Instrukcja obsługi Alcatel TH125


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Alcatel TH125 (2 stron) w kategorii zestaw słuchawkowy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
TH120 / TH125
Manuel de l’utilisateur
M o / Duo H dseton ea
User nualMa
Manual de usuario
Manual do usrio
Benutzerhandbuch
Manua utentele
UTILISATION DU CASQUE
Pour mettre le serre-tête, posez le casque sur votre tête avec l’écouteur/les
écouteurs recouvrant confortablement votre/vos oreilles. Réglez la
longueur du serre-tête si besoin.
Pour changer d’oreille d’écoute, faites pivoter le bras du micro à 180° en
dessinant un arc au-dessus du serre-tête pour placer l’écouteur sur l’oreille
gauche ou droite. (Remarque : le bras du micro sur le casque n’est PAS
conçu pour pivoter à 360°.)
Placez le micro à environ 12 mm de votre lèvre inférieure. Le volume de
votre voix et le niveau sonore environnant dépendra du positionnement
correct du micro.
1.
2.
3.
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyez périodiquement le/les coussinet(s) d’oreille en simili cuir, le micro, le bras
du micro, le cordon et le serre-tête avec une lingette conçue pour les appareils
électroniques. En cas de changement d’utilisateur du casque, les coussinets
doivent être remplacés et les autres parties du casque soigneusement nettoyés.
1 Serre-tête.
6 Micro.
2 Barre T st ilisatrice . en ab
(uniquement sur casque mono-aural)
7 Fic c xi rapide. he de dé onne on
3 Écout r. eu
8 Fic RJ9. he
4 Cor cas. don du que
9 . Coussinets d'écouteur en mousse
5 Bras du micro. 10. Coussinets d'oreille en simili cuir
WEARING YOUR HEADSET
To wear the headband, put the headset on with the receiver(s) covering your
ear(s) comfortably. Adjust the length of the headband as necessary.
To change the ear you use the receiver for listening, rotate the microphone arm
180° degrees in an upward sweeping movement over the headband to
accommodate the left or right ear. (Note: The microphone arm on the headset is
NOT designed to rotate 360° degrees.)
Position the microphone approximately 12mm from your lower lip. The volume of
your voice and the amount of background noise are dependent on correct
positioning of the microphone.
1.
2.
3.
TAKING CARE OF THE HEADSET
Periodically clean the leatherette ear cushion(s), microphone and microphone arm,
cable and headband with a suitable electronics wipe. Whenever the headset user
changes, the cushion(s) should be changed and other parts of the headset
thoroughly clean.
1.
H deadban
6.
Micr C suleophone ap
2.
Stabilizer T-bar (only on mono headset)
7.
Quick Disc cti Plugonne ng
3.
Ear S kerpea
8.
RJ9 Plug
4.
H seead t Cord
9.
Ear-foam
5.
Boom Mic
10 Leatherette. Ear Pad
1.
Diadema 6. Micrófono
2.
Soporte estabilizador en "T"
(únicamente en el casco mono)
7. Enchufe de desconexión rápida
3. Altavoz del auricular
8. Conector RJ9
4.
Cable del auricular
9. Almohadillas de espuma
5.
Brazo del micrófono
10. Almohadillas de cuero sintético
COLOCACIÓN DE LOS AURICULARES
Para posicionar correctamente la diadema, colóquese los auriculares de
manera que cada altavoz quede apoyado cómodamente sobre sus oídos.
Ajuste la longitud de la diadema según sea necesario.
Si desea utilizar el altavoz en el oído contrario, bastará con girar el brazo del
micrófono 180° grados hacia arriba; en dirección de la diadema. De esta
manera podrá utilizar el auricular en el oído izquierdo o derecho. (Nota: El
brazo del micrófono incorporado en estos auriculares no está diseñado para
poderse girar 360°.)
Posicione el micrófono a una distancia aproximada de 12 mm de su labio
inferior. El volumen de su voz y el nivel de ruido de fondo recogido por el
micrófono dependerán de la correcta posición de este.
1.
2.
3.
CUIDADO DE LOS AURICULARES
Limpie a intervalos periódicos las almohadillas de cuero sintético, así como el
micrófono, brazo de micrófono, cable y diadema utilizando una toallita húmeda
adecuada para aparatos electrónicos. Cada vez que los auriculares vayan a ser
utilizados por un usuario distinto, deberán sustituirse las almohadillas y limpiarse
minuciosamente el resto de los elementos de los auriculares con micrófono.
ENVIRONMENT
This symbol means that your inoperative electronics appliance must be
collected separately and not mixed with the household waste. The
European Union has implemented a specific collection and recycling
system for which producers are responsible.
Help us protect the environment in which we live!
CONFORMITY
