κουμπί προς τα κάτω Για την .
πλήρωση περιστρέψτε το καπάκι ,
αριστερόστροφα κα ι τραβήξτε το προς τα
επάνω Μετά την πλήρωση πιέστε το κουμπί. , 2-3
φορές για να εφαρμόσει καλά το δαχτυλίδι φλάντζα μόνωσης, ( ) .
Σε θερμομονωτικές κανάτες με βιδωτό alfi
καπάκι Εικόνα για την έκχυση γυρίστε το ( 6),
καπάκι μισή στροφή αριστερά Σε καμία .
περίπτωση δεν είναι αναγκαίο να αφαιρεθεί
τελείως το καπάκι .
Σε θερμομονωτικές κανάτες με βιδωτό καπάκι alfi
( 7 ), Εικόνα αριστερά για την έκχυση γυρίστε
το καπάκι μισ ή στροφή αριστερά μέχρι την
ένδειξη και στη συνέχεια ρί ξτε το “pour
περιεχόμενο Σε θερμομονωτικές κανάτες . alfi
με αυτόματο καπάκι Εικόνα δεξιά ( 7 ),
σηκώστε προς τα επάνω τον αναδιπλούμενο μοχλό
μέχρι την ένδ ειξη και στη συνέχεια ρίξτε το πε ριεχόμενο Για “pour” .
το κλείσιμο κατεβάστε τον αναδιπλούμενο μοχλό ή βιδώστε απλά ,
ή βιδώστε απ λά το δοχείο στο μπουκάλι Ο μοχλός κλείνει .
αυτόματα Και στις δύο εναλλακτικές και για την πλήρωση. ,
ξεβιδώστε εντελώς το καπάκι.
Καθαρίζετε το εσ ωτερικό του μονωτικού σκεύους με ζεστό νερό και
λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Η βούρτσα καθαρισμού alfi με τη
συνθετική αφρώδη κεφαλή της διευκολύνει τον καθαρισμό του
εσωτερικού. Οι έντονες ακαθαρσίες απομακρύνονται με τις
ταμπλέτες καθαρισμού alfi CleanTabs. Μετά τον καθαρισμό,
ξεπλένετε καλά με νερό και αφήνετε να σ τεγνώσουν.
Για τον εξωτερικό κα θαρισμό, σκουπίζετε το μονωτικό σκεύος με
ένα μαλακό και βρεγμένο πανί και στεγνώνετε με ένα στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά με χοντρούς κόκκους, σκληρά
πανιά, σφουγγάρια ή παρόμοια.
Ασημένια θερμομονωτικά δοχεία μπορεί να ξεθωριάσουν με τον
καιρό, όπως ακριβώς τα ασημένια κοσμήματα και μαχαιροπίρουνα.
Το θερμομονωτικό σκεύος παραδίδεται σε μια ειδική προστατευτική
σακούλα Silver Protec t, η οποία επιβραδύνει το ξεθώριασμα της
επιφάνειας. Για διαρκή λάμψη, το ασημένιο θερμομονωτικό σκεύος
πρέπει να καθαρίζε ται τακτικά. Καλύτερα αποτελέσματα
επιτυγχάνονται με τα συνήθη στο εμπόριο πανιά κα θαρισμού
ασημικών ή μέσα περιποίησης ασημικών, όπως π.χ. το Purargan
της .WMF
Σε καμία περίπ τωση μην βάζετε το θερ μομονωτικό σας σκεύος alfi
στο πλυντήριο πιάτων και μην το βουτάτε ή το αφήνετε σε
σαπουνάδα, εάν δεν υπάρχει ρητή έγκριση για χρήση σε πλυντήριο
πιάτων!
Καθαρισμός και περιποίηση
Εξαρτήματα
Για τα θερμομονωτικά σκεύη διατίθενται τα εξής εξαρτήματα alfi :
Ανταλλακτικά και επι σ κευές
Οδηγίες ασφαλείας
Ποιοτική εγγύηση alfi
-Φίλτρο στήριξης για την προετοιμασία καφέ φίλτρου
- Φίλτρο τσαγιού aroma compact με μεμβράνη μικροπόρων για
άρωμα από ανοξείδωτο χάλυβα για εύκολη π ρ οε τοιμασία ,
τσαγιού στη θερμομονωτική κανάτα
-Βούρτσες καθαρισμού θερμομονωτικών κανατών
- Ταμπλέτες καθαρισμού CleanTabs
Μετά από μακρόχρονη χρήση μπορεί μεμονωμένα εξαρ τήματα, ,
όπως το πώμα ή οι στε γα νοποιητικοί δακτύλιοι να φθαρούν Για , .
πολλά μοντέλα υπάρχουν τα εξής ανταλλακτικά μονωτικός :
δακτύλιος βιδωτό καπάκι πώμα και κοχλίας πάτου Η επισκευή , , .
μπορεί να γίνει στον ειδικό προμηθευτή σας ή στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών alfi.
-Οι θερμομονωτικές κανάτες είναι κατάλληλες μόνο για
