Instrukcja obsługi AEG DIK6180HG
AEG
Okap wyciągowy
DIK6180HG
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla AEG DIK6180HG (147 stron) w kategorii Okap wyciągowy. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/147

USER
MANUAL
DIK8190HG
DIK6180HG
Udhëzimet për përdorim 2
Ръководство за употреба 7
Upute za uporabu 12
Návod k použití 16
Brugsanvisning 20
Gebruiksaanwijzing 25
User Manual 30
Kasutusjuhend 35
Käyttöohje 40
Notice d'utilisation 45
Benutzerinformation 50
SQ
BG
HR
CS
DA
NL
EN
ET
FI
FR
DE
Οδηγίες Χρήσης 56
Használati útmutató 61
Istruzioni per l’uso 66
Қолдану туралы
нұсқаулары 71
Lietošanas instrukcija 76
Naudojimo instrukcija 81
Упатство за ракување 85
Bruksanvisning 90
Instrukcja obsługi 94
Manual de instruções 99
EL
HU
IT
KK
LV
LT
MK
NO
PL
PT
Manual de utilizare 104
Инструкция по
эксплуатации 109
Упутство за употребу 114
Návod na používanie 119
Navodila za uporabo 123
Manual de instrucciones 127
Bruksanvisning 132
Kullanma Kılavuzu 136
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TR
144
AR

PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI.................................................... 2
2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT.................................................................................3
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM............................................................................... 3
4. KUJDESI DHE PASTRIMI.................................................................................... 4
5. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.............................................................. 5
PËR REZULTATE PERFEKTE
Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju
ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që
ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e
zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më mirë.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së
problemeve, shërbimit dhe riparimit
www.aeg.com/support
Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë:
www.registeraeg.com
Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen:
www.aeg.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT
Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.
Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në
dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial.
Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit.
Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna rreth ambientit
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
1. INFORMACIONI I SIGURISË DHE INSTALIMI
PARALAJMËRIM!
Referojuni broshurës tjetër
“Udhëzimet për instalimin”
për “Informacionin e sigurisë
dhe instalimin”. Lexoni me
kujdes kapitujt e “Sigurisë”
përpara çdo përdorimi ose
mirëmbajtjeje të pajisjes.
www.aeg.com2

2. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
2.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Ndezja/Fikja
2Shpejtësia e parë e motorit
3Shpejtësia e dytë e motorit
4Shpejtësia e tretë e motorit
5Shpejtësia maksimale e motorit
6Funksioni i rritjes së shpejtësisë
7Funksioni i tërheqjes së lehtë
8Kujtuesi i filtrit
9Funksioni “Hob to Hood”
10 Llamba
3. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
3.1 Përdorimi i aspiratorit
Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar
sipas tabelës më poshtë.
Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të
mbuluara.
Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona
ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë.
Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të
ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose vatra
gatimi.
dhe Gjatë gatimit dhe skuqjes së sasive të mëdha të
ushqimit pa kapak, në lagështi të madhe.
Freskon ajrin në kuzhinë pas gatimit me nivel zhurme
shumë të ulët. Mund të aktivizhet dhe të çaktivizohet
duke shtypur simbolin. Funksioni fiket automatikisht
pas 60 minutash. Përdore vetëm pas gatimit.
Rekomandohet që ta lini
aspiratorin në punë për rreth
15 minuta pas gatimit.
Paneli i kontrollit është fushë
me sensor. Prekni simbolet
për 1 sekondë për të
aktivizuar funksionet.
Për të përdorur aspiratorin:
SHQIP 3

1. Ndizeni pajisjen duke shtypur
simbolin .
Tani mund të aktivizoni funksionet.
2. Për të aktivizuar funksionin, prekni
simbolin.
3. Nëse është nevoja prekni simbolin e
dritës për të ndriçuar sipërfaqen e
gatimit. Për të ndryshuar intensitetin
e dritës, prekni dhe mbani shtypur
simbolin sërish.
Për të çaktivizuar pajisjen, shtypni sërish
simbolin .
3.2 Funksioni “Hob to Hood”
Është një funksion automatik i cili lidh
pianurën me një aspirator. Si pianura
ashtu edhe aspiratori kanë një
komunikues me rreze infra të kuqe.
Shpejtësia e ventilatorit përcaktohet
automatikisht në bazë të cilësimit të
modalitetit dhe temperaturës së enës më
të nxehtë në pianurë. Mund ta përdorni
gjithashtu ventilatorin duke përdorur
manualisht pianurën. Funksioni mund të
aktivizohet nga paneli i pianurës.
Për më shumë informacion
rreth mënyrës së përdorimit
të funksionit, referojuni
manualit të përdoruesit për
pianurën.
3.3 Aktivizimi i Shpejtësisë
maksimale të motorit
Kur shtypni butonin , Shpejtësia
maksimale e motorit fillon të punojë për 6
minuta. Pas kësaj kohe, pajisja kthehet
në cilësimet e mëparshme të shpejtësisë.
Kur funksioni është i
aktivizuar, prekja shtesë mbi
butonin nuk ka asnjë
efekt.
3.4 Aktivizimi dhe çaktivizimi
i njoftimit të filtrit
Alarmi i filtrit ju kujton të ndërroni ose të
pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni
filtrin e yndyrës. Treguesi i filtrit ndizet
(i bardhë) për 30 sekonda nëse filtri i
yndyrës duhet të pastrohet. Treguesi i
filtrit pulson (i bardhë) për 30 sekonda
nëse filtri i karbonit duhet të ndërrohet
ose të pastrohet.
Referojuni alarmit të filtrit te
kapitulli “Kujdesi dhe
pastrimi”.
1. Ndizni panelin e kontrollit
2. Sigurohuni që ikonat të jenë fikur.
3. Për të aktivizuar ose çaktivizuar
njoftimin e filtrit të karbonit, prekni
për 3 sekonda.
Nëse njoftimi i filtrit të
karbonit është i aktivizuar,
ikona e filtrit pulson (e
bardhë) pesë herë.
Nëse njoftimi i filtrit të
karbonit është i çaktivizuar,
ikona e filtrit pulson (e
bardhë) tre herë.
4. KUJDESI DHE PASTRIMI
4.1 Pastrimi i filtrit të yndyrës
Secili filtër duhet të pastrohet të paktën
një herë në muaj. Filtrat montohen me
anë të kapëseve dhe kunjave në anën e
kundërt.
Për të pastruar filtrin:
1. Mbajeni panelin në anë dhe shtyjeni
pas .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Anojeni lehtë pjesën e përparme të
filtrit poshtë, më pas tërhiqeni.
www.aeg.com4

Bëni kujdes! Filtri
mbrohet nga zinxhiri pas
rrëzimit aksidental.
Çmontoni zinxhirët
përpara se të pastroni
filtrat.
3. Pastrojini filtrat duke përdorur një
sfungjer me detergjente jo gërryese
ose në një lavastovilje.
Lavastovilja duhet të
vendoset në temperaturë të
ulët dhe cikël të shkurtër.
Filtri i yndyrës mund të
çngjyroset, kjo nuk ka ndikim
te performanca e pajisjes.
4. Për të montuar sërish filtrat, ndiqni dy
hapat e parë në rendin e kundërt.
Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse
aplikohet.
4.2 Ndërrimi i filtrit të
karbonit
PARALAJMËRIM!
Filtri i karbonit nuk mund të
lahet!
Koha e ngopjes së filtrit të karbonit
ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe
sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës.
Për të ndërruar filtrin:
1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja.
Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të
yndyrës” në këtë kapitull.
2. Tërhiqni gjuhëzat drejt pjesës së
poshtme të filtrit.
3. Anojeni lehtë pjesën e përparme të
filtrit poshtë, më pas tërhiqeni.
4. Për të instaluar një filtër të ri, kryeni
të njëjtat hapa në rend të kundërt.
Në çdo rast, është e nevojshme që të
ndërrohen filtrat të paktën çdo katër
muaj.
4.3 Alarmi i filtrit
Referojuni aktivizimit dhe
çaktivizimit të alarmit të filtrit
në kapitullin “Përdorimi i
përditshëm”.
Referojuni pjesës “Pastrimi i
filtrit të yndyrës” në këtë
kapitull.
Referojuni pjesës “Pastrimi i
filtrit të yndyrës” ose
“Ndërrimi i filtrit të karbonit”
(në varësi të llojit të filtrit).
Për të rivendosur kohën:
Prekni për 3 sekonda.
4.4 Ndërrimi i llambës
Kjo pajisje është e pajisur me një llambë
LED. Kjo pjesë mund të ndërrohet vetëm
nga një teknik. Në rast keqfunksionimi
referojuni pjesës “Shërbimi” te kapitulli
“Udhëzimet e sigurisë”.
5. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin .
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen
e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe
në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Mos hidhni
pajisjet e shënuara me simbolin e
mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin
SHQIP 5

në pikën lokale të riciklimit ose
kontaktoni me zyrën komunale.
www.aeg.com6

СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ.............................................7
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.......................................................................................8
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА...............................................................................8
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..................................................................................10
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА................................................................ 11
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не
можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко
минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на
неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура
с инструкции за
инсталиране за
Информация за
безопасност и монтаж.
Прочетете внимателно
главите за безопасност
преди всяка употреба или
поддръжка на уреда.
БЪЛГАРСКИ 7

2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Вкл./изкл.
2Първа скорост на мотора
3Втора скорост на мотора
4Трета скорост на мотора
5Максимална скорост на мотора
6Функция за увеличаване на
скоростта
7Функция „Бриз“
8Напомняне за филтъра
9Функция Hob to Hood
10 Лампа
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на
абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост
в съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; гответе с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готве‐
не или котлони, пържете на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества хра‐
на без капак, гответе върху няколко зони за готве‐
не или котлони.
и При варене и пържене на големи количества хра‐
на без капак, висока влажност.
Освежава въздуха в кухнята след готвене при
много ниско ниво на шум. Може да се активира и
деактивира чрез докосване на символа. Тази
функция се изключва автоматично след 60 мину‐
ти. Използвайте само след готвене.
www.aeg.com8

Ако известието за филтъра
с активен въглен е
деактивирано, иконата на
филтъра премигва
(бяло) 3 пъти.
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Почистване на филтъра
за мазнини
Всеки филтър трябва да се почиства
поне веднъж месечно. Филтрите се
монтират с помощта на скоби и
щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Задръжте панела отстрани и го
натиснете назад .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу , след което
дръпнете.
Внимавайте! Филтърът
е защитен с верига при
случайно срутване.
Демонтирайте веригите
преди да почистите
филтрите.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или
в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска
температура и кратък
цикъл. Филтърът за
мазнини може да загуби
цвета си, но това не влияе
върху работата на уреда.
4. За монтиране на филтрите
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри,
ако е приложимо.
4.2 Смяна на филтъра с
активен въглен
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен
не трябва да се мие!
Времето за насищане на филтъра с
активен въглен зависи от типа готвене
и редовността на почистване на
филтъра за мазнини.
За да смените филтъра:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Издърпайте разделителите към
долната част на филтъра.
3. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу, след което
дръпнете.
4. За монтиране на нов филтър
изпълнете стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки
четири месеца.
4.3 Аларма на филтъра
Вижте инструкциите за
активиране и
деактивиране на алармата
на филтъра в главата за
ежедневна употреба.
www.aeg.com10

Вижте „Почистване на
филтъра за мазнини“ в
тази глава.
Направете справка
относно почистването или
смяната на филтъра с
активен въглен (в
зависимост от типа
филтър).
За да нулирате алармата:
Докоснете за 3 секунди.
4.4 Смяна на лампичката
Този уред е снабден със светодиодна
лампичка (LED). Тази част трябва да
се смени единствено от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
БЪЛГАРСКИ 11

2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljačke ploče
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Uklj./Isklj.
2Prva brzina motora
3Druga brzina motora
4Treća brzina motora
5Maksimalna brzina motora
6Funkcija pojačivača brzine
7Funkcija Breeze
8Podsjetnik za filtar
9Funkcija za prebacivanje iz ploče za
kuhanje u napu
10 Žarulja
3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporučenu brzinu prema
tablici u nastavku.
Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim po‐
sudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zo‐
na kuhanja ili plamenika, lagano prženje.
Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez
poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plameni‐
ka.
i Prilikom ključanja i prženja velikih količine hrane bez
poklopca, visoka vlažnost.
Osvježava zrak u kuhinji nakon kuhanja na vrlo niskoj
razini buke. Može se aktivirati i deaktivirati dodirom
simbola. Funkcija se automatski isključuje nakon 60
minuta. Koristi se samo nakon kuhanja.
Preporuča se ostaviti napu
da radi oko 15 minuta nakon
kuhanja.
Upravljačka ploča je polje
senzora. Dodirnite simbole
na 1 sekundu za aktiviranje
funkcije.
Za upravljanje napom:
HRVATSKI 13

1. Uključite uređaj pritiskom simbola .
Sad možete uključiti funkcije.
2. Za uključivanje funkcije dodirnite
simbol.
3. Ako je potrebno, dodirnite simbol za
svjetlo za osvjetljavanje površine
za kuhanje. Za promjenu intenziteta
svjetla ponovno dodirnite i držite
simbol.
Za isključivanje uređaja ponovno
pritisnite simbol .
3.2 Funkcija spajanja ploče
za kuhanje i nape
To je automatska funkcija koja povezuje
ploču za kuhanje s kuhinjskom napom.
Ploča za kuhanje i kuhinjska napa imaju
komunikaciju preko infracrvenog signala.
Brzina ventilatora automatski se
određuje na temelju postavljenog načina
rada i temperature najtoplije posude na
ploči za kuhanje. Ventilatorom možete i
ručno upravljati s ploče za kuhanje.
Funkcija se može aktivirati s ploče za
kuhanje.
Više informacija o uporabi
funkcije potražite u
korisničkom priručniku za
ploču.
3.3 Uključivanje maksimalne
brzine motora
Kada pritisnete tipku , maksimalna
brzina motora počinje raditi u trajanju od
6 minuta. Nakon tog vremena uređaj se
vraća na svoje prethodne postavke
brzine.
Kada je funkcija uključena,
dodatni dodir na tipku
nema nikakav učinak.
3.4 Obavijest o uključivanju i
isključivanju filtra
Alarm filtra podsjeća na promjenu ili
čišćenje filtra s ugljenom i čišćenje filtra
za masnoću. Indikator filtra je
uključen (bijelo) 30 sekundi ako se filtar
za masnoću mora očistiti. Indikator filtra
bljeska (bijelo) 30 sekundi ako filtar s
ugljenom treba zamijeniti ili očistiti.
Pogledajte poglavlje Alarm
filtra u poglavlju o
održavanju i čišćenju.
1. Uključite upravljačku ploču.
2. Uvjerite se da su ikone isključene.
3. Da biste uključili ili isključili obavijesti
o filtru s ugljenom dodirnite na 3
sekunde.
Ako je obavijest o filtru s
ugljenom uključena, ikona
filtra bljeska (bijelo) pet
puta.
Ako je obavijest o filtru s
ugljenom isključena, ikona
filtra bljeska (bijelo) tri
puta.
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4.1 Čišćenje filtra za
masnoću
Svaki filtar mora se čistiti najmanje
jednom mjesečno. Filtri se montiraju
pomoću kopči i zatika na suprotnoj
strani.
Čišćenje filtra:
1. Držite ploču sa strane i gurnite je
natrag .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Lagano nagnite prednji dio filtra
prema dolje, a zatim ga povucite.
www.aeg.com14

Budite pažljivi! Filtar je
zaštićen lancem od
slučajnog pada. Prije
čišćenja filtra otkačite
lance.
3. Očistite filtre pomoću spužve s
deterdžentima koji nisu abrazivni ili u
stroju za pranje posuđa.
Perilica mora biti postavljena
na nisku temperaturu i
kratak ciklus. Filtar za
masnoću može izgubiti boju,
nema utjecaja na rad
uređaja.
4. Za montažu filtra, slijedite prva dva
koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je
primjenjivo.
4.2 Zamjena filtra s ugljenom
UPOZORENJE!
Filtar s ugljenom nije periv!
Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira
ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti
čišćenja filtra za masnoću.
Zamjena filtra:
1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja.
Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u
ovom poglavlju.
2. Povucite jezičke prema donjem dijelu
filtra.
3. Lagano nagnite prednji dio filtra
prema dolje, a zatim ga povucite.
4. Da biste instalirali novi filtar, izvršite
iste korake obrnutim redoslijedom.
U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti
filtre najmanje svaka četiri mjeseca.
4.3 Alarm filtra
O uključivanju i isključivanju
alarma filtra pogledajte u
poglavlju Svakodnevna
uporaba.
Pogledajte o čišćenju filtra
za masnoću u ovom
poglavlju.
Pogledajte čišćenje filtra s
ugljenom ili zamjenu filtra s
ugljenom (ovisi o vrsti filtra).
Za ponovno postavljanje alarma:
Dodirnite u trajanju od 3 sekunde.
4.4 Zamjena žarulje
Ovaj uređaj opremljen je LED žaruljom.
Ovaj dio može zamijeniti samo tehničar.
U slučaju bilo kakve neispravnosti,
pogledajte "Servis" u poglavlju
"Sigurnosne upute".
5. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti
okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne bacajte zajedno s
kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte
nadležnu službu.
HRVATSKI 15

