Instrukcja obsługi Aiwa ICM120
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Aiwa ICM120 (8 stron) w kategorii dyktafon. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/8
ENGLISH
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you will
find on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. IC-M120
Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
•Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or
humid.
In particular, do not keep the unit:
•in a high humidity area such as a bathroom
•near a heater
•in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
•Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded
materials away from the speaker as the recorded information may be
erased or noise may occur on cassette tapes.
When an erroneous display or operation occurs b A
Reset the unit by pressing the RESET button inside the battery compartment
with a thin rod. Recordings are not erased when you reset the unit.
ATTENTION
Recordings may be erased when this unit is serviced.
INSERTING DRY CELL BATTERIES b B
Open the battery compartment and insert two size AAA (R03) batteries with
the 0 and 9 marks correctly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries when flashes in the display. Operation stops
automatically 20 seconds after the starts flashing.
Note
After replacing the batteries, an erroneous display may occur. In this case
press the RESET button inside the battery compartment with a thin rod to
reset the unit . Recordings are not erased when you reset the unit. b A
Note on dry cell batteries
•Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
•Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
•To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
•When not using the batteries, remove them to prevent needless battery
wear.
•If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
PREPARATION
HOLD switch b C
Release the HOLD switch before operation to activate the buttons. b a
When not using the unit, set the HOLD switch to HOLD position. b b
Accidentally pressed buttons will not function.
If a button is pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position,
“hold” flashes in the display.
Turning on and off
Press REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE or FILE to turn on the
power. When c/sPLAY/STOP is pressed, the power is turned on and
playback starts.
If no new operations are done within 1 minute from the last operation, the
power is turned off automatically (Auto Power off function).
To attach the hand strap b D
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
RECORDING FROM THE BUILT-IN MICROPHONE b E
This unit has 4 recording files (A, B, C and D). You can record in 100
recording tracks on each recording file.
1 Release the HOLD switch.
2 Press MODE/PAUSE repeatedly to select a recording mode.
SP: You can record for up to about 56 minutes.
LP: You can record for up to about 120 minutes.
V-SPk: You can record for up to about 56 minutes with the V-SENSOR
function.
V-LPk: You can record for up to about 120 minutes with the V-SENSOR
function.
Select SP to record the sound more clearly.
About the V-SENSOR function, please refer to “V-SENSOR function”
below.
3 P FILE t dl t l t di fil
IC-M120
IC RECORDER
GRABADOR EN CIRQUITO INTEGRADO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8A-HY7-911-01
000822AYO-OX
Printed in Korea
AAA (R03) × 2
RESET
4
A
B
C
D
E
IC-M120(YU)ESF
Select SP to record the sound more clearly.
About the V-SENSOR function, please refer to “V-SENSOR function”
below.
3 Press FILE repeatedly to select a recording file.
4 Orient the built-in microphone to the sound source.
5 Keep REC/STOP pressed for 1 second.
The REC indicator lights up in red, then recording starts.
a Recording track number
b Recording indicator
c Recording mode
d V-SENSOR indicator
e Elapsed recording time
Basic operation
Note
You cannot change the recording file during recording.
To see the remaining recording time
Press FILE during recording or while in recording pause mode. The
remaining recording time is displayed while the button is pressed.
•The remaining recording time is approximate values.
When FULL is displayed
You cannot record any more. Erase unnecessary recordings.
V-SENSOR function
If you select V-LPk or V-SPk in step 2, the recording starts when the unit
detects sound above a preset level. If the unit does not detect the sound for
about 2 seconds, recording will pause and “SEnS” flashes.
This function prevents memory waste and empty recording.
Note
•The sensor level is factory-preset and you cannot change the level. Before
using the V-SENSOR function, please be sure to record once to confirm
the sensor level.
•When recording resumes after sound detection, the very first sounds may
not be recorded.
1 2
3
4
5
3
2
1REC
MODE /PAUSE
5
Press REC/STOP or c/sPLAY/STOP.
Press MODE/PAUSE.
To resume, press MODE/PAUSE, REC/STOP or
c/sPLAY/STOP.