επιτρα πέζια χρήση.
-Το θερμομονωτικό σκεύος δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για
τη μεταφορά ή φύλαξη ανθρακούχων ποτών εκτός και εά ν ,
επισημαίνεται ρητώς.
-Το θερμομονωτικό σκεύος δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για
να διατηρούνται ζεστά γαλακτοκομικά προϊόντα ή βρεφικές
τροφές κίνδυνος για ανάπτυξη μικροοργανισμών ( ).
-Μην αφήνετε τα θερμομονωτικά σκεύη στα χέρια των μικρών
παιδιών
- alfi Τα θερμο μονωτικά σκεύη είναι κατάλληλα μόνο για τρόφιμα
Τα μονωτικά σκεύη πληρούν το ισχύον ε υρωπ αϊκό πρότυπο alfi
DIN EN 1254 6. Για τα υλικά κα ι την κατασκευή τους σας παρέχουμε
2 χρόνια εγγ ύηση από την ημερομηνία αγοράς και 5 χρόνια
εγγύηση για την απόδοση της θερμομόνωσης.
Το σύστημα ασφάλεια ς ποιότητας alfi εί να ι πισ τοποιημένο
κατά ISO 9001.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς! Σε περίπτωση που χρειαστεί,
στείλτε τη μαζί με το σ κεύος.
Δεν παρ έχουμε ε γγύηση για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε
εσφαλμένο χειρισμό. Η εγγύηση δεν ισχύει, ε πίσης, σε
περίπτωση που δημιουργηθούν σφάλματα ή φθορές, που
προκύπτουν από επι σκευές ή αλλαγές στο σκεύος από μη
εξουσιοδοτημένους τρίτους.
alfi GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14 , 97877 Wertheim, Germany
Telefon: +49 (0)9342/877-0, E-Mail contact@alfi.de
www.alfi.de
Εικόνα Θερμομονωτική 2:
κανάτα με σώμα από
ανοξείδωτο ατσά λι
Εικόνα Θερμομονωτική 1:
κανάτα με ένθετο από
ανοξείδωτο ατσά λι
Εικόνα Θερμομονωτική 3:
κανάτα με σώμα από
ανοξείδωτο ατσά λι
Εικόνα 4
Εικόνα 5
Εικόνα 7
Εικόνα 6
01/2008
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊ όντος Σας alfi.
ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας και θα θέλαμε παράλληλα
να σας δώσ ουμε μερικές σημαντικές οδηγίες για τη χρήση και τη
φροντίδα του σκεύους Έτσι θα απολαύσετε τα μονωτικά σκεύη. , alfi
για πολλά χρόν ια.
Οι θερμομονωτικές κανάτες και τα θερμός alfi Toptherm διατηρούν
τα ροφήματα για πολλές ώρες σε πόσιμη θερμοκρασία.
Αποτελούνται από ένα περίβλημα άθραυστου ανοξείδωτου
ατσαλιού με δ ιπλά τοιχώματα Εικόνα ή από ένα άθραυστο ( 1)
σώμα ανοξείδωτου ατσαλιού με διπλά τοιχώματα Εικόνα ( 2 +
Εικόνα Ανάμεσα στα δύο τοιχώματα ανοξείδωτου ατσαλιού 3).
δημιουργείται ένα κενό αέρος Μέσω αυτού του κενού εμποδίζεται . ,
Απόδοση μόνωσης
Καμπύλη θερμοκρασίας για ζεστά ροφήμα τα σε μια θερμομ ονωτική κανάτα alfi Toptherm 1,0 l
Θερμο κρασία πλήρωσης: 95 °C, Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 20 °C
0
20
40
60
80
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12
Χρόνος σε ώρες
Θερμοκρασία σε °C
Καμπύλη θερμοκρασίας για κρύα αναψυκτικά σε μια θ ερμομονωτική κανάτα alfi Toptherm 1,0 l
Θερμοκρασία πλήρωσης: 7,5 °C, Θερμο κρασία περιβάλλοντος: 20 °C
0
5
10
15
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Χρόνο ς σε ώρες
Θερμοκρασία σε °C
Brugsanvisning
alfi termokander og termoflasker
af dobbeltvægget rustfrit stål (Toptherm)
Hjerteligt tillykke med købet af dit nye alfi-produkt. Med vores
tak for din tillid ønsker vi samtidigt at give dig nogle vigtige
tips til betjening og pleje. Med vores anvisninger garanterer vi