2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Zap/Vyp
2První nastavení otáček motoru
3Druhé nastavení otáček motoru
4Třetí nastavení otáček motoru
5Maximální nastavení otáček motoru
6Funkce posílení výkonu
7Funkce Breeze
8Připomínka filtru
9Funkce Hob to Hood
10 Osvětlení
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže
uvedené tabulce.
Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zó‐
nách nebo hořácích, při mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla
bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo
hořácích.
a Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla
bez poklice, při vysoké vlhkosti.
Osvěžuje vzduch v kuchyni po vaření při velmi nízké
hladině hluku. Funkci lze zapnout a vypnout stisknu‐
tím symbolu. Funkce se automaticky vypne po 60 mi‐
nutách. Používejte pouze po vaření.
Doporučuje se nechat
odsavač par zapnutý ještě
přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Ovládací panel je senzorové
tlačítko. Funkce zapnete
stisknutím příslušného
symbolu na 1 sekundu.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
ČESKY 17

1. Spotřebič zapnete stisknutím
symbolu .
Nyní můžete zapnout funkce.
2. K zapnutí funkce stiskněte symbol.
3. V případě potřeby stiskněte symbol
osvětlení pro osvětlení varné
plochy. Pro změnu intenzity osvětlení
stiskněte a podržte opět tento
symbol.
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím
symbolu .
3.2 Funkce Hob to Hood
Jedná se o automatickou funkci, která
spojí varnou desku s odsavačem par.
Jak varná deska, tak odsavač par jsou
vybaveny infračerveným vysílačem.
Rychlost ventilátoru se řídí automaticky
na základně režimu nastavení a teploty
nejteplejší varné nádoby na varné desce.
Ventilátor lze také prostřednictvím varné
desky ovládat ručně. Funkci lze zapnout
z panelu varné desky.
Další informace o použití
funkce najdete v návodu k
použití varné desky.
3.3 Aktivace maximálních
otáček motoru
Když stisknete tlačítko , motor bude
šest minut pracovat při maximálních
otáčkách. Po této době se spotřebič vrátí
k předchozímu nastavení otáček.
Když je funkce spuštěná,
další stisknutí tlačítka
nemá žádný vliv.
3.4 Zapnutí a vypnutí
upozornění na výměnu filtru
Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na
nutnost výměny nebo vyčištění
uhlíkového filtru a vyčištění tukového
filtru. Pokud kontrolka filtru svítí (bíle)
30 sekund, je nutné vyčistit tukový filtr.
Pokud kontrolka filtru bliká (bíle) 30
sekund, je nutné vyměnit nebo vyčistit
uhlíkový filtr.
Řiďte se částí týkající se
výstrahy filtru v kapitole
„Čištění a údržba“.
1. Zapněte ovládací panel.
2. Ujistěte se, že ikony nesvítí.
3. Upozornění na výměnu uhlíkového
filtru zapnete nebo vypnete
stisknutím tlačítka na tři sekundy.
Je-li upozornění na výměnu
uhlíkového filtru zapnuté,
symbol filtru pětkrát
zabliká (bíle).
Je-li upozornění na výměnu
uhlíkového filtru vypnuté,
symbol filtru třikrát
zabliká (bíle).
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Čištění tukového filtru
Jednotlivé filtry je nutné čistit alespoň
jednou za měsíc. Filtry jsou uchyceny na
protější straně pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Podržte panel po stranách a zatlačte
jej zpět .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů
a poté zatáhněte.
Pozor! Filtr je chráněn
řetězem proti
náhodnému kolapsu.
Před čištěním filtrů
řetězy odpojte.
www.aeg.com18

3. Filtry omyjte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky
nebo použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být
nastavena na nízkou teplotu
a krátký program. U
tukového filtru může dojít k
barevné změně, ale nemá to
žádný vliv na výkon
spotřebiče.
4. Při instalaci filtrů zpět proveďte první
dva kroky postupu v opačném
pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u
všech filtrů.
4.2 Výměna uhlíkového filtru
VAROVÁNÍ!
Uhlíkový filtr je
neomyvatelný!
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v
závislosti na typu přípravy jídla a četnosti
čištění tukového filtru.
Výměna filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této
kapitole.
2. Zatáhněte zoubky směrem k dolní
části filtru.
3. Přední část filtru naklopte mírně dolů
a poté zatáhněte.
4. Při instalaci nového filtru proveďte
stejný postup v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
4.3 Výstraha filtru
Viz zapnutí a vypnutí filtru v
kapitole „Denní používání“.
Viz „Čištění tukového filtru“ v
této kapitole.
Viz pokyny k čištění
uhlíkového filtru nebo
výměně uhlíkového filtru (v
závislosti na typu filtru).
Resetování výstrahy:
Na tři sekundy stiskněte .
4.4 Výměna žárovky
Spotřebič se dodává s žárovkou typu
LED. Tento díl smí vyměnit pouze
školený technik. V případě jakékoliv
závady viz část „Servis“ v kapitole
„Bezpečnostní pokyny“.
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 19

INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION...........................................20
2. PRODUKTBESKRIVELSE..................................................................................21
3. DAGLIG BRUG................................................................................................... 21
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................22
5. MILJØHENSYN...................................................................................................23
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig
ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner,
som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at
læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL!
Se det separate hæfte med
installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og
installation. Læs kapitlerne
om sikkerhed omhyggeligt
inden enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
www.aeg.com20

2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Tænd/Sluk
2Første motorhastighed
3Anden motorhastighed
4Tredje motorhastighed
5Maks. hastighed
6Speed Booster-funktion
7Blæsefunktion
8Filterpåmindelse
9Hob to Hood-funktion
10 Lampe
3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i
henhold til nedenstående tabel.
Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med
låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere ko‐
gezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg
på, madtilberedning på flere kogezoner eller blus.
og Kogning og stegning af store mængder mad uden låg
på, megen fugt.
Frisker luften op i køkkenet efter tilberedning ved et
meget lavt støjniveau. Den kan aktiveres og deaktive‐
res ved at berøre symbolet. Funktionen slukker auto‐
matisk efter 60 minutter. Brug kun efter tilberedning.
Vi anbefaler, at man lader
emhætten køre videre i ca.
15 minutter efter
madlavningen.
Betjeningspanelet er et
sensorfelt. Tryk på
symbolerne i 1 sekund for at
aktivere funktionerne.
For at betjene emhætten,:
1. Tænd apparatet ved at trykke på
symbolet .
DANSK 21

Nu kan du aktivere funktionerne.
2. Berør symbolet for at aktivere
funktionen.
3. Hvis det er nødvendigt, berøres
lysikonet for at oplyse
madlavningsoverfladen. For at ændre
lysintensiteten berøres ikonet og
holdes nede igen.
Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet
igen.
3.2 Komfur til emhætte
funktion
Det er en avanceret automatisk funktion,
som forbinder kogesektionen til en særlig
emhætte. Både kogesektionen og
emhætten har en infrarød
signalkommunikator. Blæserens
hastighed defineres automatisk på
baggrund af funktionens indstilling og
temperaturen af det varmeste kogegrej
på kogesektionen. Du kan også betjene
blæseren manuelt fra kogesektionen.
Funktionen aktiveres fra komfurpanelet.
Nærmere oplysninger om
kogesektionen finder du i
den tilhørende
brugsvejledning.
3.3 Aktivering af maksimal
motorhastighed
Når du trykker på knappen , begynder
maksimal motorhastighed og den varer i
6 minutter. Derefter vender apparatet
tilbage til sine tidligere
hastighedsindstillinger.
Mens funktionen er i gang,
har yderligere tryk på
knappen ingen effekt.
3.4 Aktivering og
deaktivering af
filternotifikationer
Filteralarmer minder brugeren om at
skifte eller rengøre kulfilteret og om at
rengøre fedtfilteret. Filterindikatoren
tænder (hvidt) i 30 sekunder, hvis
fedtfilteret skal rengøres.
Filterindikatoren blinker (hvidt) i 30
sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes
eller rengøres.
Vi henviser til teksten om
filteralarm i afsnittet om pleje
og rengøring.
1. Tænd betjeningspanelet.
2. Sørg for, at ionerne er slukkede.
3. For at aktivere eller deaktivere
notifikationer om kulfilteret, berøres
i 3 sekunder.
Hvis notifikationer om
kulfilteret er aktiveret, blinker
filterikonet (hvidt) i fem
sekunder.
Hvis notifikationer om
kulfilteret er deaktiveret,
blinker filterikonet (hvidt) i
tre sekunder.
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Rengøring af fedtfilteret
Hvert filter skal rengøres mindst en gang
om måneden. Filtrene er monteret med
clips og stifter i den modsatte side.
Rengøring af filtret:
1. Hold panelet på siderne, og skub det
tilbage .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad og
træk.
www.aeg.com22

Vær forsigtig! Filteret er
beskyttet af en kæde
mod utilsigtet kollaps.
Demonter kæderne
inden rengøring af
filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med
ikke-skurrende rengøringsmidler eller
i opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være
indstillet til lave temperaturer
og en kort cyklus. Fedtfilteret
kan blive misfarvet, men det
har ingen indvirkning på
filterets ydelse.
4. Filtrene monteres igen ved at man
følger de første to trin i omvendt
rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.2 Udskiftning af kulfilter
ADVARSEL!
Kulfilteret kan ikke vaskes!
Kulfilterets holdbarhed afhænger af
typen af madlavning, og hvor ofte
fedtfiltrene rengøres.
Sådan udskiftes filteret:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Vi henviser til afsnittet ”Rengøring af
fedtfilteret”.
2. Træk tappene mod den nederste del
af filteret.
3. Vip forsiden af filteret let nedad og
træk.
4. Når du skal installere det nye filter,
gentages proceduren i omvendt
rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst
hver fjerde måned.
4.3 Filteralarm
Vi henviser til aktivering og
deaktivering af fiteralarmen i
afsnittet om dagligt brug.
Vi henviser til afsnittet om
rengøring af filter.
Vi henviser til afsnittet om
kulfilteret eller udskiftning af
kulfilteret (afhænger af
filtertypen).
Sådan nulstilles alarmen:
Rør ved i 3 sekunder.
4.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat er forsynet med LED-
lampe. Denne del må kun udskiftes af
teknikeren. Ved funktionsfejl følges
"Service" i kapitlet
"Sikkerhedsvejledning".
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
DANSK 23

tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
www.aeg.com24

INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE..................................................25
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.............................................................. 26
3. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 26
4. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................27
5. MILIEUBESCHERMING..................................................................................... 29
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het aparte
installatie-instructieboekje
voor veiligheidsinformatie en
installatie. Lees de
hoofdstukken over Veiligheid
zorgvuldig door voordat u
het apparaat gebruikt of
onderhoudt.
NEDERLANDS 25

2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2.1 Overzicht bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Aan/uit
2Eerste motorsnelheid
3Tweede motorsnelheid
4Derde motorsnelheid
5Maximale motorsnelheid
6Snelheid-boosterfunctie
7Bries-functie
8Filterherinnering
9Kookplaat-naar-kap-functie
10 Lamp
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De kap gebruiken
Controleer de aanbevolen snelheid
volgens onderstaande tabel.
Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten
met deksel.
Tijdens het koken met potten met deksel op meerde‐
re kookzones of branders, zachtjes bakken.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden
voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzo‐
nes of branders.
en Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden
voedsel zonder deksel, grote luchtvochtigheid.
Frist op een laag geluidsniveau na het koken de lucht
in keuken op. Het apparaat kan worden in- en uitge‐
schakeld door het symbool aan te raken. De functie
schakelt automatisch uit na 60 minuten. Alleen ge‐
bruiken na het koken.
Het wordt aanbevolen om de
kap ongeveer 15 minuten na
het koken aan te laten staan.
Het bedieningspaneel is een
sensorveld. Raak de
symbolen gedurende 1
seconde aan om de functies
in te schakelen.
www.aeg.com26

Om de kap:
1. Zet het apparaat aan door op het
symbool te drukken.
Je kunt nu de functies activeren.
2. Raak om de functie in te schakelen
het symbool aan.
3. Druk indien nodig op het lichtsymbool
om het kookoppervlak te
verlichten. Om de lichtintensiteit te
wijzigen houd je het symbool
opnieuw ingedrukt.
Om het apparaat uit te schakelen druk je
opnieuw op het symbool .
3.2 Kookplaat-naar-kap-
functie
Het is een automatische functie die de
kookplaat op een afzuigkap aansluit.
Zowel de kookplaat als de afzuigkap
heeft een infraroodontvanger. De
snelheid van de ventilator wordt
automatisch bepaald op basis van de
modusinstelling en de temperatuur van
de heetste pan op de kookplaat. U kunt
de ventilator van de kookplaat ook
handmatig bedienen. De functie kan
worden geactiveerd vanaf het paneel van
de kookplaat.
Voor meer informatie over
het gebruik van de kookplaat
raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de
kookplaat.
3.3 Maximale motorsnelheid
activeren
Wanneer u op de knop drukt, begint
de maximale motorsnelheid gedurende 6
minuten te werken. Daarna keert het
apparaat terug naar de vorige
snelheidsinstellingen.
Wanneer de functie is
ingeschakeld, heeft een
extra aanraking van de knop
geen effect.
3.4 Filtermelding activeren en
deactiveren
Het filteralarm herinnert u eraan om de
koolfilter te vervangen of te reinigen en
de vetfilter te reinigen. Het
controlelampje van de filter brandt
(wit) gedurende 30 seconden als de
vetfilter moet worden gereinigd. Het
controlelampje van de filter knippert
(wit) gedurende 30 seconden als de
koolfilter moet worden vervangen of
gereinigd.
Zie “Filteralarm” in hoofdstuk
“Onderhoud en reiniging”.
1. Schakel het bedieningspaneel in.
2. Zorg ervoor dat de pictogrammen
uitgeschakeld zijn.
3. Raak 3 seconden aan om de
koolfiltermelding te activeren of te
deactiveren.
Als de melding van de
koolfilter is geactiveerd,
knippert het filterpictogram
(wit) vijf keer.
Als de melding van de
koolfilter is gedeactiveerd,
knippert het filterpictogram
(wit) drie keer.
4. ONDERHOUD EN REINIGING
4.1 De vetfilter reinigen
Elke filter moet ten minste eenmaal per
maand worden gereinigd. Filters worden
gemonteerd met behulp van clips en
pennen aan de andere kant.
De filter reinigen:
1. Houd het paneel aan de zijkanten
vast en duw het terug .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
NEDERLANDS 27

2. Kantel de voorkant van de filter iets
naar beneden en trek vervolgens.
Wees voorzichtig! Filter
wordt beschermd door
ketting bij accidentele
instorting. Demonteer de
kettingen voordat u de
filters reinigt.
3. Reinig de filters met een spons met
niet-schurende reinigingsmiddelen of
in een vaatwasser.
De vaatwasser moet op een
lage temperatuur en een
korte cyclus worden
ingesteld. De vetfilter kan
verkleuren, maar dat heeft
geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
4. Voer de eerste twee stappen in
omgekeerde volgorde uit om de
filters terug te plaatsen.
Herhaal de stappen voor alle filters
indien van toepassing.
4.2 De koolfilter vervangen
WAARSCHUWING!
De koolfilter is NIET
afwasbaar!
De verzadigingstijd van de koolfilter
varieert afhankelijk van het type koken
en de regelmaat van het reinigen van de
vetfilter.
Om de filter te vervangen:
1. Haal de vetfilters uit het apparaat.
Zie “De vetfilter reinigen” in dit hoofdstuk.
2. Trek de flapjes naar het onderste
deel van de filter.
3. Kantel de voorkant van de filter iets
naar beneden en trek vervolgens.
4. Voer dezelfde stappen in
omgekeerde volgorde uit om een
nieuwe filter te installeren.
In ieder geval moeten de filters ten
minste om de vier maanden worden
vervangen.
4.3 Filteralarm
Zie “Activeren en
deactiveren van het
filteralarm” in het hoofdstuk
Dagelijks gebruik.
Zie “De vetfilter reinigen” in
dit hoofdstuk.
Zie “De koolfilter reinigen” of
“De koolfilter vervangen”
(afhankelijk van het
filtertype).
Om het alarm te resetten:
Raak de 3 seconden aan.
4.4 Het lampje vervangen
Dit apparaat wordt geleverd met een
ledlamp. Dit onderdeel kan alleen door
een technicus worden vervangen.
Raadpleeg in geval van storingen
"Service" in het hoofdstuk
"Veiligheidsinstructies".
www.aeg.com28

5. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 29

CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION.................................................30
2. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................31
3. DAILY USE......................................................................................................... 31
4. CARE AND CLEANING...................................................................................... 32
5. ENVIRONMENTAL CONCERNS........................................................................34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING!
Refer to the separate
Installation Instructions
booklet for Safety
Information and Installation.
Read carefully the Safety
chapters before any use or
maintenance of the
appliance.
www.aeg.com30

2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1On / Off
2First motor speed
3Second motor speed
4Third motor speed
5Maximum motor speed
6Speed Booster function
7Breeze function
8Filter reminder
9Hob to Hood function
10 Lamp
3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed
according to the table below.
While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking
zones or burners, gentle frying.
While boiling and frying big quantities of food without
a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
and While boiling and frying big quantities of food without
a lid, big humidity.
Refreshes the air in kitchen after cooking at a very
low noise level. It can be activated and de-activated
by touching the symbol. The function turns off auto‐
matically after 60 minutes. Use after cooking only.
It is recommended to leave
the hood operating for
approximately 15 minutes
after cooking.
The control Panel is a
sensor field. Touch the
symbols for 1 second to
activate the functions.
To operate the hood:
1. Turn on the appliance by pressing
the symbol.
ENGLISH 31