The logo printed on the products indicates the conformity with all essential
requirements and all applicable directives. You can download the Declaration of
Conformity from our website www.alcatel-business.com
Alcatel logo and Alcatel name are trademarks of Alcatel Lucent and used under
license by ATLINKS.
ENVIRONNEMENT
Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors d'usage doit être
collecté séparément et non jeté avec les déchets ménagers. Dans ce but,
l'Union Européenne a institué un système de collecte et de recyclage
spécifique dont les fabricants ont la responsabilité.
Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons !
CONFORMITE
Le logo imprimé sur l'appareil atteste que ce dernier est conforme aux exigences
essentielles et à toutes les directives pertinentes. Vous pouvez consulter cette
déclaration de conformité sur notre site web: www.alcatel-business.com
Le logo et le nom Alcatel sont des marques enregistrées d'Alcatel Lucent et sont
utilisées sous licence par ATLINKS.
MEDIO AMBIENTE
Este símbolo indica que el aparato eléctrico fuera de uso se debe
desechar de forma independiente y nunca junto a los residuos
domésticos. Con este propósito, la Unión Europea ha establecido un
sistema de recolección y reciclaje específico en el que la
responsabilidad recae sobre los productores.
¡Ayúdenos a conservar el medioambiente en el que vivimos!
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPOL
USAR OS AUSCULTADORES
Para usar a alça para a cabeça, coloque os auscultadores confortavelmente,
com os recetores a cobrirem as suas orelhas. Ajuste o comprimento da alça
para a cabeça, conforme necessário.
Para alterar a orelha onde usa o recetor, rode o braço do microfone 180°
num movimento para cima, sobre a alça para a cabeça, para acomodar a
orelha esquerda ou direita. (Nota: O braço do microfone nos auscultadores
NÃO foi criado para rodar 360°.)
Coloque o microfone a cerca de 12 mm do seu lábio inferior. O volume da
sua voz e a quantidade de ruído de fundo dependem do posicionamento
correto do microfone.
1.
2.
3.
MANUTENCÃO DO AUSCULTADORES
Limpe periodicamente as almofadas de imitacão de pele, microfone e braço do
microfone, fio e alça para a cabeça com um pano adequado para aparelhos
eletrónicos. Cada vez que o utilizador da alça para a cabeça for diferente, as
almofadas deverão ser alteradas e as outras partes dos auscultadores deverão
ficar bem limpas.
1. Alça para a cabeça
6 Microfone.
2. Barra estabilizadora em T
(unicamente no modelo mono)
7 Ficha para desligar rapidamente.
3 Auscultadores.
8 Ficha RJ9.
4. Fio dos auscultadores
9 Almofada para a orelha.
5. Braço do microfone
10. Almofada de imitacão de pele
TRAGEN IHRES HEADSETS
Setzen Sie das Headset so auf, dass das (die) Ohrpolster Ihr(e) Ohr(en)
Ebedeckt(en) und das Headset angenehm auf Ihrem Kopf sitzt. Passen Sie
die Länge des Bügels nach Bedarf an.
Um zum Hören auf das andere Ohr zu wechseln, benutzen, drehen Sie den
Mikrofonarm um 180° Grad, indem Sie ihn mit einer weitläufigen Bewegung
nach oben über den Bügel führen, um das Headset an das linke oder rechte
Ohr anzupassen. (Hinweis: Der Mikrofonarm am Headse kann NICHT um t
360° Grad gedreht werden.)
Positionieren Sie das Mikrofon mit einem Abstand von ungefähr 12 mm zu
Ihrer Unterlippe. Die Lautstärke Ihrer Stimme und der Pegel der
Hintergrundgeräusche hängen von der korrekten Ausrichtung des Mikrofons
ab.
1.
2.
3.
PFLEGE DES HEADSETS
Reinigen Sie das (die) Kunstleder-Ohrpolster, das Mikrofon und den
Mikrofonarm, das Kabel und den Bügel regelmäßig mit einem speziellen
Reinigungstuch für elektronische Geräte. Das (die) Polster sollten immer dann
ausgewechselt und andere Teile des Headsets gründlich gereinigt werden, wenn
eine andere Person das Headset benutzt.
Posizionare il microfono all’incirca 12 mm al di sotto del labbro inferiore. Il
volume della propria voce e la rumorosità ambientale determinano il
posizionamento del microfono.
3.
MANUTENZIONE DELLE CUFFIE
Pulire periodicamente i padiglioni in pelle, il microfono e il braccio del microfono,
il cavo e l’archetto con un panno adatto all’uso con dispositivi elettronici. Ad ogni
cambio di utente, è consigliabile cambiare i padiglioni e pulire con cura le parti
restanti delle cuffie.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este logo indica el cumplimiento con los requisitos esenciales y otras
disposiciones de las directivas aplicables. Pueden consultar la declaración