for, at din alfi-termobeholder har en lang levetid.
alfi Toptherm termokander og -flasker holder drikkevarer
drikketemperatur i mange timer. De består af en kappe med en
dobbeltvægget indsats af rustfrit stål, som ikke kan i stykker
(billede 1) eller af et dobbeltvægget legeme af rustfrit stål
(billede 2 + billede 3). Mellem de to vægg e af rustfrit stål
genereres et vakuum. Ved hjælp af dette vakuum forhindres
direkte varmeledning og varmestråling, og således genereres
den høje isoleringsevne.
Isoleringsydelse
Eksempel på isoleringsevnen i termo kander og -flasker
af dobbeltvægget rustfrit stål (Toptherm)
Betjening
Ved termobeholdere med en bundskrue a f kunststof skal d et før
første ibrugtagning kontrolleres, om bundskruen er skruet fast.
Hvis nødvendigt, drejes bundskruen efterfølgende i urets
retning med en stor mønt. Denne kontrol bør gentages fra tid
til anden for at garantere tætheden mellem indsatsen af
rustfrit stål og tuden. Umiddelbart før påfyldningen skylles
termobeholderen med varmt vand for drikke, der skal holdes
varme, og koldt vand for drikke, der skal holdes kolde. Således
optimeres isoleringsevnen, og brud i glasset forebygges.
Termobeholderen kun fyldes til ca. 2 cm under tuden.
Ved alfi termokander med hængslet låg
(billede 4) åbnes låget ved et tryk
hængselarmen. For påfyldning klappes
låget helt bagud.
Ved alfi termokander med énhåndsbetjening
(billede 5) trykkes knappen ganske enkelt
ned. For fyldning drejes låg et mod urets
retning og trækkes opad. Efter
påfyldningen trykkes der 2-3 gange
knappen, man sikrer sig, at
ventiltætningen passer godt.
Ved alfi termokander med skruelåg
(billede 6) drejes låget ½ omgang mod
urets retning for at skænke. Det er ikke
nødvendigt at tage låget helt af for at
skænke.
Ved alfi termoflasker med skruelåg (b illede
7 til venstre) drejes låget for at skænke ½
omgang mod urets retning og skænk ved
én af markeringerne "pour". Ved alfi
termokander med automatiklåg (b illede 7
til højre) klappes vippearmen opad, o g der
skænkes ved markeringen "pour". Vippearmen klappes igen
nedad for lukning, eller drikkebægeret skrues ganske enkelt
flasken. Vippearmen lukker sig derved automatisk. Ved begge
lågvarianter skal låget drejes fuldstændigt af for påfyldning.
Det indvendige af termobeholderen rengøres med varmt vand
og lidt opvaskemiddel. alfi rengøringsbørsten med dens bløde
Rengøring og pleje
skumhoved letter den indvendige rengøring. Efter rengøringen
skylles der omhyggeligt med vand. Lad kanden tørre.
Til udvendig rengøring skal termobeholderen tørres af med en
blød, fugtig klud o g tørres efter. Anvend ingen grovkornede
rengøringsmidler, skuresvampe eller lignende.
Hårdtforsølvede termobeholdere kan blive anløbne med tiden
(ligesom sølvsmykker eller sølvbestik). Termobeholderen
udleveres derfor i en Silver Protect-beskyttelsespose, der
forhindrer eller forsinker denne proces. For at garantere en
varig glans skal den forsølvede termobeholder regelmæss igt
rengøres. De bedste resultater opnås med almindelige
sølvpudseklude eller sølvpudsemidler som f.eks. fra Purargan
WMF.