You can now activate the functions.
2. To activate the function touch the
symbol.
3. If needed, touch the light symbol
to illuminate the cooking surface. To
change the light intensity touch and
hold the symbol again.
To turn off the appliance press the
symbol again.
3.2 Hob to Hood function
It is an automatic function which
connects the hob with a hood. Both the
hob and the hood have an infrared signal
communicator. Speed of the fan is
defined automatically on basis of mode
setting and temperature of the hottest
cookware on the hob. You can also
operate the fan using the hob manually.
The function can be activated from panel
of the hob.
For more information how to
use the function refer to the
hob user manual.
3.3 Activating Maximum
Motor Speed
When you press the button , the
Maximum Motor Speed starts to operate
for 6 minutes. After that time, the
appliance returns to its previous speed
settings.
When the function is turned
on, additional touch on the
button does not have any
effects.
3.4 Activating and
deactivating the filter
notification
Filter alarm reminds to change or clean
the charcoal filter and clean the grease
filter. The filter indicator is turned on
(white) for 30 seconds if the grease filter
must be cleaned. The filter indicator
flashes (white) for 30 seconds if the
charcoal filter must be replaced or
cleaned.
Refer to filter alarm in care
and cleaning chapter.
1. Switch on the control panel.
2. Make sure that the icons are turned
off.
3. To activate or deactivate the charcoal
filter notification touch for 3
seconds.
If the charcoal filter
notification is activated, the
filter icon flashes (white)
five times.
If the charcoal filter
notification is deactivated,
the filter icon flashes
(white) three times.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Cleaning the grease filter
Each filter must be cleaned at least once
a month. Filters are mounted with the
use of clips and pins on the opposite
side.
To clean the filter:
1. Hold the panel on the sides and push
it back .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Slightly tilt the front of the filter
downwards, then pull.
www.aeg.com32

Be careful! Filter is
protected by chain upon
accidental collapse.
Dismount the chains
before cleaning the
filters.
3. Clean the filters using a sponge with
non abrasive detergents or in a
dishwasher.
The dishwasher must be set
to a low temperature and a
short cycle. The grease filter
may discolour, it has no
influence on the
performance of the
appliance.
4. To mount the filters back follow the
first two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if
applicable.
4.2 Replacing the charcoal
filter
WARNING!
The charcoal filter is non-
washable!
The time of saturation of the charcoal
filter varies depending on the type of
cooking and the regularity of cleaning the
grease filter.
To replace the filter:
1. Remove the grease filters from the
appliance.
Refer to "Cleaning the grease filter" in
this chapter.
2. Pull the tabs towards the bottom part
of the filter.
3. Slightly tilt the front of the filter
downwards, then pull.
4. To install a new filter, perform the
same steps in reverse order.
In any case, it is necessary to replace
the filters at least every four months.
4.3 Filter alarm
Refer to activating and
deactivating the filter alarm
in daily use chapter.
Refer to cleaning the grease
filter in this chapter.
Refer to cleaning the
charcoal filter or replacing
the charcoal filter (depends
on filter type).
To reset the alarm:
Touch the for 3 seconds.
4.4 Replacing the lamp
This appliance is supplied with a LED
lamp. This part can be replaced by a
technician only. In case of any
malfunction refer to "Service" in the
"Safety Instructions" chapter.
ENGLISH 33

5. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.aeg.com34

SISUKORD
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE................................................................... 35
2. TOOTE KIRJELDUS...........................................................................................36
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.............................................................................36
4. PUHASTUS JA HOOLDUS.................................................................................37
5. JÄÄTMEKÄITLUS...............................................................................................38
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju
aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke
funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut
aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks
alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave
Üldine teave ja vihjed
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Ohutusinfo ja paigaldamise
kohta leiate teavet eraldi
paigaldusjuhiste lehelt. Enne
seadme kasutamist või
hooldustoiminguid lugege
tähelepanelikult ohutust
käsitlevaid peatükke.
EESTI 35

1. Lülitage seade sisse, vajutades
sümbolit .
Nüüd saate funktsioonid sisse lülitada.
2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage
sümbolit.
3. Vajadusel puudutage valgusti
sümbolit , et keeduala valgustada.
Valguse intensiivsuse muutmiseks
puudutage ja hoidke sümbolit uuesti.
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti
sümbolit .
3.2 Pliidi ja õhupuhasti
ühendusfunktsioon
See on automaatne funktsioon, mis
ühendab pliidi ja õhupuhasti. Nii pliidil kui
ka õhupuhastil on infrapuna-
signaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus
määratakse automaatselt valitud režiimi
ja pliidil oleva kõige kuumema nõu
temperatuuri alusel. Ventilaatori tööd
saab pliidi kaudu ka käsitsi juhtida.
Funktsiooni saab sisse lülitada pliidi
paneelilt.
Lisateavet funktsiooni
kasutamise kohta leiate pliidi
kasutusjuhendist.
3.3 Maksimaalse
mootorikiiruse
sisselülitamine
Vajutades nuppu , lülitub
maksimaalne mootorikiirus sisse 6
minutiks. Pärast seda pöördub seade
tagasi eelmisele kiirustasemele.
Kui funktsioon on sisse
lülitatud, ei ole nupu
täiendaval puudutamisel
mingit mõju.
3.4 Filtri teadaande sisse- ja
väljalülitamine
Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter
tuleb asendada või puhastada ja
rasvafilter puhastada. Kui rasvafilter
vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator
sisse 30 sekundiks (valgelt). Kui
söefilter tuleb asendada või puhastada,
vilgub ekraanil filtri indikaator 30
sekundit (valgelt).
Vaadake filtrihoiatust
puhastuse ja hoolduse
peatükis.
1. Lülitage sisse juhtpaneel.
2. Veenduge, et ikoonid on välja
lülitatud.
3. Söefiltri teadaande sisse- või
väljalülitamiseks puudutage 3
sekundit .
Kui söefiltri teadaanne on
sisse lülitatud, siis filtri ikoon
vilgub viis korda (valgelt).
Kui söefiltri teadaanne on
välja lülitatud, siis filtri ikoon
vilgub kolm korda
(valgelt).
4. PUHASTUS JA HOOLDUS
4.1 Rasvafiltri puhastamine
Iga filtrit tuleb puhastada vähemalt kord
kuus. Filtrid on kinnitatud vastaskülgedel
asuvate klambrite ja varraste abil.
Filtri puhastamiseks:
1. Hoidke paneeli külgedelt ja vajutage
see tagasi .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Kallutage filtri esiosa kergelt
allapoole, seejärel tõmmake.
EESTI 37

pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
EESTI 39

SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET..............................................40
2. TUOTEKUVAUS................................................................................................. 41
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.................................................................................... 41
4. HOITO JA PUHDISTUS......................................................................................42
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU....................................................................................44
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle
moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka
helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista
laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken
hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET
VAROITUS!
Katso turvallisuustiedot ja
asennusohjeet erillisistä
asennusohjeista. Lue
Turvallisuus-luvut
huolellisesti ennen laitteen
käyttöä tai huoltoa.
www.aeg.com40

2. TUOTEKUVAUS
2.1 Käyttöpaneelin osat
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Päällä/Pois
2Moottorin ensimmäinen nopeustaso
3Moottorin toinen nopeustaso
4Moottorin kolmas nopeustaso
5Moottorin maksiminopeus
6Nopeuden tehostustoiminto
7Breeze-toiminto
8Suodattimen muistutus
9Hob to Hood -toiminto
10 Valo
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta
taulukosta.
Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keitto‐
astioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammal‐
la keittoalueella tai polttimella, kevyt paistaminen.
Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen il‐
man kantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalueel‐
la tai polttimella.
ja Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen il‐
man kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan.
Raikastaa keittiön ilmaa ruoanvalmistuksen jälkeen,
eikä pidä paljon meteliä. Se voidaan käynnistää ja
sammuttaa koskettamalla symbolia. Toiminto kytkey‐
tyy automaattisesti pois päältä 60 minuutin kuluttua.
Käytä ainoastaan ruoanvalmistuksen jälkeen.
Liesituuletin on suositeltavaa
jättää toimintaan noin 15
minuutin ajaksi
ruoanvalmistuksen jälkeen.
Käyttöpaneeli koostuu
antureista. Kosketa
symboleita 1 sekunnin ajan
toimintojen kytkemiseksi
toimintaan.
SUOMI 41

Liesituulettimen käyttäminen:
1. Kytke laite päälle painamalla
symbolia .
Voit kytkeä toiminnon pois päältä.
2. Kytke toiminto päälle koskettamalla
symbolia.
3. Kosketa tarvittaessa valon symbolia
keittotason valaisemiseksi. Voit
muuttaa valon kirkkautta
koskettamalla symbolia uudelleen ja
pitämällä sitä alhaalla.
Sammuta laite painamalla uudelleen
symbolia .
3.2 Hob to Hood -toiminto
Kyseessä on automaattitoiminto, joka
yhdistää keittotason liesituulettimeen.
Sekä keittotasossa että liesituulettimessa
on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen
nopeus säätyy automaattisesti tila-
asetuksen ja keittotasolla olevan
kuumimman keittoastian lämpötilan
mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös
keittotasosta manuaalisesti. Toiminto
voidaan kytkeä toimintaan keittotason
paneelista.
Lisätietoa toiminnon
käyttämisestä löytyy
keittotason käyttöohjeesta.
3.3 Moottorin
maksiminopeuden
aktivoiminen
Painiketta painaessa moottorin
maksiminopeus käynnistyy 6 minuutin
ajaksi. Sen jälkeen laite palaa edelliseen
nopeusasetukseen.
Kun toiminto on kytketty
toimintaan, painikkeen
kosketuksilla ei ole
vaikutusta.
3.4 Suodattimen hälytyksen
kytkeminen päälle ja pois
päältä
Suodattimen hälytys ilmoittaa
hiilisuodattimen vaihto- tai
puhdistustarpeesta sekä
rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.
Suodattimen merkkivaloon syttyy
(valkoinen) valo 30 sekunnin ajaksi, jos
rasvasuodattimen puhdistus on tarpeen.
Suodattimen merkkivalossa vilkkuu
(valkoinen) valo 30 sekunnin ajan, jos
hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on
tarpeen.
Lue suodattimen
hälytystiedot kohdasta "Hoito
ja puhdistus".
1. Kytke käyttöpaneeli päälle.
2. Varmista, että kuvakkeet ovat
sammuneet.
3. Kytke hiilisuodattimen hälytys päälle
ja pois päältä koskettamalla
painiketta 3 sekunnin ajan.
Jos hiilisuodattimen hälytys
on päällä, suodattimen
kuvakkeessa vilkkuu
(valkoinen) valo viisi kertaa.
Jos hiilisuodattimen hälytys
on pois päältä, suodattimen
kuvakkeessa vilkkuu
(valkoinen) valo kolme
kertaa.
4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Rasvasuodattimen
puhdistaminen
Suodattimet tulee puhdistaa vähintään
kerran kuukaudessa. Suodattimet tulee
asentaa pidikkeiden avulla niin, että tapit
ovat vastakkaisella puolella.
Suodattimen puhdistaminen:
1. Pitele paneelia sivuista ja paina se
taakse .
www.aeg.com42

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin ja vedä sen jälkeen.
Ole varovainen! Ketju
estää suodattimen
kaatumisen vahingossa.
Irrota ketjut ennen
suodattimien
puhdistamista.
3. Puhdista suodattimet sienellä
käyttäen hankaamattomia
pesuaineita tai pese ne
astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneen
alhaisella lämpötilalla ja
lyhyellä ohjelmalla.
Rasvasuodattimessa voi
esiintyä värimuutoksia, tämä
ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
4. Asenna suodattimet takaisin
noudattamalla kahden ensimmäisen
vaiheen ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien
suodattimien kohdalla.
4.2 Hiilisuodattimen
vaihtaminen
VAROITUS!
Hiilisuodatinta ei voi pestä!
Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee
ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen
puhdistustiheyden mukaan.
Suodattimen vaihtaminen:
1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.
Lue ohjeet tämän luvun osiosta
"Rasvasuodattimen puhdistaminen".
2. Vedä kielekkeitä suodattimen
alaosaa kohti.
3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan
alaspäin ja vedä sen jälkeen.
4. Asenna uusi suodatin suorittamalla
toimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Suodattimet on joka tapauksessa
vaihdettava vähintään neljän kuukauden
välein.
4.3 Suodattimen hälytys
Katso lisätietoa suodattimen
hälytyksen kytkemisestä
toimintaan ja pois
toiminnasta Päivittäinen
käyttö -luvusta.
Lue ohjeet tämän luvun
osiosta "Rasvasuodattimen
puhdistaminen".
Katso osio "Hiilisuodattimen
puhdistaminen" tai
"Hiilisuodattimen
vaihtaminen" (suodattimen
mallista riippuen).
Kuittaa hälytys seuraavasti:
Kosketa -painiketta kolmen sekunnin
ajan.
4.4 Lampun vaihtaminen
Laitteen mukana toimitetaan LED-
lamppu. Tämän osan saa vaihtaa
ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli
laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso
kohta "Huolto" luvusta
"Turvallisuusohjeet".
SUOMI 43

5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
www.aeg.com44

2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Présentation du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Marche / Arrêt
2Première vitesse du moteur
3Deuxième vitesse du moteur
4Troisième vitesse du moteur
5Vitesse maximale du moteur
6Fonction Speed Booster
7Fonction Breeze
8Rappel filtre
9Fonction Hob to Hood
10 Éclairage
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le
tableau ci-dessous.
Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments
avec des récipients couverts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts
sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire dou‐
cement.
Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quanti‐
tés d’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zo‐
nes de cuisson ou brûleurs.
et Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quanti‐
tés d’aliments sans couvercle, grande quantité d’hu‐
midité.
Rafraîchit l’air dans la cuisine après la cuisson à très
faible niveau sonore. Elle peut être activée et désacti‐
vée en appuyant sur le symbole. La fonction s’éteint
automatiquement au bout de 60 minutes. À utiliser
uniquement après la cuisson.
www.aeg.com46

Nous vous recommandons
de laisser la hotte
fonctionner pendant environ
15 minutes après la cuisson.
Le bandeau de commande
est tactile. Appuyez sur les
symboles pendant
1 seconde pour activer les
fonctions.
Pour utiliser la hotte :
1. Mettez en fonctionnement l’appareil
en appuyant sur le symbole .
Vous pouvez maintenant activer les
fonctions.
2. Pour activer la fonction, appuyez sur
le symbole.
3. Si nécessaire, appuyez sur le
symbole de l’éclairage pour
éclairer la surface de cuisson. Pour
modifier l’intensité lumineuse,
appuyez et maintenez le symbole
enfoncé à nouveau.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à
nouveau sur le symbole .
3.2 Fonction Hob to hood
Il s'agit d'une fonction automatique
permettant de relier la table de cuisson à
une hotte. La table de cuisson et la hotte
disposent toutes les deux d'un
communicateur de signal infrarouge. La
vitesse du ventilateur est définie
automatiquement en se basant sur le
réglage du mode et de la température du
récipient le plus chaud se trouvant sur la
table de cuisson. Vous pouvez
également activer le ventilateur
manuellement, depuis la table de
cuisson. La fonction peut être activée
depuis le bandeau de commande de la
table de cuisson.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de la fonction,
reportez-vous à la notice
d'utilisation de la table de
cuisson.
3.3 Activation de la vitesse
maximale du moteur
Lorsque vous appuyez sur la touche ,
la vitesse maximale du moteur est
activée pendant 6 minutes. Ensuite,
l’appareil repasse aux précédents
réglages de vitesse.
Lorsque la fonction est
activée, un appui
supplémentaire sur la touche
n’a aucun effet.
3.4 Activation et
désactivation de la
notification du filtre
L'alarme du filtre vous rappelle qu'il est
temps de changer ou de nettoyer le filtre
à charbon et de nettoyer le filtre à
graisse. Si le filtre à graisse doit être
nettoyé, le voyant du filtre est allumé
(en blanc) pendant 30 secondes. Si le
filtre à charbon doit être remplacé ou
nettoyé, le voyant du filtre clignote (en
blanc) pendant 30 secondes.
Reportez-vous au
paragraphe « Alarme du
filtre » du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
1. Activez le bandeau de commande.
2. Assurez-vous que les icônes sont
éteintes.
3. Pour activer ou désactiver la
notification du filtre à charbon,
appuyez sur pendant 3 secondes.
Si la notification du filtre à
charbon est activée, l’icône
du filtre clignote (en
blanc) 5 fois.
Si la notification du filtre à
charbon est désactivée,
l’icône du filtre clignote
(en blanc) 3 fois.
FRANÇAIS 47