To stop recording
To pause recording
REC/STOP
E
FILE
ESPAÑOL FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Pour une performance optimale
•Ne pas utiliser l’appareil dans des lieux extrêmement chauds, froids,
poussiéreux ou humides.
En particulier, ne pas laisser l’appareil dans les endroits suivants:
•extrêmement humides, comme une salle de bains
•à proximité d’un appareil de chauffage
•exposés à la lumière directe du soleil (par ex. dans une voiture garée en
plein soleil, car l’habitacle peut devenir extrêmement chaud)
•Ne pas poser des cassettes, cartes magnétiques ou autres
enregistrements magnétiques près du haut-parleur, car les informations
enregistrées risquent d’être effacées, ou les cassettes risquent d’être
parasitées.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage b A
Réinitialisez l’appareil en appuyant sur le bouton RESET dans le logement
des piles avec un objet pointu. Les enregistrements ne seront pas effacés à
la réinitialisation de l’appareil.
ATTENTION
En cas de réparation de l’appareil, les enregistrements risquent d’être
effacés.
INSERTION DES PILES SÈCHES b B
Ouvrez le logement des piles et insérez deux piles format AAA (R03) en
dirigeant les pôles 0 et 9 dans le bons sens.
Remplacement des piles
Remplacez les piles quand clignote dans l’affichage. L’appareil s’arrête
automatiquement de fonctionner 20 secondes après le démarrage du
clignotement de .
Remarque
Après le remplacement des piles, un affichage erroné peut apparaître. Dans
ce cas, appuyez sur le bouton RESET dans le logement des piles avec un
objet pointu pour réinitialiser l’appareil. Les enregistrements ne sont pas
effacés quand vous réinitialisez l’appareil. b A
Remarques sur les piles sèches
•Vérifiez que les marques 0 et 9 sont correctement alignées.
•Ne mélangez pas différents types de pile, ou une neuve et une ancienne.
•Pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte ou d’explosion, ne rechargez
jamais les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas.
•Quand les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour éviter toute usure
inutile.
•Si du liquide fuit des piles, éliminez-le complètement en l’essuyant.
PRÉPARATIFS
Commutateur HOLD b C
Libérez le commutateur HOLD avant d’utiliser l’appareil pour pouvoir activer
les touches. b a
Quand vous n’utilisez pas l’appareil, remettez le commutateur HOLD sur la
position HOLD. b b
Les touches enclenchées par inadvertance seront inopérantes.
Si une touche est pressée alors que le commutateur HOLD est en position
HOLD, “hold” clignote sur l’afficheur.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE ou FILE pour
mettre l’appareil sous tension. Quand c/sPLAY/STOP est pressé,
l’appareil est mis sous tension et la lecture démarre.
Si vous n’effectuez aucune opération dans la minute qui suit une opération,
l’appareil se mettra automatiquement hors tension (Coupure automatique).
Pour attacher la sangle b D
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre.
N’utilisez pas de solvants puissants, comme l’alcool, la benzine ou un
produit de nettoyage.
ENREGISTREMENT AVEC LE MICROPHONE INTEGRE b E
Cet appareil est pourvu de 4 fichiers d’enregistrement (A, B, C et D). Vous
pouvez enregistrer sur 100 pistes d’enregistrement dans chaque fichier.
1 Libérez le commutateur HOLD.
2 Appuyez plusieurs fois sur MODE/PAUSE pour sélectionner un
mode d’enregistrement.
SP: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 56 minutes.
LP: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 120 minutes.
V-SPk: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 56 minutes avec la
fonction V-SENSOR.
V-LPk: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 120 minutes avec la
fonction V-SENSOR.
Sélectionnez SP pour obtenir une meilleure qualité sonore
d’enregistrement.
Consultez “Fonction V SENSOR”ci dessous pour cette fonction
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
•No utilice el aparato en un lugar muy caliente, frío, con polvo o humedad.