alfi termobeholderen i ngen måde komme i
opvaskemas kinen og heller ikk e lægges eller dyppes i
opvaskevand, når det ik ke udtrykkeligt er angivet, at den
tåler maskinopvask.
- Kaffetragt til at tilberede filterkaffe
- Tefilter med rustfrit stålfilter til nem aroma compact
tilberedning af te i termokanden
- Rengøringsbørster til termokander
Efter flere års normalt brug kan enkelte dele som f.eks. propper
eller tætningsringe blive slidte. For mange modeller kan man
derfor følgende reservedele: Tætningsring, skruelåg, p ro p og
bundskrue. Din a lfi termobeholder kan repareres hos din
Tilbehør
Følgende tilbehør fås til alfi termobeholdere:
Reservedele og reparationer
specialforhandler eller hos alfis kundetjeneste.
- Termokander er kun egnet til brug bordet.
- Isoleringsbeholderen ikke bruges til opbevaring eller
transport af kulsyreholdige drikke, når den ikke udtrykkeligt er
beregnet til det.
- Isoleringsbeholderen ikke anvendes til at holde
mælkeprodukter eller babymad varmt (risiko for
bakterievækst).
- Lad ikke børn håndtere termobeholderen uden opsyn
- alfi termobeholdere er kun egnet til levnedsmidler
alfi termobeholdere stemmer overens med den gældende
europæiske norm DIN EN 12546. Der ydes fra købsdatoen 2 års
garanti materiale og forarbejdning samt 5 års garanti
isoleringsevnen.
alfis kvalitetssikringssystem er certificeret efter ISO 9001.
Gem venligs t købsbeviset! I tilfælde af reklam ationer skal det
sendes med a rtiklen.
Der ydes ingen garanti ved skader, der er forårsaget af
ukorrekt håndtering. Garantiforpligtelsen bortfalder
ligeledes, når der opstår fejl og mangler, der er forårsaget af
reparationer og ændringer, der er gennemrt af
uautoriseret tredjemand.
Sikkerhedsanvisninger
alfi kvalitetsgarant i
alfi GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14, 97877 Wertheim, Tyskland
Telefon: +49 (0)9342/877-0, E-Mail contact@alfi.de
www.alfi.de
Billede 2: Termokande
med legeme i rustfrit stål
Billede 1: Termokande
med indsats i rustfrit stål
Billede 3: Termoflaske
med legeme i rustfrit stål
billede 4
billede 5
billede 7
billede 6
01/2008
Temperaturforløbet for varme drikke i en alfi Toptherm termokande 1,0 l
Påfyldningstemperatur: 95 °C, Omgivende temperatur: 20 °C
0
20
40
60
80
100
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Tid i timer
Temperatur i °C
Temperaturforløbet for k olde dri kke i en alfi Toptherm termo kande 1,0 l
Påfyldningstemper atur: 7,5 °C, Omgivende tem peratur: 20 °C
0
5
10
15
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 1 2
Tid i timer
Temperatur i °C


Specyfikacje produktu

Marka: Alfi
Kategoria: Termos
Model: Bono

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Alfi Bono, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Termos Alfi

Alfi

Alfi Bono Instrukcja

15 Września 2024

Instrukcje Termos

Najnowsze instrukcje dla Termos

Fagor

Fagor Etna 10T Instrukcja

7 Października 2024
Ikea

Ikea SLUKA 401.498.48 Instrukcja

5 Października 2024
Ikea

Ikea BEHÖVD 303.538.87 Instrukcja

5 Października 2024
Gima

Gima 28601 Instrukcja

2 Października 2024
Gima

Gima 28600 Instrukcja

2 Października 2024