4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Nettoyage du filtre à
graisse
Chaque filtre doit être nettoyé au moins
une fois par mois. Les filtres sont fixés à
l'aide de pinces et de pivots du côté
opposé.
Pour nettoyer le filtre :
1. Tenez le panneau sur les côtés et
repoussez-le .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Faites basculer doucement l'avant du
filtre vers le bas, puis tirez dessus.
Attention ! Le filtre est
protégé par une chaîne
en cas de chute
accidentelle. Démontez
les chaînes avant de
nettoyer les filtres.
3. Nettoyez les filtres à l'aide d'une
éponge et d'un détergent non abrasif,
ou au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être
réglé à basse température,
sur cycle court. La
décoloration du filtre à
graisse n'a aucune incidence
sur les performances de
l'appareil.
4. Pour réinstaller le filtre, suivez les
deux premières étapes dans l'ordre
inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres,
si présents.
4.2 Remplacement du filtre à
charbon
AVERTISSEMENT!
Le filtre à charbon n'est pas
lavable !
Le temps de saturation du filtre à
charbon varie en fonction du type de
cuisson et la régularité du nettoyage du
filtre à graisse.
Pour remplacer le filtre :
1. Retirez les filtres à graisse de
l'appareil.
Reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage du filtre à graisse » de ce
chapitre.
2. Tirez les pattes vers la partie
inférieure du filtre.
3. Faites basculer doucement l'avant du
filtre vers le bas, puis tirez dessus.
4. Pour installer un nouveau filtre,
suivez la même procédure dans
l'ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être
remplacés au moins une fois tous les
quatre mois.
4.3 Alarme du filtre
Reportez-vous au
paragraphe « Activation et
désactivation de l’alarme du
filtre » du chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Reportez-vous au
paragraphe « Nettoyage du
filtre à graisse » de ce
chapitre.
Reportez-vous au
paragraphe « Nettoyage du
filtre à charbon ou
remplacement du filtre à
charbon » (en fonction du
type de filtre).
Pour réinitialiser l'alarme :
Appuyez sur pendant 3 secondes.
www.aeg.com48

4.4 Remplacement de
l'éclairage
Cet appareil est fourni avec une ampoule
LED. Cette pièce peut uniquement être
remplacée par un technicien. En cas de
dysfonctionnement, reportez-vous au
paragraphe « Maintenance » du chapitre
« Consignes de sécurité ».
5. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS 49

INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE........................................... 50
2. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................51
3. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 51
4. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................53
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG...........................................................54
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm
herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits-
und Installationshinweise
siehe die separate
Montageanleitung. Lesen
Sie vor der Verwendung und
Wartung des Geräts das
Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen
sorgfältig durch.
www.aeg.com50

2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Ein/Aus
2Erste Motorgeschwindigkeit
3Zweite Motorgeschwindigkeit
4Dritte Motorgeschwindigkeit
5Maximale Motorgeschwindigkeit
6Schnelllauffunktion
7Brisenfunktion
8Filter-Erinnerungsfunktion
9Hob to Hood-Funktion
10 Lampe
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der
Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit De‐
ckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzo‐
nen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne
Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Bren‐
nern.
und Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne
Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit.
Erfrischt die Luft in der Küche nach dem Kochen bei
sehr niedriger Geräuschentwicklung. Sie kann durch
Berühren des Symbols aktiviert und deaktiviert wer‐
den. Die Funktion wird nach 60 Minuten automatisch
ausgeschaltet. Nur nach dem Kochen verwenden.
DEUTSCH 51

Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach
dem Kochen etwa
15 Minuten lang laufen zu
lassen.
Das Bedienfeld ist ein
Sensorfeld. Zum Einschalten
der Funktionen berühren Sie
die Symbole 1 Sekunde
lang.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken
Sie auf das Symbol .
Jetzt können Sie die Funktionen
einschalten.
2. Zum Einschalten der Funktion
berühren Sie das Symbol.
3. Bei Bedarf drücken Sie das
Lichtsymbol , um den Kochbereich
zu beleuchten. Zum Ändern der
Lichtstärke halten Sie das Symbol
gedrückt.
Zum Ausschalten des Geräts drücken
Sie erneut auf das Symbol .
3.2 Kochfeld-an-
Dunstabzugshaube-Funktion
Diese automatische Funktion verbindet
das Kochfeld mit einer
Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und
die Dunstabzugshaube kommunizieren
mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die
Geschwindigkeit des Gebläses wird
automatisch eingestellt. Sie richtet sich
nach dem eingestellten Modus und der
Temperatur des heißesten Kochgeschirrs
auf dem Kochfeld. Sie können das
Gebläse auch manuell auf dem
Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die
Funktion kann vom Bedienfeld des
Kochfelds aktiviert werden.
Weitere Informationen zur
Nutzung der Funktion finden
Sie in der
Gebrauchsanleitung des
Kochfelds.
3.3 Einschalten der
maximalen
Motorgeschwindigkeit
Wenn Sie die Taste drücken, schaltet
sich die maximale Motorgeschwindigkeit
für 6 Minuten ein. Nach dieser Zeit kehrt
das Gerät zur vorigen
Geschwindigkeitseinstellung zurück.
Wenn die Funktion
eingeschaltet ist, hat die
erneute Berührung der Taste
keine Auswirkungen.
3.4 Ein- und Ausschalten der
Filterbenachrichtigung
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den
Kohlefilter auszutauschen bzw. zu
reinigen und den Fettfilter zu reinigen.
Die Filteranzeige leuchtet 30
Sekunden (weiß), wenn der Fettfilter
gereinigt werden muss. Die Filteranzeige
blinkt 30 Sekunden (weiß), wenn der
Kohlefilter ausgetauscht oder gereinigt
werden muss.
Siehe Filteralarm im Kapitel
Reinigung und Pflege.
1. Schalten Sie das Bedienfeld ein.
2. Stellen Sie sicher, dass die Symbole
nicht leuchten.
3. Berühren Sie zum Ein- oder
Ausschalten der
Kohlefilterbenachrichtigung 3
Sekunden lang.
Wenn die
Kohlefilterbenachrichtigung
eingeschaltet ist, blinkt das
Filtersymbol fünfmal
(weiß).
Wenn die
Kohlefilterbenachrichtigung
ausgeschaltet ist, blinkt das
Filtersymbol dreimal
(weiß).
www.aeg.com52

4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Reinigen des Fettfilters
Jeder Filter muss mindestens einmal im
Monat gereinigt werden. Die Filter sind
mit Klammern und Stiften auf der
gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Halten Sie die Platte an den Seiten
fest und drücken Sie sie nach
hinten .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des
Filters leicht nach unten und ziehen
Sie ihn heraus.
Bitte vorsichtig
vorgehen! Der Filter ist
mit Ketten gesichert, um
ein Herunterklappen zu
verhindern. Entfernen
Sie die Ketten, bevor Sie
die Filter reinigen.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die
Spülmaschine auf einen
kurzen Spülgang mit
niedriger Temperatur
eingestellt werden. Am
Fettfilter können
Verfärbungen auftreten,
diese beeinträchtigt die
Leistung des Geräts jedoch
nicht.
4. Zum erneuten Einbau der Filter
befolgen Sie die ersten beiden
Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
4.2 Austauschen des
Kohlefilters
WARNUNG!
Der Kohlefilter kann nicht
gewaschen werden!
Der Zeitpunkt der Sättigung des
Kohlefilters variiert je nach Art des
Kochens und der regelmäßigen
Reinigung des Fettfilters.
Austauschen des Filters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem
Gerät aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem
Kapitel.
2. Ziehen Sie die Laschen in Richtung
des unteren Teils des Filters.
3. Neigen Sie die Vorderseite des
Filters leicht nach unten und ziehen
Sie ihn heraus.
4. Führen Sie zum Einbau des neuen
Filters die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Auf jeden Fall müssen die Filter
mindestens alle vier Monate
ausgetauscht werden.
4.3 Filteralarm
Siehe Ein- und Ausschalten
des Filteralarms im Kapitel
Täglicher Gebrauch.
Siehe Reinigen des
Fettfilters in diesem Kapitel.
DEUTSCH 53

Siehe Reinigen des
Kohlefilters oder
Austauschen des
Kohlefilters (je nach
Filtertyp).
Zurücksetzen des Alarms:
Berühren Sie 3 Sekunden lang.
4.4 Austauschen der Lampe
Das Gerät wird mit einer LED-Lampe
geliefert. Dieses Teil darf nur von einem
Techniker ausgetauscht werden. Im Falle
einer Störung siehe unter „Service“ im
Kapitel „Sicherheisanweisungen“.
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät
darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt
und zurückgenommen werden, es darf
also nicht in den Hausmüll gegeben
werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei
einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben
werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen werden können. Der
Endnutzer ist zudem selbst dafür
verantwortlich, personenbezogene Daten
auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie
solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll
sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m²
Verkaufsfläche Elektro- und
Elektronikgeräte vertreibt oder sonst
geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen
Geräts ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen. Das gilt auch für
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des
Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
www.aeg.com54

sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in
diesem Fall nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in
diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektro-
und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von
mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine
der äußeren Abmessungen mehr als 50
cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch
für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der
Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern
und andere Möglichkeiten der
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten in der Region
Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind
verpflichtet, bei der Lieferung von
Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie die Neugeräte erfüllen,
kostenlos vom Endverbraucher
zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der
Lieferung von neuen Elektro- und
Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² verkauft,
verpflichtet, Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer
Nähe kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom
Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes abhängig gemacht
werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH 55

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ.........................................56
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ.................................................................................57
3. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ.......................................................................................57
4. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ............................................................................ 59
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ.............................................................................60
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να
σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που
βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε
συνηθισμένες συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να
διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της
συσκευής σας.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση
προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Καταχωρίσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registeraeg.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Όταν επικοινωνείτε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε
διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία: Μοντέλο, PNC, Αριθμός σειράς.
Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλλάδιο Οδηγιών
Εγκατάστασης για τις
Πληροφορίες ασφαλείας και
Εγκατάστασης. Διαβάστε
προσεκτικά τα κεφάλαια για
την Ασφάλεια πριν από
οποιαδήποτε χρήση ή
συντήρηση της συσκευής.
www.aeg.com56

Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί
για περίπου 15 λεπτά μετά
το μαγείρεμα.
Το χειριστήριο είναι ένα
πεδίο αφής. Αγγίξτε τα
σύμβολα για 1 δευτερόλεπτο
για να ενεργοποιήσετε τις
λειτουργίες.
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας
το σύμβολο .
Μπορείτε τώρα να ενεργοποιήσετε τις
λειτουργίες.
2. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
αγγίξτε το σύμβολο.
3. Αν χρειαστεί, αγγίξτε το σύμβολο
φωτισμού για να φωτίσετε την
επιφάνεια μαγειρέματος. Για να
αλλάξετε την ένταση φωτισμού
αγγίξτε ξανά παρατεταμένα το
σύμβολο.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πιέστε πάλι το σύμβολο .
3.2 Λειτουργία Hob to Hood
Είναι μια αυτόματη λειτουργία η οποία
συνδέει τις εστίες με έναν
απορροφητήρα. Τόσο οι εστίες όσο και ο
απορροφητήρας διαθέτουν πομποδέκτη
υπέρυθρου σήματος. Η ταχύτητα του
ανεμιστήρα καθορίζεται αυτόματα με
βάση τη ρύθμιση της λειτουργίας και τη
θερμοκρασία του θερμότερου μαγειρικού
σκεύους στις εστίες. Μπορείτε επίσης να
χειριστείτε τον ανεμιστήρα χειροκίνητα με
τη χρήση των εστιών. Η λειτουργία
μπορεί να ενεργοποιηθεί από το
χειριστήριο των εστιών.
Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση της λειτουργίας,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήστη της μονάδας εστιών.
3.3 Ενεργοποίηση της
Μέγιστης Ταχύτητας
Κινητήρα
Όταν πιέζετε το κουμπί , ξεκινάει να
λειτουργεί η Μέγιστη Ταχύτητα Κινητήρα
για 6 λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα,
η συσκευή επιστρέφει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις ταχύτητας.
Όταν η λειτουργία είναι
ενεργοποιημένη, το επιπλέον
άγγιγμα του κουμπιού δεν
έχει αποτέλεσμα.
3.4 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της
ειδοποίησης φίλτρου
Ο συναγερμός φίλτρου σας υπενθυμίζει
να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο
άνθρακα και να καθαρίσετε το φίλτρο
λίπους. Η ένδειξη φίλτρου ανάβει
(λευκή) για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει
να καθαριστεί το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη
φίλτρου αναβοσβήνει (λευκή) για 30
δευτερόλεπτα όταν πρέπει να
αντικατασταθεί ή να καθαριστεί το φίλτρο
άνθρακα.
Ανατρέξτε στον συναγερμό
φίλτρου στο κεφάλαιο
φροντίδα και καθάρισμα.
1. Ενεργοποιήστε το χειριστήριο.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα εικονίδια είναι
σβηστά.
3. Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση
φίλτρου άνθρακα, αγγίξτε το για 3
δευτερόλεπτα.
Αν ενεργοποιηθεί η
ειδοποίηση φίλτρου
άνθρακα, το εικονίδιο
φίλτρου αναβοσβήνει
(λευκό) πέντε φορές.
Αν απενεργοποιηθεί η
ειδοποίηση φίλτρου
άνθρακα, το εικονίδιο
φίλτρου αναβοσβήνει
(λευκό) τρεις φορές.
www.aeg.com58

Ανατρέξτε στην ενότητα
καθαρισμός του φίλτρου
άνθρακα ή αντικατάσταση
του φίλτρου άνθρακα
(εξαρτάται από τον τύπο του
φίλτρου).
Για να επαναφορά της ειδοποίησης:
Αγγίξτε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα.
4.4 Αντικατάσταση του
λαμπτήρα
Η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED.
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να
αντικατασταθεί μόνο από τεχνικό. Σε
περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης,
ανατρέξτε στην ενότητα «Σέρβις» στο
κεφάλαιο «Οδηγίες για την ασφάλεια».
5. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην
τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
www.aeg.com60

TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS.....................................62
2. TERMÉKLEÍRÁS................................................................................................ 62
3. NAPI HASZNÁLAT..............................................................................................62
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.....................................................................................64
5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK.............................................................. 65
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy
olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és
javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról,
hogy a következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR 61

1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE
HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS!
A biztonsági és üzembe
helyezési tudnivalókért
olvassa el a külön mellékelt
Üzembe helyezési
útmutatót. A készülék
bármely használata vagy
karbantartása előtt alaposan
olvassa el a biztonságra
vonatkozó fejezeteket.
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelőpanel áttekintése
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Be / Ki
2Első motorsebesség
3Második motorsebesség
4Harmadik motorsebesség
5Maximális motorsebesség
6Sebesség rásegítés funkció
7Szellő funkció
8A szűrő tisztítására vonatkozó
emlékeztető
9Főzőlap a páraelszívóhoz funkció
10 Lámpa
3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt
sebességfokozatot az alábbi táblázat
alapján.
Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés.
Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edények‐
kel, kímélő sütés zsiradékban.
Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradék‐
ban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy égőn.
www.aeg.com62

és Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradék‐
ban fedő nélkül, magas páratartalom.
Alacsony zajszint mellett, főzést követően, felfrissíti a
konyha levegőjét. A szimbólum megérintésével be-
és kikapcsolható. A funkció 60 perc elteltével auto‐
matikusan kikapcsol. Csak a főzés befejezése után
használja.
A főzés után javasolt a
páraelszívót további kb. 15
percig működni hagyni.
A kezelőpanel
érzékelőmezőkből áll. A
funkciók bekapcsolásához
érintse meg 1 másodpercre
a szimbólumokat.
A páraelszívó üzemeltetése :
1. Kapcsolja be a készüléket a
szimbólum megnyomásával.
Ekkor bekapcsolhatja a funkciókat.
2. A funkció bekapcsolásához érintse
meg a szimbólumot.
3. Ha szükséges, a főzőfelület
megvilágításához érintse meg a
világítás szimbólumot . A fényerő
módosításához ismét érintse meg és
tartsa megérintve a szimbólumot.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
ismét a szimbólumot.
3.2 Főzőlap a páraelszívóhoz
funkció
Ez egy automatikus funkció, mely a
főzőlapot összekapcsolja a
páraelszívóval. A főzőlap és a
páraelszívó is infravörös jelekkel
kommunikál. A ventilátor sebességét a
készülék automatikusan határozza meg
a beállított üzemmód és a főzőlapon levő
legmelegebb főzőedény alapján. A
ventilátor kézzel is irányítható a
főzőlapról. A funkció a főzőlap
kezelőpaneljéről kapcsolható be.
A funkció használatára
vonatkozó további
tájékoztatásért lapozza fel a
főzőlap használati
utasítását.
3.3 Maximális motorsebesség
bekapcsolása
Ha megnyomja a gombot, a
maximális motorsebesség 6 percig
működik. Az idő letelte után a készülék
visszatér az előző sebesség-
beállításhoz.
Amikor a funkció be van
kapcsolva, a gomb
további megérintése nincs
semmilyen hatással.
3.4 A szűrőre vonatkozó
figyelmeztetés be- és
kikapcsolása
A szűrőre vonatkozó figyelmeztetés
emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy
tisztításának, valamint a zsírszűrő
tisztításának esedékességére. A
szűrő visszajelző világítani kezd 30
másodpercig (fehér színnel), ha a
zsírszűrő tisztítása szükséges. A
szűrő visszajelző villog 30 másodpercig
(fehér színnel), ha a szénszűrő cseréje
vagy tisztítása szükséges.
Olvassa el az „Ápolás és
tisztítás” c. fejezet szűrőre
vonatkozó figyelmeztetéssel
kapcsolatos szakaszát.
1. Kapcsolja be a kezelőpanelen.
2. Ellenőrizze, hogy az ikonok
kialszanak-e.
3. A szénszűrőre vonatkozó
figyelmeztetés be- vagy
kikapcsolásához érintse meg 3
másodpercig a gombot.
MAGYAR 63