de conformidad en nuestra página web: www.alcatel-business.com
El logotipo y el nombre de ALCATEL son marcas registradas de ALCATEL
LUCENT utilizadas bajo licencia por ATLINKS.
AMBIENTE
Este símbolo significa que o seu telefone fora de uso não deve ser
eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas recolhido
separadamente. Para o efeito, a União Europeia instituiu um sistema
de recolha e reciclagem específico, cuja responsabilidade cabe aos
fabricantes.
Ajude-nos a preservar o ambiente no qual vivemos!
CONFORMIDADE
Este logotipo mostra que os produtos se encontrem em conformidade com os
requisites essenciais e outras disposições aplicáveis da directiva europeia
1999/5/CE. Podem consultar a declaração na nossa página web:
www.alcatel-business.com
O logótipo Alcatel e o nome Alcatel são marcas comerciais da Alcatel Lucent e
são utilizadas sob licença da ATLINKS.
UMWELTSCHUTZ
UMWELTSCHUTZ Das Symbol bedeutet: Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Bestimmte schadstoffhaltige Batterien sind
zusätzlich mit folgenden Zeichen unter dem Mülltonnensymbol versehen.
Diese bedeuten: Pb: Batterie enthält Blei Cd: Batterie enthält Cadmium
Hg: Batterie enthält Quecksilber.Die EU Richtlinien für sammeln und
recyceln, für die die Hersteller verantwortlich sind, müssen eingehalten
werden.
Bitte helfen Sie, die Umweltbelastungen so niedrig wie möglich zu
halten!
KONFORMI TTA
Die gedruckte Kennzeichnung auf dem Produkt besagt, dass das Produkt alle
Anforderungen und gültigen Richtlinien für dieses Produkt erfüllt. Die
Konformitätserklärung können Sie auf unserer webseite: www.alcatel-business.com
herunterladen
Das Alcatel-Logo und der Name Alcatel sind geschützte Warenzeichen von Alcatel
Lucent. Sie werden von ATLINKS als Lizenznehmer genutzt.
AMBIENTE
Questo simbolo significa che il vostro apparecchio elettronico fuori uso
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. A questo scopo
l’Unione Europea ha istituito un sistema di raccolta e smaltimento
specifici la cui responsabilità è affidata ai produttori.
Aiutateci a proteggere l’ambiente nel quale viviamo!
CONFORMITÁ
Il logo riportato sui prodotti indica la conformità a tutte le norme essenziali e a tutte
le direttive applicabili. E' possibile scaricare la Dichiarazione di Conformità dal sito
di ATLINKS : www.alcatel-business.com
Il Logo Alcatel ed il nome Alcatel sono marchi commerciali di Alcatel Lucent e
vengono utilizzati sotto licenza da ATLINKS.
ATLINKS Europe
22 quai Gallieni 92150 Suresnes - France
www.alcatel-business.com
TH120 / TH125
A/W No.: 10001369 Rev.0 Made in China
1. Archetto
6.
Microfono
2.
Stabilizzatore T-bar
7.
Connettore di disconnessione rapida
3.
Auricolare
8.
Connettore RJ9
4.
Cavo della cuffia
9.
Cuscinetti auricolari in gomma piuma
5.
Braccetto del microfono
10. Cuscinetti auricolari in similpelle
ITALIANO
PORTUGUES
1. Bügel
6. Mikrofon
2.
T-Stabilisator
(nur auf dem Monoaural-Design)
7. QD-Stecker (schnell lösbar)
3.
Ohrmuschel mit Lautsprecher
8. RJ9-Stecker
4.
Headset-Kabel
9. Schaumstoff-Ohrpolster
5. Mikrofonarm 10. Kunstleder-Ohrpolster
DEUTSCH
UTILIZZO DELLE CUFFIE
Per usare le cuffie, mettere l’archetto sulla testa con gli auricoli comodamente
posti sulle orecchie. Se necessario, regolare l’archetto
Per cambiare l’auricolare sull’orecchio che si vuole utilizzare per l’ascolto,
ruotare il braccetto del microfono di 180° gradi muovendolo verso l’alto in
direzione dell’archetto. (Nota: il braccetto del microfono sulla cuffia non è
stato progettato per essere ruotato di 360°.)
1.
2.
(solo su cuffie mono)


Specyfikacje produktu

Marka: Alcatel
Kategoria: zestaw słuchawkowy
Model: TH125

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Alcatel TH125, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zestaw słuchawkowy Alcatel

Alcatel

Alcatel TH125 Instrukcja

16 Września 2024

Instrukcje zestaw słuchawkowy

Najnowsze instrukcje dla zestaw słuchawkowy

Philips

Philips TAT3509 Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa 7.1 Instrukcja

9 Października 2024
OTL Technologies

OTL Technologies HK0856 Instrukcja

9 Października 2024
Midland

Midland BTR1 Advanced Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa Move Instrukcja

9 Października 2024
Vorago

Vorago HSB-500 Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa Instrukcja

9 Października 2024
Greenmouse

Greenmouse EP-TWS10 Instrukcja

9 Października 2024
Sennheiser

Sennheiser ADAPT 260 Instrukcja

9 Października 2024