En especial, no mantenga este aparato:
•en un lugar muy húmedo, por ejemplo en un baño
•cerca de un aparato de calefacción
•en un lugar expuesto al sol (dentro de un automóvil estacionado donde
puede subir mucho la temperatura)
•No acerque las cintas de casete, tarjetas magnéticas u otro material
grabado magnéticamente al altavoz ya que la información grabada puede
borrarse o puede aparecer ruido en las cintas de casete.
Cuando se produce una indicación de error o funciona mal b A
Reinicialice el aparato oprimiendo el botón de reposición RESET dentro del
portapilas con una varilla fina. Las grabaciones no se borran aunque
reinicialice el aparato.
ATENCION
Las grabaciones pueden borrarse cuando se hace el servicio de este
aparato.
INSTALACION DE LAS PILAS b B
Abra el portapilas y coloque dos pilas tamaño AAA (R03) con las marcas 0
y 9 correctamente alineadas.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando destella en la pantalla. El funcionamiento se
detiene automáticamente 20 segundos después de que empieza a destellar
.
Nota
Después de cambiar las pilas, puede aparecer una indicación equivocada.
En este caso, oprima el botón de reposición RESET dentro del portapilas
con una varilla fina para reinicializar el aparato. Las grabaciones no se
borran al reinicializar el aparato. b A
Nota sobre las pilas
•Compruebe que las marcas 0 y 9 están correctamente alineadas.
•No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva.
•Para evitar el riego de fugas de electrólito o explosiones, no recargue las
pilas, caliente o desarme.
•Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que de desgasten
inútilmente.
•Si hay fugas de líquido de las pilas, limpie a fondo para poder sacarlas.
PREPARATIVOS
Interruptor HOLD b C
Suelte el interruptor HOLD antes de la operación para activar los botones.
b a
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posición
HOLD. b b
El aparato no funcionará aunque presione accidentalmente un botón.
Si se presiona un botón cuando el interruptor HOLD está en la posición
HOLD, destella “hold” en la pantalla.
Conexión y desconexión
Oprima REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE o FILE para
conectar el aparato. Cuando se oprime c/sPLAY/STOP, se conecta el
aparato y empieza la reproducción.
Si no se hace ninguna operación nueva antes de 1 minuto de la última
operación, el aparato se desconecta automáticamente (Función de
desconexión automática).
Para colocar una correa de mano b D
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente empapado en una solución detergente
neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o limpiadores
abrasivos.
GRABACION DEL MICROFONO INTEGRADO b E
Este aparato tiene 4 archivos de grabación (A, B, C y D). Se puede grabar
en 100 pistas de grabación para cada archivo de grabación.
1 Suelte el interruptor HOLD.
2 Oprima repetidamente MODE/PAUSE para seleccionar el modo de
grabación.
SP: Se pueden grabar hasta unos 56 minutos.
LP: Se pueden grabar hasta unos 120 minutos.
V-SPk: Se pueden grabar hasta unos 56 minutos con la función
V-SENSOR.
V-LPk: Se pueden grabar hasta unos 120 minutos con la función
V-SENSOR.
Seleccione SP para grabar un sonido más nítido.
Para la función V-SENSOR, consulte la “Función V-SENSOR” más
abajo.
3 Oprima repetidamente FILE para seleccionar n archivo de
Specyfikacje produktu
Marka: | Aiwa |
Kategoria: | dyktafon |
Model: | ICM120 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Aiwa ICM120, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje dyktafon Aiwa
30 Czerwca 2024
9 Czerwca 2024
9 Czerwca 2024
9 Czerwca 2024
Instrukcje dyktafon
- dyktafon Sony
- dyktafon Philips
- dyktafon Conceptronic
- dyktafon Audioline
- dyktafon Salora
- dyktafon Grundig
- dyktafon Dahua Technology
- dyktafon DataVideo
- dyktafon Zoom
- dyktafon Speco Technologies
- dyktafon Olympus
- dyktafon Planet
- dyktafon Sanyo
- dyktafon Tascam
- dyktafon EverFocus
- dyktafon LifeGood
Najnowsze instrukcje dla dyktafon
7 Października 2024
24 Września 2024
23 Września 2024
18 Września 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024