Ha a szénszűrőre vonatkozó
figyelmeztetés be van
kapcsolva, a szűrő ikon
öt alkalommal felvillan (fehér
színnel).
Ha a szénszűrőre vonatkozó
figyelmeztetés ki van
kapcsolva, a szűrő ikon
három alkalommal felvillan
(fehér színnel).
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 A zsírszűrő tisztítása
Mindegyik szűrőt legalább havonta
egyszer meg kell tisztítani. A szűrőket az
ellenkező oldalon kapcsok és pálcák
tartják a helyükön.
A szűrő tisztítása:
1. Az oldalainál tartsa meg a panelt,
majd tolja vissza .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Kissé billentse le a szűrő elejét, majd
húzza ki.
Legyen óvatos! A szűrőt
lánc védi a véletlen
leeséstől. A szűrők
tisztítása előtt szerelje le
a láncokat.
3. Tisztítsa meg a szűrőket egy
szivaccsal és nem súroló
tisztítószerrel, vagy használjon
mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony
hőmérsékletet és rövid
ciklust állítson be. A
zsírszűrő elszíneződhet,
azonban ez nem
befolyásolja a készülék
teljesítményét.
4. A szűrők visszaszereléséhez fordított
sorrendben végezze el az első két
lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a
lépéseket az összes szűrőnél.
4.2 A szénszűrő cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A szénszűrő nem mosható!
A szénszűrő telítődésének időtartama a
főzés módjától és a zsírszűrő
tisztításának gyakoriságától függ.
A szűrő cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszűrőket a
készülékből.
Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt
a jelen fejezetben.
2. Húzza a füleket a szűrő alsó része
felé.
3. Kissé billentse le a szűrő elejét lefelé,
majd húzza ki.
4. Az új szűrő beszereléséhez fordított
sorrendben végezze el ugyanezeket
a lépéseket.
A szűrők cseréje minden esetben
legalább négyhavonta szükséges.
4.3 Szűrőre vonatkozó
figyelmeztetés
Olvassa el a Napi használat
c. fejezetben a szűrőre
vonatkozó figyelmeztetés
be- és kikapcsolására
vonatkozó szakaszát.
www.aeg.com64

INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE.............................67
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................................................................... 67
3. UTILIZZO QUOTIDIANO.................................................................................... 67
4. PULIZIA E CURA................................................................................................69
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE................................................................70
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
www.aeg.com66

1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E
L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Per le informazioni sulla
sicurezza e l'installazione,
fare riferimento alle istruzioni
di installazione separate.
Leggere attentamente i
capitoli sulla sicurezza prima
di qualsiasi utilizzo o
manutenzione
dell'apparecchio.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Panoramica del pannello di controllo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Acceso / Spento
2Prima velocità motore
3Seconda velocità motore
4Terza velocità motore
5Velocità massima motore
6Funzione “Speed Booster”
7Funzione “Breeze”
8Promemoria filtro
9Funzione da piano di cottura a cappa
10 Lampadina
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base
alla seguente tabella.
Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pen‐
tole coperte.
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di
cottura o bruciatori, friggere delicatamente.
ITALIANO 67

Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo
senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o
bruciatori.
e Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza
un coperchio, elevata umidità.
Rinfresca l’aria in cucina dopo la cottura a un livello
di rumorosità molto basso. Può essere attivata e di‐
sattivata toccando il simbolo. La funzione si disattiva
automaticamente dopo 60 minuti. Utilizzare solo do‐
po la cottura.
Si consiglia di lasciare la
cappa in funzione per circa
15 minuti dopo la cottura.
Il pannello di controllo è un
campo sensore. Toccare i
simboli per 1 secondo per
attivare le funzioni.
Per far funzionare la cappa:
1. Accendere l’apparecchiatura
premendo il simbolo .
È ora possibile attivare le funzioni.
2. Per attivare la funzione toccare il
simbolo.
3. Se necessario, toccare il simbolo
spia per illuminare la superficie di
cottura. Per modificare l’intensità
della luce, toccare e tenere
nuovamente premuto il simbolo.
Per spegnere l’apparecchiatura, premere
nuovamente il simbolo .
3.2 Funzione da piano di
cottura a cappa
È una funzione automatica che collega il
piano di cottura a una cappa. Sia il piano
di cottura che la cappa dispongono di un
comunicatore di segnale a infrarossi. La
velocità della ventola viene definita
automaticamente sulla base delle
impostazioni della modalità e della
temperatura della pentola più calda sul
piano di cottura. È anche possibile
mettere in funzione la ventola usando il
piano di cottura manualmente. La
funzione può essere attivata dal pannello
del piano di cottura.
Per ulteriori informazioni su
come utilizzare la funzione,
consultare il manuale utente
del piano di cottura.
3.3 Attivazione motore
velocità massima
Quando viene premuto il tasto , la
velocità massima del motore inizia a
funzionare per 6 minuti.
Successivamente l'apparecchiatura torna
all'impostazione di velocità precedente.
Quando la funzione è attiva,
un ulteriore sfioramento del
pulsante non comporta
nessun effetto.
3.4 Attivazione e
disattivazione della notifica
filtro
L'allarme filtro ricorda di cambiare o
pulire il filtro carbone e pulire il filtro
antigrasso. L'indicatore filtro si
accende (bianco) per 30 secondi se è
necessario pulire il filtro antigrasso.
L'indicatore del filtro lampeggia
(bianco) per 30 secondi. se il filtro
carbone deve essere sostituito o pulito.
Rimandiamo all'allarme del
filtro nel capitolo dedicato
alla pulizia e alla cura.
1. Accendere il pannello dei comandi.
2. Verificare che le icone siano spente.
www.aeg.com68

3. Per attivare o disattivare la notifica
filtro carbone, sfiorare premere
per 3 secondi.
Se la notifica del filtro
carbone è attivata, l'icona
filtro lampeggia (bianco)
cinque volte.
Se la notifica del filtro
carbone è disattivata, l'icona
filtro lampeggia (bianco)
tre volte.
4. PULIZIA E CURA
4.1 Pulizia del filtro
antigrasso
Ogni filtro deve essere pulito almeno una
volta al mese. I filtri sono montati con
l'uso di clip e perni sul lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Tenere il pannello sui lati e premerlo
all’interno .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Inclinare leggermente la parte
anteriore del filtro verso il basso,
quindi tirare.
Fare attenzione! Il filtro è
protetto da una catena in
caso di collasso
accidentale. Smontare le
catene prima di pulire i
filtri.
3. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in
lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere
impostata su una
temperatura bassa e un ciclo
breve. Il filtro antigrasso
potrebbe scolorire, non
influisce in alcun modo sulle
prestazioni
dell'apparecchiatura.
4. Per montare i filtri, eseguire i primi
due passaggi nell’ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove
applicabile.
4.2 Sostituzione del filtro al
carbone attivo
AVVERTENZA!
Il filtro al carbone attivo non
è lavabile!
Il tempo di saturazione del filtro al
carbone attivo varia a seconda del tipo di
cottura e della regolarità di pulizia del
filtro anti-grasso.
Per sostituire il filtro:
1. Rimuovere i filtri antigrasso
dall'apparecchiatura.
Rimandiamo alla sezione "Pulizia del
filtro antigrasso" in questo capitolo.
2. Tirare le alette verso la parte
posteriore del filtro.
3. Inclinare leggermente la parte
anteriore del filtro verso il basso,
quindi tirare.
4. Per installare un nuovo filtro,
eseguire gli stessi passaggi
nell'ordine inverso.
In ogni caso è necessario sostituire i filtri
almeno ogni quattro mesi.
ITALIANO 69

4.3 Allarme filtro
Rimandiamo all'attivazione e
alla disattivazione
dell'allarme filtro nel capitolo
uso quotidiano.
Rimandiamo alla sezione
"Pulizia del filtro antigrasso"
in questo capitolo.
Fare riferimento alla pulizia
del filtro al carbone o alla
sostituzione del filtro al
carbone attivo (dipende dal
tipo di filtro).
Per resettare l'allarme:
Sfiorare il tasto per 3 secondi.
4.4 Sostituzione della
lampadina
L'apparecchiatura è provvista di una
lampadina LED. Questa componente
può essere sostituita unicamente da un
tecnico. In caso di anomalie di
funzionamento rimandiamo a
"Assistenza" nel capitolo dedicato alle
"Istruzioni di sicurezza".
5. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
www.aeg.com70

МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ............................ 72
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ................................................................................. 72
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ........................................................................................ 72
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ....................................................................................74
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР.............................................. 75
МІНСІЗ НӘТИЖЕЛЕР АЛУ ҮШІН
Осы AEG өнімін таңдағаныңызға рақмет. Біз оны сізге көп жылдарға мінсіз
өнімділікті беру үшін жасадық. Инновациялық технологиялар өмірді
жеңілдетеді. Мұндай мүмкіндіктерді кәдімгі құрылғыларда таба алмайсыз.
Оның артықшылықтарын барынша пайдалану үшін бірнеше минут
жұмсауыңызды сұраймыз.
Мынау үшін веб-сайтымызға кіріңіз:
Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы,
қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз:
www.aeg.com/support
Жақсырақ қызмет алу үшін өніміңізді тіркеңіз:
www.registeraeg.com
Құрылғыңыз үшін аксессуарларды, шығын материалдарын және қосалқы
бөлшектерді сатып алыңыз:
www.aeg.com/shop
ТҰТЫНУШЫЛАРҒА ҚОЛДАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
Әрқашан түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз.
Өкілетті қызмет көрсету орталығымызға хабарласқанда, мына деректердің
болуын қамтамасыз етіңіз: Үлгі, PNC, сериялық нөмір.
Бұл ақпаратты техникалық деректер тақтайшасынан табуға болады.
Ескерту/сақтық-қауіпсіздік туралы ақпарат
Жалпы ақпарат пен кеңестер
Қоршаған орта туралы ақпарат
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАЗАҚ 71

1. ҚАУІПСІЗДІККЕ ЖӘНЕ ОРНАТУҒА АРНАЛҒАН
АҚПАРАТ
ЕСКЕРТУ!
Қауіпсіздікке және орнатуға
қатысты ақпаратқа
арналған кітапшадан
қауіпсіз орнату туралы
нұсқаулықты қараңыз.
Құрылғыны пайдалану
немесе оған қызмет
көрсету алдында
қауіпсіздік туралы
тарауларды мұқият оқып
шығыңыз.
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
2.1 Басқару панеліне шолу
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Қосу/Сөндіру
2Қозғалтқыштың бірінші
жылдамдығы
3Қозғалтқыштың екінші
жылдамдығы
4Қозғалтқыштың үшінші
жылдамдығы
5Қозғалтқыштың ең жоғарғы
жылдамдығы
6Жылдамдықты күшейткіш функция
7Желдеткіш функциясы
8Сүзгіні ескерту
9Пештен ауа тартқыш функция
10 Шам
3. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
3.1 Ауа тартқыш құралды
пайдалану
Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған
жылдамдықты тексеріңіз.
Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты
қолданып пісіргенде.
www.aeg.com72

Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда
қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен
қуырғанда.
Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз
қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру
аймағында немесе оттықтарда пісіргенде.
және Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз
қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп.
Пісіргеннен кейін асүйдегі ауаны өте төмен шу
деңгейінде жаңартады. Оны таңбаны түрту
арқылы белсендіруге және өшіруге болады.
Функция 60 минуттан кейін автоматты түрде
сөнеді. Тек пісіруден кейін пайдаланыңыз.
Тағамды пісіргеннен кейін
ауа тартқыш құралды
шамамен 15 минут қосып
қоюға кеңес беріледі.
Басқару панелі —
сенсорлық өріс.
Функцияларды белсендіру
үшін таңбаларды 1 секунд
түртіңіз.
ауа тартқыш құралды пайдалану
үшін:
1. таңбасын басу арқылы
құрылғыны қосыңыз.
Енді функцияларды белсендіре
аласыз.
2. Функцияны белсендіру үшін
таңбаны түртіңіз.
3. Қажет болса, пісіру бетін
жарықтандыру үшін шам
таңбасын түртіңіз. Жарық
қарқындылығын өзгерту үшін
таңбаны қайта түртіп, ұстап
тұрыңыз.
Құрылғыны сөндіру үшін таңбасын
қайта басыңыз.
3.2 Пештен ауа тартқыш
функция
Бұл пешті ауа тартқыш құралға
жалғайтын автоматты функция. Пеш
пен ауа тартқыш құрал екеуі де
инфрақызыл сигнал
коммуникаторымен жабдықталған.
Желдеткіштің жылдамдығы режим
параметрі мен пеш үстіндегі ең ыстық
ыдыстың температурасы бойынша
автоматты түрде анықталады. Сондай-
ақ пешті қолмен басқарып ауа
тартқышты қоса аласыз. Бұл
функцияны пештің панелі арқылы іске
қосуға болады.
Функцияны пайдалануға
қатысты толық ақпаратты
пеш үстінің пайдаланушы
нұсқаулығынан қараңыз.
3.3 Қозғалтқыштың ең
жоғарғы жылдамдығын іске
қосу
түймесін басқанда, қозғалтқыштың
ең жоғарғы жылдамдығы 6 минуттың
ішінде жұмыс істей бастайды. Осы
уақыттан кейін, құрылғы алдыңғы
жылдамдық параметріне оралады.
Функция іске қосылғанда,
түймешікті қайта басқан
жағдайда ешқандай өзгеріс
болмайды.
3.4 Ескерту сүзгісін іске
қосу және сөндіру
Сүзгінің ескерту сигналы көмір сүзгісін
ауыстыру не тазалау және май сүзгісін
тазалау қажет екенін еске салады.
ҚАЗАҚ 73

Сүзгінің индикаторы (ақ) май
сүзгісін тазалау керек болса 30 секунд
ішінде жанады. Сүзгінің индикаторы
(ақ) көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау
қажет болса 30 секунд ішінде
жыпылықтайды.
Күтіп ұстау және тазалау
тарауынан сүзгінің ескерту
сигналы туралы ақпаратты
қараңыз.
1. Басқару панелін қосыңыз.
2. Белгішелердің сөнгеніне көз
жеткізіңіз.
3. Көмір сүзгісінің ескертуін қосу
немесе сөндіру үшін тетігін 3
секунд басыңыз.
Көмір сүзгісі туралы
ескерту қосылған болса,
сүзгінің белгішесі (ақ)
бес рет жыпылықтайды.
Көмір сүзгісі туралы
ескерту сөндірілген болса,
сүзгінің белгішесі (ақ)
үш рет жыпылықтайды.
4. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
4.1 Май сүзгісін тазалау
Әр сүзгіні айында кемінде бір рет
тазалау қажет. Сүзгілерді орнату үшін
қарама-қарсы жақтарында қысқыштар
мен қадауыштар пайдаланылған.
Сүзгіні тазалау үшін:
1. Панелді екі жағынан ұстап, артқа
қарай итеріңіз .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен
қарай аздап еңкейтіңіз, содан кейін
тартыңыз.
Абай болыңыз! Сүзгіде
қорғаныс шынжыры
бар. Сүзгілерді тазалау
алдында
шынжырларды ағытып
алыңыз.
3. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш
заттарды қолданып жөкемен
немесе ыдыс жуғыш машинамен
тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинаға
төмен температура және
қысқа цикл орнату керек.
Май сүзгісінің түсі өзгеруі
мүмкін, бұл құрылғының
жұмыс істеуіне әсер
етпейді.
4. Сүзгіні қайта орнына қою үшін
алғашқы екі қадамды керісінше
орындаңыз.
Қажет болса, барлық сүзгілер үшін
қадамдарды қайталаңыз.
4.2 Көмір сүзгісін ауыстыру
ЕСКЕРТУ!
Көмір сүзгісін жууға
болмайды!
Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам
пісірудің түрі мен май сүзгісінің
қаншалықты жиі тазаланғанына
байланысты болады.
Сүзгіні ауыстыру үшін:
1. Май сүзгілерін құрылғыдан
алыңыз.
Осы тараудағы "Май сүзгілерін
тазалау" бөлімін қараңыз.
2. Тұтқаларды сүзгінің төменгі
бөлігіне қарай тартыңыз.
www.aeg.com74

3. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен
қарай аздап еңкейтіңіз, содан кейін
тартыңыз.
4. Жаңа сүзгіні орнату үшін осы
қадамдарды керісінше орындаңыз.
Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем
дегенде төрт ай сайын ауыстыру
керек.
4.3 Сүзгінің ескерту
сигналы
Сүзгінің ескерту сигналын
қосу және сөндіру туралы
ақпаратты күнделікті
пайдалану тармағынан
қараңыз.
Осы тараудағы май
сүзгілерін тазалау бөлімін
қараңыз.
Көмір сүзгісін тазалау
немесе көмір сүзгісін
ауыстыру тарауын қараңыз
(сүзгі түріне байланысты).
Ескерту сигналын қалпына келтіру
үшін:
белгішесін 3 секунд басыңыз.
4.4 Шамды ауыстыру
Құрылғы LED шамымен жабдықталған.
Бұл бөлікті техник ғана ауыстырады.
Ақаулық орын алған жағдайда
"Қауіпсіздік нұсқаулары" тарауындағы
"Қызмет көрсету" бөлімін қараңыз.
5. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Белгі салынған материалдарды
қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз.
Орам материалдарын қайта өңдеуден
өткізу үшін тиісті контейнерлерге
салыңыз. Электрлік және
электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеуден өткізу
арқылы, қоршаған ортаға және
адамның денсаулығына зиын
келтіретін жағдайларға жол бермеуге
өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу
орталығына өткізіңіз немесе жергілікті
мекемеге хабарласыңыз.
ҚАЗАҚ 75

SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA................................................76
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS............................................................................ 77
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ...................................................................................77
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...................................................................................78
5. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU..........................................................79
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu
nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet
dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas,
servisa un remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus
un oriģinālās rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami
šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs.
Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija
Vispārīga informācija un ieteikumi
Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UN UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Informāciju par drošību un
uzstādīšanu skatiet
atsevišķajā uzstādīšanas
rokasgrāmatas bukletā.
Pirms ierīces lietošanas vai
apkopes rūpīgi izlasiet
sadaļas par drošību.
www.aeg.com76

2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2.1 Vadības paneļa pārskats
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Ieslēgt / Izslēgt
2Pirmais motora ātrums
3Otrais motora ātrums
4Trešais motora ātrums
5Maksimālais motora ātrums
6Ātruma palielināšanas funkcija
7Vēsmas funkcija
8Filtra atgādinājums
9Funkcija “Hob to hood”
10 Lampa
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
3.1 Tvaika nosūcēja lietošana
Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši
turpmāk sniegtajai tabulai.
Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem
katliem.
Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas
gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepšana.
Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izman‐
tojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus.
un Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vāka,
augsts mitruma līmenis.
Atsvaidzina gaisu virtuvē pēc ēdiena gatavošanas ar
zemu trokšņa līmei. To aktivizē un deaktivizē, pieska‐
roties simbolam. Funkcija automātiski izslēdzas pēc
60 minūtēm. Izmantojiet tikai pēc ēdiena gatavoša‐
nas.
Ieteicams tvaika nosūcēju
atstāt ieslēgtu vēl
15 minūtes pēc ēdiena
gatavošanas beigām.
Vadības panelis ir sensora
lauks. Lai aktivizētu
funkcijas, turiet simbolus
nospiestus vismaz vienu
sekundi.
Lai lietotu nosūcēju,:
LATVIEŠU 77

1. Ieslēdziet ierīci, nospiežot simbolu
.
Tagad varat aktivizēt funkcijas.
2. Lai aktivizētu funkciju, pieskarieties
simbolam.
3. Ja nepieciešams, pieskarieties
apgaismojuma simbolam , lai
izgaismotu gatavošanas virsmu. Lai
mainītu gaismas intensitāti, vēlreiz
pieskarieties simbolam un turiet to
nospiestu.
Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti nospiediet
simbolu.
3.2 Funkcija “Hob to hood”
Tā ir automātiska funkcija, kas savieno
plīts virsmu un tvaika nosūcēju. Plīts
virsmai un tvaika nosūcējam ir
infrasarkana signāla komunicēšanas
ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts
automātiski, par pamatu ņemot režīma
iestatījumu un uz plīts izvietotā karstākā
ēdiena gatavošanas trauka temperatūru.
Ventilatoru var arī darbināt manuāli,
izmantojot plīts virsmu. Funkciju ar arī
aktivizēt no plīts virsmas paneļa.
Vairāk par funkcijas
lietošanu skatiet plīts
virsmas lietošanas
pamācībā.
3.3 Maksimālā motora ātruma
aktivēšana
Nospiežot pogu, motors 6 minūtes
darbojas ar maksimālo ātrumu. Kad šis
laiks ir pagājis, ierīce atgriežas
iepriekšējā ātruma iestatījumā.
Kad šī funkcija ir ieslēgta,
vēlreiz pieskaroties
pogai, nekas nenotiek.
3.4 Filtra paziņojuma
aktivēšana un deaktivēšana
Filtra brīdinājums atgādina, ka
nepieciešams nomainīt vai notīrīt ogles
filtru un notīrīt tauku filtru. Filtra indikators
ieslēdzas (baltā krāsā) uz 30
sekundēm, ja ir jāiztīra tauku filtrs. Filtra
indikators 30 sekundes mirgo (baltā
krāsā), ja ir jānomaina vai jāiztīra ogles
filtrs.
Skatiet filtra brīdinājuma
nodaļu sadaļā "Kopšana un
tīrīšana".
1. Ieslēdziet vadības paneli.
2. Pārliecinieties, ka ikonas ir izslēgtas.
3. Lai aktivētu vai deaktivētu ogles filtra
paziņojumu, pieskarieties uz 3
sekundēm.
Ja ogles filtra paziņojums ir
aktivēts, filtra ikona mirgo
(baltā krāsā) piecas reizes.
Ja ogles filtra paziņojums ir
deaktivēts, filtra ikona
mirgo (baltā krāsā) trīs
reizes.
4. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
4.1 Tauku filtra tīrīšana
Katrs filtrs jātīra vismaz reizi mēnesī. Filtri
ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām
otrajā pusē.
Filtra tīrīšana
1. Satveriet paneli aiz sāniem un
iebīdiet to atpakaļ .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz
leju, tad izvelciet.
www.aeg.com78

TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS..........................................................81
2. GAMINIO APRAŠYMAS..................................................................................... 82
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS................................................................................ 82
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.................................................................................. 83
5. APLINKOS APSAUGA........................................................................................84
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos
unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai
instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą,
aptarnavimą ir remontą:
www.aeg.com/support
Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis:
www.registeraeg.com
Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite
čia:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią
informaciją: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris.
Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.
Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA IR ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Saugos informaciją ir
įrengimą žr. atskiroje
įrengimo instrukcijų
brošiūroje. Prieš naudodami
prietaisą arba atlikdami jo
techninės priežiūros darbus,
atidžiai perskaitykite saugos
skyrius.
LIETUVIŲ 81

Jei norite naudoti :
1. Norėdami įjungti prietaisą
paspauskite simbolį.
Dabar galite aktyvuoti funkcijas.
2. Norėdami aktyvuoti funkciją
palieskite simbolį.
3. Jeigu norite apšviesti maisto
gaminimo paviršių, paspauskite
apšvietimo simbolį . Norėdami
pakeisti apšvietimo intensyvumą,
palietę palaikykite šį simbolį dar
kartą.
Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą
paspauskite simbolį.
3.2 Funkcija „Hob to Hood“
Tai automatinė funkcija, kuri sujungia
kaitlentę su gartraukiu. Ir kaitlentė, ir
gartraukis turi infraraudonųjų spindulių
signalų perdavimo mechanizmą.
Ventiliatoriaus sukimosi greitis
nustatomas automatiškai pagal režimo
nuostatą ir ant kaitlentės esančio
karščiausio prikaistuvio temperatūrą.
Ventiliatorių galite valdyti ir rankomis,
reguliuodami kaitlentėje. Funkciją galima
aktyvinti kaitlentės skydelyje.
Daugiau informacijos, kai
naudoti funkciją rasite
kaitlentės naudotojo vadove.
3.3 Didžiausio variklio greičio
aktyvinimas
Kai paspaudžiate mygtuką , 6 minutes
variklis veikia didžiausiu greičiu. Po to
prietaisas grįžta prie ankstesnių greičio
nuostatų.
Kai funkcija įjungta,
papildomas mygtuko
palietimas neturi jokio
poveikio.
3.4 Filtro pranešimų
įjungimas ir išjungimas
Filtro įspėjimo signalas primena, kad
reikia pakeisti arba išvalyti anglies filtrą ir
išvalyti riebalų filtrą. Jeigu riebalų filtrą
reikia valyti, 30 sekundžių įsijungia
(baltas) filtro indikatorius . Jeigu
anglies filtrą reikia pakeisti arba valyti, 30
sekundžių mirksi (baltai) filtro indikatorius
.
Skaitykite apie filtro įspėjimo
signalą skyriuje „Valymas ir
priežiūra“.
1. Įjunkite valdymo skydelį.
2. Įsitikinkite, kad piktogramos yra
išjungtos.
3. Jeigu norite įjungti arba išjungti
anglies filtro pranešimą, lieskite 3
sekundes.
Jeigu anglies filtro
pranešimas aktyvintas,
penkis kartus mirksi filtro
piktograma (baltai).
Jeigu anglies filtro
pranešimas neaktyvus, tris
kartus mirksi filtro
piktograma (baltai).
4. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
4.1 Riebalų filtro valymas
Kiekvieną filtrą reikia išvalyti bent kartą
per mėnesį. Filtrai yra pritvirtinti
spaustukais ir kaiščiais kitoje pusėje.
Jeigu norite išvalyti filtrą:
1. Prilaikykite skydelį šonuose ir
stumkite jį atgal .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį
žemyn , tuomet traukite.
LIETUVIŲ 83

Būkite atsargūs! Filtras
apsaugotas grandine, jei
netyčia kristų. Prieš
valydami filtrus, nuimkite
grandines.
3. Kempine su nešveičiamaisiais
plovikliais išvalykite filtrus arba
plaukite juos indaplovėje.
Indaplovėje turi būti
nustatyta žema temperatūra
ir trumpas ciklas. Riebalų
filtras gali pakeisti spalvą, tai
neturės poveikio prietaiso
veikimui.
4. Norėdami vėl įdėti filtrus, atlikite
pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka.
Jeigu taikytina, kartokite veiksmus
visiems filtrams.
4.2 Anglies filtro keitimas
ĮSPĖJIMAS!
Anglies filtro negalima plauti!
Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi,
priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų
filtro valymo reguliarumo.
Norėdami pakeisti filtrą:
1. Išimkite riebalų filtrus iš prietaiso.
Žr. šiame skyriuje „Riebalų filtro
valymas“.
2. Patraukite auseles filtro apatinės
dalies link.
3. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį
žemyn, tuomet traukite.
4. Norėdami įdėti naują filtrą, atlikite
tuos pačius veiksmus atvirkščia
tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis
mėnesius.
4.3 Filtro įspėjimo signalas
Kaip įjungti ir išjungti filtro
įspėjamąjį signalą rasite
aprašyta skyriuje „Kasdienis
naudojimas“.
Žr. šiame skyriuje „Riebalų
filtro valymas“.
Žr. „Anglies filtro
valymas“ arba „Anglies filtro
keitimas“ (priklausomai nuo
filtro rūšies).
Norėdami išjungti įspėjamąjį signalą:
Lieskite 3 sekundes.
4.4 Lemputės keitimas
Šis prietaisas pristatomas su diodine
lempute. Šią dalį gali pakeisti tik
technikas. Trikties atveju skaitykite
„Priežiūra“ skyriuje „Saugos taisyklės“.
5. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
www.aeg.com84

СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТАЖА.............................................. 85
2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ................................................................................. 86
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА............................................................................. 86
4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ............................................................................................88
5. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА.................................................................................. 89
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви
обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии
кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги
најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање
за да го добиете најдоброто од овој апарат.
Посетете ја нашата страница за да:
Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми,
информации за сервисирање и поправка:
www.aeg.com/support
Регистрирајте го вашиот производ за подобро сервисирање:
www.registeraeg.com
Купувајте дополнителен прибор, потрошни материјали или оригинални
резервни делови за вашиот апарат:
www.aeg.com/shop
ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ
Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.
Кога ќе контактирате со нашиот овластен сервисен центар, погрижете се да
ги имате на располагање следниве податоци: Модел, Број на производот,
Сериски број.
Информациите можат да се најдат на етикетата со информации.
Предупредување / Внимание-Безбедносни информации
Општи информации и совети
Информации за животната средина
Можноста за промени е задржана.
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Погледнете во посебната
брошура за упатства за
монтажа за безбедносни
информации и монтажа.
Внимателно прочитајте ги
поглавјата за безбедност
пред каква било употреба
или одржување на
апаратот.
МАКЕДОНСКИ 85

2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
2.1 Преглед на контролната табла
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Вклучено / Исклучено
2Прва брзина на мотор
3Втора брзина на мотор
4Трета брзина на мотор
5Максимална брзина на мотор
6Функција за засилена брзина
7Функција проветрување
8Потсетник за филтер
9Фукција од плоча до аспиратор
10 Светло
3. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Користење на
аспираторот
Проверете ја препорачаната брзина
според табелата прикажана подолу.
Кога ја загревате храната, готвење со покриени
садови.
Кога готвите со покриени тенџериња или на
повеќе рингли или пламеници, нежно пржење.
Кога варите и пржите поголема количина на храна
без капак, готвење на повеќе рингли или
пламеници.
и Кога варите и пржите големи количини храна без
капак, голема влажност.
Го освежува воздухот во кујната по готвење со
многу ниско ниво на бучава. Може да се активира
и деактивира со допирање на симболот.
Функцијата се вклучува автоматски по 60 минути.
Користете само по готвење.
Се препорачува да го
оставите аспираторот да
работи околу 15 минути по
готвењето.
Контролната плоча е
сензорско поле. Допрете ги
симболите 1 секунда за да
ги вклучите функциите.
www.aeg.com86

За да работите со аспираторот:
1. Вклучете го апаратот со
притискање на симболот .
Сега можете да ги вклучите
функциите.
2. За да ја вклучите функцијата
допрете го симболот.
3. Ако е потребно, притиснете го
копчето за светло за да ја
осветлите површината за готвење.
За да ја промените јачината на
светлото, допрете го и повторно
држете го симболот.
За да го исклучите апаратот
притиснете го повторно симболот .
3.2 Фукција од плоча до
аспиратор
Тоа е автоматска функција која ја
поврзува плочата за готвење со
специјален поклопец. Двете, плочата
за готвење и поклопецот имаат инфра
- црвен сигнален комуникатор.
Брзината на вентилаторот е
автоматски одредена врз основа на
поставката на режимот и
температурата на најжешкиот сад на
плочата за готвење. Исто така можете
да работите со вентилаторот рачно од
плочата за готвење. Функцијата може
да се вклучи од табелата на
површината за готвење.
За повеќе информации
како да ја користите оваа
функција, видете го
упатството за плочата за
готвење.
3.3 Вкклучување на
максимална брзина на
моторот
Кога ќе го притиснете копчето ,
Максималната брзина на моторот
работи 6 минути. После тоа, апаратот
се враќа на претходната поставка.
Кога функцијата е
вклучена, дополнително
допирање на копчето
нема ефект.
3.4 Вклучување и
исклучување на
известувањето на
филтерот
Алармот за филтер Ве потсетува да го
смените или исчистите филтерот за
јаглен и да го исчистите филтерот за
маснотии. Показателот за филтер е
вклучен (бело) 30 секунди ако
филтерот за подмачкување мора да
биде исчистен. Показателот за филтер
трепка (бело) 30 секунди ако
филтерот за јаглен мора да се замени
или исчисти.
Погледнете го аларм за
филтерот во поглавјето за
нега и чистење.
1. Вклучете ја контролната табла.
2. Проверете дали иконите се
исклучени.
3. За вклучување или исклучување
на известувањето за филтер на
јаглен, допрете го 3 секунди.
Ако известувањето за
филтер на јаглен е
вклучено, иконата за
филтер трепка (бело) 5
пати.
Ако известувањето за
филтер на јаглен е
вклучено, иконата за
филтер трепка (бело)
три пати.
МАКЕДОНСКИ 87

4. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
4.1 Чистење на филтерот за
мрснотии
Секој филтер мора да се чисти
најмалку еднаш месечно. Филтрите се
монтираат со употреба на стеги и
спојки на спротивната страна.
За чистење на филтерот:
1. Држете го панелот на страните и
притиснете го назад .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Малку навалете го предниот дел
на филтерот надолу, а потоа
повлечете.
Бидете внимателни!
Филтерот е заштитен
со ланец при случајно
паѓање. Извадете ги
синџирите пред да ги
исчистите филтрите.
3. Исчистете ги филтрите со сунѓер
со неабразивни детергенти или во
машина за миење садови.
Машината за миење
садови мора да биде
поставена на ниска
температура и краток
циклус. Филтерот за
маснотии може да изгуби
боја, нема влијание врз
перформансите на
апаратот.
4. За да ги ставите филтрите назад,
извршете ги првите два чекори во
обратен редослед.
Повторете ги чекорите за сите филтри
ако е можно.
4.2 Заменување на
филтерот за јаглен
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Филтерот за јаглен не смее
да се мие!
Времето на заситеноста на филтерот
за јаглен варира во зависност од
видот на готвењето и редовноста на
чистење на филтерот за маснотии.
За промена на филтерот:
1. Извадете ги филтрите за маснотии
од апаратот.
Погледнете во „Чистење на филтер за
маснотии“ во ова поглавје.
2. Повлечете ги табулаторите кон
долниот дел на филтерот.
3. Малку навалете го предниот дел
на филтерот надолу, а потоа
повлечете.
4. За да го ставите нов филтер,
извршете ги чекорите во обратен
редослед.
Во секој случај, потребно е да ги
замените филтрите на најмалку
четири месеци.
4.3 Аларм за филтер
Видете во упатството за
секојдневна употреба за
вклучување и исклучување
на аларм за филтер.
Погледнете во чистење на
филтер за маснотии во ова
поглавје.
www.aeg.com88

Погледнете во чистење на
филтерот за јаглен или
заменување на филтерот
за јаглен (во зависност од
типот на филтерот).
За ресетирање на алармот:
Допрете го во траење од 3 секунди.
4.4 Замена на светлото
Овој апарат се испорачува со ЛЕД
лампа. Овој дел може да сго замени
само техничар. Во случај на дефект,
видете во „Сервис“ во поглавјето
„Безбедносни инструкции“.
5. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Рециклирајте ги материјалите со
симболот . Ставете ја амбалажата
во соодветни контејнери за да ја
рециклирате. Помогнете во заштитата
на живтната средина и човековото
здравје и рециклирајте го отпадот од
електрични и електронски апарати. Не
фрлајте ги апаратите озанчени со
симболот во отпадот од
домаќинството. Вратете го производот
во вашиот локален капацитет за
рециклирање или контактирајте ја
вашата општинска канцеларија.
МАКЕДОНСКИ 89

INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON.........................................90
2. PRODUKTBESKRIVELSE..................................................................................91
3. DAGLIG BRUK....................................................................................................91
4. STELL OG RENGJØRING..................................................................................92
5. BESKYTTELSE AV MILJØET.............................................................................93
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt
ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere –
egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen
minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og
reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har
følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON
ADVARSEL!
Se det separate heftet for
installasjonsinstruksjoner for
sikkerhetsinformasjon og
installasjon. Les
sikkerhetskapitlene nøye før
du bruker eller vedlikeholder
produktet.
www.aeg.com90

2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversikt over betjeningspanelet
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1På/Av
2Første motorhastighet
3Andre motorhastighet
4Tredje motorhastighet
5Maksimal motorhastighet
6Hastighetsbooster-funksjon
7Breeze-funksjon
8Filterpåminnelse
9Komfyrtopp til ventilator-funksjon
10 Lampe
3. DAGLIG BRUK
3.1 Bruk av ventilatoren
Sjekk anbefalt hastighet i henhold til
tabellen nedenfor.
Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede
kokekar.
Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede
kokekar på flere kokesoner eller brennere.
Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilbe‐
redning på flere kokesoner eller brennere.
og Under koking og steking av store mengder mat uten
lokk, høy fuktighet.
Frisker opp luften på kjøkkenet etter matlaging – med
svært lavt støynivå. Den kan aktiveres og deaktiveres
ved å berøre symbolet. Funksjonen slås av automa‐
tisk etter 60 minutter. Brukes kun etter tilberedning.
Det er anbefalt å la
ventilatoren stå på i 15
minutter etter tilberedning.
Betjeningspanelet er et
sensorfelt. Berør symbolene
i 1 sekund for å aktivere
funksjonene.
Slik bruker du ventilatoren:
1. Slå på apparatet ved å trykke på -
symbolet.
NORSK 91

Nå kan du aktivere funksjonene.
2. Funksjonen aktiveres ved å berøre
symbolet.
3. Berør lyssymbolet for å belyse
stekeoverflaten ved behov. For å
endre lysintensiteten, berør og hold
inne symbolet igjen.
Trykk -symbolet på nytt for å slå av
apparatet.
3.2 Hob 2 Hood funksjon
Dette er en automatisk funksjon som
knytter koketoppen til en ventilator. Både
koketoppen og ventilatoren har en
infrarød signalkommunikator.
Viftehastigheten defineres automatisk på
grunnlag av modusen og temperaturen til
de varmeste kokekarene på koketoppen.
Du kan også betjene viften fra
koketoppen manuelt. Denne funksjonen
kan aktiveres fra betjeningspanelet på
koketoppen.
For mer informasjon om
hvordan du bruker
funksjonen, se koketoppens
bruksanvisning.
3.3 Aktivering av høyeste
viftehastighet
Når du trykker på knappen , starter
den høyeste viftehastigheten i 6 minutter.
Etter dette går apparatet tilbake til den
tidligere hastighetsinnstillingen.
Når funksjonen er slått på,
har ytterligere berøring av
knappen ingen effekt.
3.4 Slik aktiverer du og
deaktiverer filtervarselet
Filtervarselet minner deg om å skifte eller
rengjøre kullfilteret og fettfilteret.
Filterindikatoren slås på ( hvitt) i 30
sekunder hvis fettfilteret må rengjøres.
Filterindikatoren blinker (hvitt) i 30
sekunder hvis kullfilteret må byttes ut
eller rengjøres.
Se filtervarsel i kapittelet for
stell og rengjøring.
1. Slå på betjeningspanelet.
2. Påse at ikonene er slått av.
3. Trykk på i 3 sekunder for å
aktivere eller deaktivere varselet om
kullfilteret.
Hvis varselet om kullfilter er
aktivert, blinker filterikonet
(hvitt) fem ganger.
Hvis varselet om kullfilter er
deaktivert, blinker filterikonet
(hvitt) tre ganger.
4. STELL OG RENGJØRING
4.1 Rengjøring av fettfilteret
Hvert filter må rengjøres minst én gang i
måneden. Filtrene monteres med klips
og stifter på motsatt side.
For å rengjøre filteret:
1. Hold panelet på sidene og skyv det
tilbake .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Bøy fronten på filteret forsiktig
nedover, og trekk.
Vær forsiktig! Filter
beskyttes kjede ved
utilsiktet kollaps.
Demonter kjedene før du
rengjør filtrene.
3. Rengjør filtrene ved å bruke en
svamp med vaskemiddel uten
slipevirkning eller i en
oppvaskmaskin.
www.aeg.com92

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
INSTALACJI
OSTRZEŻENIE!
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa i instalacji
są zawarte w odrębnej
broszurze „Instrukcja
instalacji”. Przed
przystąpieniem do
użytkowania lub konserwacji
urządzenia należy uważnie
przeczytać rozdziały
dotyczące bezpieczeństwa.
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1 Widok panelu sterowania
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Wł./Wył.
2Pierwsza prędkość silnika
3Druga prędkość silnika
4Trzecia prędkość silnika
5Maksymalna prędkość silnika
6Funkcja zwiększenia prędkości
7Funkcja Bryza
8Przypomnienie o obsłudze filtra
9Funkcja Hob to Hood
10 Oświetlenie
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Korzystanie z okapu
Sprawdzić zalecane prędkości podane w
poniższej tabeli.
Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z po‐
krywką.
Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach
grzejnych lub palnikach, delikatne smażenie.
POLSKI 95

Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji po‐
traw bez pokrywki, gotowanie na wielu polach grzej‐
nych lub palnikach.
i Gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez po‐
krywki, dużo pary.
Odświeża powietrze w kuchni po zakończeniu pie‐
czenia bez hałasu. Funkcję można włączyć i wyłą‐
czyć, dotykając symbol. Funkcja wyłącza się automa‐
tycznie po 60 minutach. Używać wyłącznie po zakoń‐
czeniu pieczenia.
Zaleca się pozostawienie
włączonego okapu przez ok.
15 min. po zakończeniu
gotowania.
Panel sterowania
wyposażono w dotykowe
pola czujników. Dotknąć
symboli przez 1 sekundę,
aby włączyć funkcje.
Obsługa:
1. Włączyć urządzenie, naciskając
symbol .
Następnie można korzystać z jego
funkcji.
2. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć
odpowiedni symbol.
3. W razie potrzeby dotknąć symbolu
oświetlenia , aby oświetlić
powierzchnię gotowania. Aby zmienić
jasność oświetlenia, należy ponownie
dotknąć i przytrzymać symbol.
Aby wyłączyć urządzenie, należy
ponownie nacisnąć symbol .
3.2 Funkcja Hob to Hood
Jest to automatyczna funkcja, która
umożliwia połączenie płyty grzejnej ze
współpracującym z nią okapem. Zarówno
płyta grzejna, jak i okap są wyposażone
w układ komunikacji przesyłający sygnały
w podczerwieni. Prędkość wentylatora
jest określana automatycznie na
podstawie ustawienia trybu oraz
temperatury najmocniej rozgrzanego
naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest
również ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej. Funkcję
można uruchomić z panelu sterowania
płyty grzejnej.
Więcej informacji na temat
korzystania z funkcji
znajduje się w instrukcji
obsługi płyty grzejnej.
3.3 Włączanie maksymalnej
prędkości silnika
Naciśnięcie przycisku powoduje
włączenie maksymalnej prędkości silnika
na 6 minut. Po upływie tego czasu
urządzenie powróci do wcześniej
ustawionej prędkości.
Gdy funkcja jest włączona,
dodatkowe dotknięcie
przycisku nie powoduje
żadnej reakcji urządzenia.
3.4 Włączanie i wyłączanie
powiadomień dotyczących
filtra
Alarm filtra przypomina o konieczności
wymiany lub oczyszczenia filtra
węglowego oraz oczyszczenia filtra
przeciwtłuszczowego. Jeśli konieczne
jest oczyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego, zapala się na 30
sekund wskaźnik filtra (na biało). Jeśli
konieczna jest wymiana lub
oczyszczenie filtra węglowego, zaczyna
migać przez 30 sekund wskaźnik filtra
(na biało).
www.aeg.com96

Patrz informacje dotyczące
alarmu filtra w rozdziale
„Konserwacja i czyszczenie”.
1. Przełącznik na panelu sterowania.
2. Upewnić się, że nie świecą się żadne
symbole.
3. Aby włączyć lub wyłączyć
powiadomienia dotyczące filtra
węglowego, należy dotknąć i
przytrzymać przez 3 sekundy.
Włączenie powiadomień
dotyczących filtra
węglowego jest
sygnalizowane
pięciokrotnym mignięciem
symbolu filtra (na biało).
Wyłączenie powiadomień
dotyczących filtra
węglowego jest
sygnalizowane trzykrotnym
mignięciem symbolu filtra
(na biało).
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4.1 Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego
Każdy z filtrów należy czyścić co
najmniej raz w miesiącu. Filtry są
zamocowane za pomocą zatrzasków
oraz trzpieni po przeciwnej stronie.
Czyszczenie filtra:
1. Chwycić panel po bokach i wcisnąć
go z powrotem .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Delikatnie odchylić przednią część
filtra w dół, a następnie pociągnąć.
Uwaga! Filtr jest
zabezpieczony
łańcuszkiem przed
przypadkowym
wepchnięciem. Przed
przystąpieniem do
czyszczenia filtrów
należy zdemontować
łańcuszki.
3. Oczyścić filtry gąbką nasączoną
łagodnym detergentem lub umyć w
zmywarce.
Ustawić w zmywarce niską
temperaturę i krótki cykl
zmywania. Ewentualne
odbarwienie filtra
przeciwtłuszczowego nie ma
żadnego wpływu na
działanie urządzenia.
4. Zamontować filtry z powrotem w
urządzeniu, wykonując dwie
pierwsze czynności w odwrotnej
kolejności.
Powtórzyć czynności w odniesieniu do
wszystkich filtrów (jeśli dotyczy).
4.2 Wymiana filtra węglowego
OSTRZEŻENIE!
Filtr węglowy nie jest
przystosowany do mycia!
Żywotność filtra węglowego jest
zróżnicowana i zależy od rodzaju
gotowanych potraw oraz częstotliwości
czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego.
Aby wymienić filtr, należy:
1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z
urządzenia.
Patrz „Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale.
2. Pociągnąć występy w kierunku dolnej
części filtra.
POLSKI 97

3. Delikatnie odchylić przednią część
filtra w dół, a następnie pociągnąć.
4. W celu zamontowania nowego filtra
należy wykonać opisane czynności w
odwrotnej kolejności.
Filtry należy wymieniać co najmniej raz
na cztery miesiące.
4.3 Alarm filtra
Informacje dotyczące
włączania i wyłączania
alarmu filtra znajdują się w
rozdziale „Codzienna
eksploatacja”.
Patrz „Czyszczenie filtra
przeciwtłuszczowego” w tym
rozdziale.
Patrz informacje dotyczące
czyszczenia lub wymiany
filtra węglowego (zależnie od
typu filtra).
Anulowanie alarmu:
Dotknąć i przytrzymać przez 3
sekundy.
4.4 Wymiana oświetlenia
Urządzenie wyposażono w oświetlenie
LED. Element ten może wymienić tylko
specjalista serwisowy. W przypadku
wystąpienia usterki patrz „Serwis” w
rozdziale „Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa”.
5. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
www.aeg.com98

ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO...........................................99
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................... 100
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA........................................................................................100
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA.............................................................................102
5. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................103
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e
informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado,
assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de
série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte o folheto de
instruções da instalação em
separado relativamente à
Informação de segurança e
instalação. Leia
cuidadosamente os
capítulos de Segurança
antes de qualquer utilização
ou manutenção do aparelho.
PORTUGUÊS 99

2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 Descrição geral do painel de comandos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1On / Off
2Primeira velocidade do motor
3Segunda velocidade do motor
4Terceira velocidade do motor
5Velocidade máxima do motor
6Função de impulsionador de
velocidade
7Função de brisa
8Aviso do filtro
9Função “Hob to Hood”
10 Lâmpada
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
3.1 Utilizar o exaustor
Verifique a velocidade recomendada na
tabela seguinte.
Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos
tapados.
Quando cozinhar em tachos tapados em várias zo‐
nas de aquecimento ou vários queimadores e quan‐
do fritar lentamente.
Quando cozer e fritar grandes quantidades de ali‐
mentos em tachos destapados ou quando cozinhar
em várias zonas de aquecimento ou vários queima‐
dores.
e Quando cozer e fritar grandes quantidades de ali‐
mentos com muita humidade em tachos destapados.
Refresca o ar na cozinha após cozinhar a um nível
de ruído muito baixo. Pode ser ativado e desativado
tocando no símbolo. A função desativa-se automati‐
camente após 60 minutos. Utilize apenas após cozi‐
nhar.
www.aeg.com100

4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
4.1 Limpar o filtro de gordura
É necessário limpar cada filtro pelo
menos mensalmente. Os filtros estão
fixados com molas e pinos no lado
oposto.
Para limpar o filtro:
1. Segure o painel nos lados e
empurre-o .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2. Incline ligeiramente a parte da frente
do filtro para baixo, e depois puxe-o.
Atenção! O filtro é
protegido pela rede em
colapso acidental.
Desmonte as redes
antes de limpar os filtros.
3. Lave os filtros com uma esponja e
detergente neutro ou na máquina de
lavar loiça.
Programe a máquina de
lavar loiça para um ciclo
curto com temperatura
baixa. O filtro de gordura
pode ficar desbotado, mas
isso não afeta o
desempenho do aparelho.
4. Para instalar os filtros, execute os
primeiros dois passos pela ordem
inversa.
Repita os passos em todos os filtros, se
aplicável.
4.2 Substituir o filtro de
carvão
AVISO!
O filtro de carvão NÃO pode
ser lavado!
O tempo de saturação do filtro de carvão
depende dos tipos de cozinhados e da
frequência de limpeza do filtro de
gordura.
Para substituir o filtro:
1. Retire os filtros de gordura do
aparelho.
Consulte a secção “Limpar o filtro de
gordura” neste capítulo.
2. Puxe as patilhas no sentido da parte
inferior do filtro.
3. Incline ligeiramente a parte da frente
do filtro para baixo e depois puxe-o.
4. Para instalar um novo filtro, execute
os mesmos passos pela ordem
inversa.
De qualquer modo, é necessário
substituir os filtros pelo menos a cada
quatro meses.
4.3 Alarme do filtro
Consulte o capítulo
“Utilização diária” para saber
como ativar e desativar o
alarme do filtro.
Consulte a secção da
limpeza do filtro de gordura
neste capítulo.
Consulte a secção da
limpeza do filtro de carvão
ou da substituição do filtro
de carvão (consoante o tipo
de filtro).
Para desligar o alarme:
Toque em durante 3 segundos.
4.4 Substituir a lâmpada
Este aparelho é fornecido com uma
lâmpada LED. A substituição desta peça
tem de ser efetuada por um técnico
qualificado. Em caso de avaria, consulte
www.aeg.com102

2. DESCRIEREA PRODUSULUI
2.1 Prezentarea panoului de comandă
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Pornit / Oprit
2Prima tura ie a motoruluiț
3A doua tura ie a motoruluiț
4A treia tura ie a motoruluiț
5Tura ia maximă a motoruluiț
6Func ia Accelerator tura ieț ț
7Func ie Brizăț
8Reamintire filtru
9Func ia Plită către hotăț
10 Bec
3. UTILIZAREA ZILNICĂ
3.1 Utilizarea hotei
Verifica i tura ia recomandată conformț ț
tabelului de mai jos.
În timp ce încălzi i mâncarea, găti i cu vasele acope‐ț ț
rite.
În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zo‐
ne de gătit sau arzătoare, prăjire lentă.
În timpul fierberii i prăjirii unor cantită i mari de ali‐ș ț
mente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arză‐
toare.
i șÎn timpul fierberii i prăjirii unor cantită i mari de ali‐ș ț
mente fără capac, umiditate mare.
Împrospătează aerul din bucătărie după gătit la un ni‐
vel foarte redus de zgomot. Aceasta poate fi activată
ș ți dezactivată prin atingerea simbolului. Func ia se
opre te automat după 60 de minute. Utiliza i doar du‐ș ț
pă gătire.
Se recomandă să lăsa i hotaț
să func ioneze timp de circaț
15 minute după gătire.
Panoul de comandă este un
câmp cu senzor. Atinge iț
simbolurile timp de 1
secundă pentru a activa
func iile.ț
ROMÂNA 105

Aten ie! Filtrul esteț
protejat de un lan dupăț
căderea accidentală.
Desface i lan urileț ț
înainte de a cură aț
filtrele.
3. Cură a i filtrele folosind un burete cuț ț
detergen i neabrazivi sau într-oț
ma ină de spălat vase.ș
Ma ina de spălat vaseș
trebuie setată la o
temperatură redusă i la unș
ciclu scurt. Filtrul de grăsime
se poate decolora. Acest
lucru nu influen eazăț
performan a aparatului.ț
4. Pentru a monta filtrele înapoi, urma iț
primii doi pa i în ordine inversă.ș
Repeta i pa ii pentru toate filtrele, dacăț ș
este cazul.
4.2 Înlocuirea filtrului de
cărbune
AVERTISMENT!
Filtrul de cărbune nu este
lavabil!
Durata saturării filtrului de cărbune
variază în func ie de tipul de gătire iț ș
regularitatea în cură area filtrului deț
grăsime.
Pentru înlocuirea filtrului:
1. Scoate i filtrele de grăsime dinț
aparat.
Consulta i „Cură area filtrului deț ț
grăsime” din acest capitol.
2. Trage i de sec iuni către partea deț ț
jos a filtrului.
3. Înclina i u or partea frontală a filtruluiț ș
în jos, după care trage i.ț
4. Pentru a instala noul filtru, urma iț
aceea i pa i în ordine inversă.ș ș
În orice situa ie, este necesară înlocuireaț
filtrelor cel pu in la fiecare patru luni.ț
4.3 Alarma de filtru
Consulta i activarea iț ș
dezactivarea alarmei de filtru
din capitolul Utilizarea
zilnică.
Consulta i cură area filtruluiț ț
de grăsime din acest capitol.
Consulta i cură area filtruluiț ț
de cărbune sau înlocuirea
filtrului de cărbune (în
func ie de tipul de filtru).ț
Pentru a reseta alarma:
Atinge i ț timp de 3 secunde.
4.4 Înlocuirea becului
Acest aparat este furnizat cu un bec
LED. Această piesă se înlocuie teș
exclusiv de către un tehnician. În cazul
unei defectări, consulta i capitolulț
„Service” din „Instruc iuni privindț
siguran a”.ț
ROMÂNA 107

5. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
www.aeg.com108

Приготовление в посуде, накрытой крышками, на
нескольких конфорках или горелках. Жарка малой
интенсивности.
Кипячение и жарка большого количества продук‐
тов без крышки, приготовление на нескольких кон‐
форках или горелках.
и Кипячение и жарка большого количества продук‐
тов без крышки, при высокой влажности.
Освежает воздух на кухне после приготовления
пищи с очень низким уровнем шума. Можно вклю‐
чить и отключить, коснувшись символа. Функция
автоматически отключается через 60 минут. Ис‐
пользуйте только после приготовления.
Рекомендуется дать
вытяжке поработать около
15 минут по окончании
приготовления.
Панель управления
является сенсорной зоной.
Включение функций
производится касанием
символов на 1 секунду.
Включение вытяжки,:
1. Включите прибор нажатием
символа .
Теперь можно включить функции.
2. Для включения функции коснитесь
символа.
3. При необходимости коснитесь
символа подсветки для
освещения варочной панели. Для
изменения уровня освещения
снова коснитесь и удерживайте
символ.
Для выключения прибора снова
нажмите символ .
3.2 Функция «Hob to Hood»
Эта функция с использованием
автоматики, связывающей варочную
поверхность с вытяжкой. Как варочная
поверхность, так и вытяжка
поддерживают канал инфракрасной
связи. Скорость вращения
вентилятора задается автоматически
на основе выбора режима и
температуры самой горячей посуды на
варочной поверхности. Также имеется
возможность ручной регулировки
вентилятора при помощи варочной
поверхности. Функция включается на
панели управления варочной
поверхности.
Более подробную
информацию об
использовании данной
функции см. в Инструкции
по эксплуатации варочной
панели.
3.3 Включение двигателя на
максимальной скорости
При нажатии кнопки двигатель на 6
минут переходит в режим
максимальной скорости. По истечении
данного периода времени прибор
возвращается к предыдущей
настройке скорости.
Если данная функция
включена, дальнейшие
нажатия кнопки не
приводят к какому-либо
результату.
РУССКИЙ 111

1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И
ИНСТАЛАЦИЈИ
УПОЗОРЕЊЕ!
Погледајте засебну
брошуру с упутствима за
инсталацију за
Информације о
безбедности и
инсталацији. Пажљиво
пролитајте поглавља о
безбедности пре било
каквог коришћења или
одржавања уређаја.
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
2.1 Преглед командне табле
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1Укључено / Искључено
2Прва брзина мотора
3Друга брзина мотора
4Трећа брзина мотора
5Максимална брзина мотора
6Функција појачања брзине
7Функција поветарца
8Подсетник за филтер
9Функција за везу између плоче за
кување и аспиратора
10 Лампица
3. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Коришћење аспиратора
Проверите препоручену брзину у
складу са следећом табелом.
Приликом загревања хране, кувања са поклопље‐
ним посудама.
Приликом кувања са поклопљеним посудама на
више зона за кување или више горионика, при
пажљивом пржењу.
СРПСКИ 115

İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ................................................................ 136
2. ÜRÜN TANIMI...................................................................................................137
3. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................ 137
4. BAKIM VE TEMIZLIK........................................................................................138
5. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER...........................................................................139
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda
bulamayacağınız özellikler ve hayatı kolaylaştıran yenilikçi teknolojiler kullanarak
size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Ondan en iyi şekilde
yararlanmak için okumaya birkaç dakika ayırın.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri:
www.aeg.com/support
Daha iyi servis almak için ürününüzün kaydını yapın:
www.registeraeg.com
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın
alın:
www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Daima orijinal yedek parçalar kullanın.
Yetkili Servis Merkezimizle görüşmeniz sırasında aşağıdaki verileri elinizin altında
bulundurun: Model, PNC, Seri Numarası.
Bu bilgiler, bilgi etiketinde bulunabilir.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
1. GÜVENLIK BILGILERI VE MONTAJ
UYARI!
Güvenlik Bilgileri ve Montaj
için ayrı verilen Montaj
Talimatları kitapçığına bakın.
Cihazın her kullanım veya
bakımından önce Güvenlik
bölümlerini dikkatle okuyun.
www.aeg.com136
Specyfikacje produktu
Marka: | AEG |
Kategoria: | Okap wyciągowy |
Model: | DIK6180HG |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z AEG DIK6180HG, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Okap wyciągowy AEG

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

30 Grudnia 2025

6 Grudnia 2024

5 Października 2024

5 Października 2024

5 Października 2024

5 Października 2024
Instrukcje Okap wyciągowy
- Okap wyciągowy Bauknecht
- Okap wyciągowy Ikea
- Okap wyciągowy Samsung
- Okap wyciągowy Tesy
- Okap wyciągowy Bertazzoni
- Okap wyciągowy Electrolux
- Okap wyciągowy DeLonghi
- Okap wyciągowy Balay
- Okap wyciągowy Beko
- Okap wyciągowy Teka
- Okap wyciągowy LG
- Okap wyciągowy Küppersbusch
- Okap wyciągowy Smeg
- Okap wyciągowy Gram
- Okap wyciągowy Amica
- Okap wyciągowy Gorenje
- Okap wyciągowy Etna
- Okap wyciągowy LERAN
- Okap wyciągowy Sharp
- Okap wyciągowy Cookology
- Okap wyciągowy Russell Hobbs
- Okap wyciągowy Dometic
- Okap wyciągowy Bosch
- Okap wyciągowy Candy
- Okap wyciągowy Whirlpool
- Okap wyciągowy Miele
- Okap wyciągowy Midea
- Okap wyciągowy Toolcraft
- Okap wyciągowy Lamona
- Okap wyciągowy Hisense
- Okap wyciągowy Berg
- Okap wyciągowy Infiniton
- Okap wyciągowy Panasonic
- Okap wyciągowy Baumatic
- Okap wyciągowy OK
- Okap wyciągowy Hoover
- Okap wyciągowy Tesla
- Okap wyciągowy Westinghouse
- Okap wyciągowy Maytag
- Okap wyciągowy GE
- Okap wyciągowy Orbegozo
- Okap wyciągowy Blaupunkt
- Okap wyciągowy Brandt
- Okap wyciągowy Vivax
- Okap wyciągowy Siemens
- Okap wyciągowy Grundig
- Okap wyciągowy Haier
- Okap wyciągowy KKT Kolbe
- Okap wyciągowy Cylinda
- Okap wyciągowy Jocel
- Okap wyciągowy Silverline
- Okap wyciągowy Blomberg
- Okap wyciągowy Honeywell
- Okap wyciągowy Concept
- Okap wyciągowy Fisher & Paykel
- Okap wyciągowy ECG
- Okap wyciągowy Indesit
- Okap wyciągowy Ilve
- Okap wyciągowy Viking
- Okap wyciągowy Nodor
- Okap wyciągowy CATA
- Okap wyciągowy Broan
- Okap wyciągowy Hotpoint
- Okap wyciągowy V-Zug
- Okap wyciągowy Ariston Thermo
- Okap wyciągowy Zelmer
- Okap wyciągowy PKM
- Okap wyciągowy Unox
- Okap wyciągowy Thor
- Okap wyciągowy Amana
- Okap wyciągowy Dacor
- Okap wyciągowy Hotpoint Ariston
- Okap wyciągowy Furrion
- Okap wyciągowy Bomann
- Okap wyciągowy InAlto
- Okap wyciągowy Meireles
- Okap wyciągowy Schneider
- Okap wyciągowy MPM
- Okap wyciągowy CDA
- Okap wyciągowy Sam Cook
- Okap wyciągowy Philco
- Okap wyciągowy Neff
- Okap wyciągowy Corbero
- Okap wyciągowy Zanussi
- Okap wyciągowy Thermex
- Okap wyciągowy Fagor
- Okap wyciągowy Everdure
- Okap wyciągowy Thomson
- Okap wyciągowy Ardo
- Okap wyciągowy Klarstein
- Okap wyciągowy Coyote
- Okap wyciągowy Witt
- Okap wyciągowy Wolkenstein
- Okap wyciągowy Cecotec
- Okap wyciągowy Artusi
- Okap wyciągowy KitchenAid
- Okap wyciągowy Imperial
- Okap wyciągowy Helios
- Okap wyciągowy Sôlt
- Okap wyciągowy Exquisit
- Okap wyciągowy Bartscher
- Okap wyciągowy Hestan
- Okap wyciągowy Privileg
- Okap wyciągowy Dimplex
- Okap wyciągowy Falmec
- Okap wyciągowy Arçelik
- Okap wyciągowy Hanseatic
- Okap wyciągowy Continental Edison
- Okap wyciągowy Linarie
- Okap wyciągowy Atag
- Okap wyciągowy Rosieres
- Okap wyciągowy Franke
- Okap wyciągowy Novy
- Okap wyciągowy Rommer
- Okap wyciągowy Inventum
- Okap wyciągowy SVAN
- Okap wyciągowy Euro Appliances
- Okap wyciągowy Mora
- Okap wyciągowy Caple
- Okap wyciągowy AEG-Electrolux
- Okap wyciągowy Omega
- Okap wyciągowy Comfee
- Okap wyciągowy Classique
- Okap wyciągowy Kenmore
- Okap wyciągowy Kaiser
- Okap wyciągowy Zephyr
- Okap wyciągowy VOX
- Okap wyciągowy Hiberg
- Okap wyciągowy AYA
- Okap wyciągowy Pelgrim
- Okap wyciągowy Frilec
- Okap wyciągowy Orima
- Okap wyciągowy Rex
- Okap wyciągowy Kernau
- Okap wyciągowy Aspes
- Okap wyciągowy Weller
- Okap wyciągowy Twin Eagles
- Okap wyciągowy Respekta
- Okap wyciągowy Technika
- Okap wyciągowy Seiki
- Okap wyciągowy JennAir
- Okap wyciągowy Frigidaire
- Okap wyciągowy Matrix
- Okap wyciągowy Barazza
- Okap wyciągowy Summit
- Okap wyciągowy Gemini
- Okap wyciągowy Sirius
- Okap wyciągowy Foster
- Okap wyciągowy Chef
- Okap wyciągowy Fulgor Milano
- Okap wyciągowy Kelvinator
- Okap wyciągowy Gaggenau
- Okap wyciągowy Elica
- Okap wyciągowy Asko
- Okap wyciągowy Esatto
- Okap wyciągowy Signature
- Okap wyciągowy BlueStar
- Okap wyciągowy Porter & Charles
- Okap wyciągowy Kunft
- Okap wyciągowy Robinhood
- Okap wyciągowy Becken
- Okap wyciągowy Scandomestic
- Okap wyciągowy Ignis
- Okap wyciągowy Guzzanti
- Okap wyciągowy Venmar
- Okap wyciągowy Belling
- Okap wyciągowy De Dietrich
- Okap wyciągowy ZLine
- Okap wyciągowy Constructa
- Okap wyciągowy Proline
- Okap wyciągowy Euromaid
- Okap wyciągowy BLANCO
- Okap wyciągowy Scancool
- Okap wyciągowy Thermador
- Okap wyciągowy Bestron
- Okap wyciągowy Zanker
- Okap wyciągowy Kluge
- Okap wyciągowy Acec
- Okap wyciągowy Airlux
- Okap wyciągowy ABK
- Okap wyciągowy Ariston
- Okap wyciągowy Saturn
- Okap wyciągowy Progress
- Okap wyciągowy Bellini
- Okap wyciągowy Vestel
- Okap wyciągowy Itho
- Okap wyciągowy Prima
- Okap wyciągowy Junker
- Okap wyciągowy Monogram
- Okap wyciągowy Scholtes
- Okap wyciągowy Profilo
- Okap wyciągowy Heinner
- Okap wyciągowy Juno
- Okap wyciągowy Defy
- Okap wyciągowy Nordmende
- Okap wyciągowy Rangemaster
- Okap wyciągowy Boretti
- Okap wyciągowy Eico
- Okap wyciągowy Hansa
- Okap wyciągowy Air King
- Okap wyciągowy Elba
- Okap wyciągowy Steel Cucine
- Okap wyciągowy Jenn-Air
- Okap wyciągowy Limit
- Okap wyciągowy Freggia
- Okap wyciągowy Edesa
- Okap wyciągowy Lofra
- Okap wyciągowy New World
- Okap wyciągowy Leisure
- Okap wyciągowy Bompani
- Okap wyciągowy Glem Gas
- Okap wyciągowy Viva
- Okap wyciągowy M-System
- Okap wyciągowy German Pool
- Okap wyciągowy Falcon
- Okap wyciągowy Airforce
- Okap wyciągowy Ices
- Okap wyciągowy Mx Onda
- Okap wyciągowy Kleenmaid
- Okap wyciągowy Stoves
- Okap wyciągowy Faber
- Okap wyciągowy Eurotech
- Okap wyciągowy Wolf
- Okap wyciągowy Carrefour Home
- Okap wyciągowy Mepamsa
- Okap wyciągowy Upo
- Okap wyciągowy Belion
- Okap wyciągowy SIBIR
- Okap wyciągowy Sauter
- Okap wyciągowy Café
- Okap wyciągowy ARC
- Okap wyciągowy Lynx
- Okap wyciągowy FABER CASTELL
- Okap wyciągowy Tecnolux
- Okap wyciągowy Tisira
- Okap wyciągowy Cobal
- Okap wyciągowy Premier
- Okap wyciągowy Marynen
- Okap wyciągowy Axiair
- Okap wyciągowy La Germania
- Okap wyciągowy Gutmann
- Okap wyciągowy Roblin
- Okap wyciągowy Oranier
- Okap wyciągowy Bielmeier
- Okap wyciągowy Turbo Air
- Okap wyciągowy Schweigen
- Okap wyciągowy James
- Okap wyciągowy Apelson
- Okap wyciągowy Dominox
- Okap wyciągowy NuTone
- Okap wyciągowy Eudora
- Okap wyciągowy Steelmatic
- Okap wyciągowy Wells
- Okap wyciągowy Piccante
- Okap wyciągowy Kucht
- Okap wyciągowy Best
- Okap wyciągowy Wave
- Okap wyciągowy Halifax
- Okap wyciągowy Siku
- Okap wyciągowy Elin
- Okap wyciągowy High One
- Okap wyciągowy Whispair
- Okap wyciągowy Ciarra
- Okap wyciągowy XO
- Okap wyciągowy Adelberg
- Okap wyciągowy K&H
- Okap wyciągowy Cosmo
- Okap wyciągowy FAURE
- Okap wyciągowy Viali
- Okap wyciągowy Kobe
- Okap wyciągowy Qasair
- Okap wyciągowy Berbel
- Okap wyciągowy Samus
- Okap wyciągowy Royal Catering
- Okap wyciągowy Sedona
- Okap wyciągowy Vitrokitchen
- Okap wyciągowy Arthur Martin-Electrolux
- Okap wyciągowy Elektra Bregenz
- Okap wyciągowy CENDO
- Okap wyciągowy Pando
- Okap wyciągowy Applico
- Okap wyciągowy Airone
- Okap wyciągowy Trade-Wind
- Okap wyciągowy Mayer
- Okap wyciągowy Vent-A-Hood
- Okap wyciągowy HomeCraft
- Okap wyciągowy CEEM
- Okap wyciągowy Condor
- Okap wyciągowy Baumann
- Okap wyciągowy Pitsos
- Okap wyciągowy Windster
- Okap wyciągowy Conia
Najnowsze instrukcje dla Okap wyciągowy

22 Marca 2025

22 Marca 2025

21 Marca 2025

20 Marca 2025

17 Marca 2025

15 Marca 2025

14 Marca 2025

14 Marca 2025

11 Marca 2025

11 Marca 2025