Instrukcja obsługi ACME PB15S

ACME bank mocy PB15S

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ACME PB15S (2 stron) w kategorii bank mocy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
HR Korisnički priručnik
USB PUNJAČ
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Gumb za provjeru
stanja baterije /
LED-svjetla za status
Tehničke specikacije:
Baterija: litij-polimer, 10 000 mAh (37 Wh)
Izlazna snaga: do 6 500 mAh
Ulaz: DC 5 V, 2 A (mikro USB) / 1,5 A (Lightning)
Izlaz 1: USB tip A, DC 5 V, 2,1 A
Izlaz 2: USB tip A, DC 5 V, 1 A
Ukupna izlazna snaga: DC 5 V / 2,1 A
Vrijeme punjenja: 8–14 h
Dimenzije: 130 x 65 x 15 mm
Težina: 215 g
Vrsta kabela: mikro USB
Punjenje prijenosnog napajanja
1. Za punjenje spojite prijenosno napajanje na prilagodnik za napa-
janje od 5 V DC mikro USB kabelom ili kabelom Lightning. Za brže
punjenje preporučujemo prilagodnik za napajanje od 5 V / 2 A i
kabel s visokim performansama.
2. Prijenosno napajanje može se puniti putem USB priključka na
računalu, no tako će trebati de da se napuni.
3. LED-svjetla treperit će tijekom punjenja. Četiri svjetleća LED-svjet-
la pokazuju da je prijenosno napajanje potpuno napunjeno.
4. Prijenosno napajanje ne može puniti druge uređaje dok se puni.
Punjenje drugih uređaja
1. Spojite uređaj na prijenosno napajanje isporučenim kabelom ili
drugom vrstom USB kabela za punjenje*.
*Prijenosna napajanja s više USB priključaka mogu puniti više
uređaja u isto vrijeme.
2. Punjenje će početi automatski.
3. Odspojite uređaj nakon što se u potpunosti napuni.
4. Možete provjeriti razinu baterije prijenosnog napajanja pritiskom
na gumb za provjeru stanja baterije:
• četirisvjetlećaLED-svjetlapokazujudajeprijenosnonapajanjeu
potpunosti napunjeno.
• AkojednoLED-svjetlobrzotreperiilinijednoLED-svjetlonijeukl-
jučeno, to znači da je baterija prazna.
Opće informacije
• Potpunonapuniteprijenosnonapajanjeprijeprveupotrebe.
• Zanajboljepunjenjedrugihuređajaupotrijebiteisporučenikabel
ili druge kvalitetne kratke kabele.
• Punjenje se može razlikovati ovisno o uređaju zato što uređaji
mogu imati različite specikacije ulazne snage.
• Ako dugo ne upotrebljavate prijenosno napajanje,napunite ga
jednom svaka tri mjeseca da mu ne biste skratili vijek trajanja.
• Nemojtepotpunoispraznitiprijenosnonapajanjezatoštotouz-
rokuje nepovratni gubitak kapaciteta baterije.
• Baterije Li-Ion/Pi-Po pokazuju postupno smanjenje učinka tije-
kom vijeka trajanja, tako da smanjenje početnog kapaciteta bat-
erije ne ukazuje na neispravnu bateriju ili uređaj.
• Prijenosnonapajanječuvajtenasuhomihladnommjestu.
Smjernice za sigurnost prilikom upotrebe
1. Uobičajeno je da se uređaj zagrije tijekom punjenja.
2.Nemojtepokrivatiuređajdokjeuupotrebi.
3. Držite uređaj dalje od vode, vatre, vlage, izravnog sunčevog svjetla
ili veoma vrućih okruženja.
4.Nemojterastavljatiuređajipripazitedavamuređajnepadne.
5.Nemojteupotrebljavatioštećeniprilagodnik zanapajanje iliUSB
kabel za punjenje uređaja.
6. Ako se čini kao da se uređaj napuhnuo ili pokazuje neželjena svo -
jstva, prestanite ga upotrebljavati.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada
(WEEE)
Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije
postupati kao s kućnim otpadom. Ispravnim odlaganjem
ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju okoliša. Za
pojedinosti o recikliranju proizvoda obratite se lokalnim
vlastima, pružatelju usluge odlaganja kućnog otpada ili
trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
ES Manual de usuario
BATERÍA EXTERNA
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Botón de
comprobación de
energía /
Luces de LED
de estado
Datos técnicos:
Batería: Polímero litio, 10 000 mAh (37 Wh)
Capacidad de salida: Hasta 6 500 mAh
Entrada: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1,5 A (Lightning)
Salida 1: USB tipo A, CC 5 V, 2,1 A
Salida 2: USB tipo A, CC 5 V, 1 A
Salida total: CC 5 V/2,1 A
Tiempo de carga: 8–14 h
Dimensiones: 130 x 65 x 15 mm
Peso: 215 g
Tipo de cable: Micro USB
Cargar la batería externa
1. Conecte la batería externa al adaptador de corriente de 5 V CC
mediante un micro USB/cable de Lightning para cargarla. Para
una recarga más rápida, recomendamos utilizar un adaptador de
corriente de 5 V/2 A y un cable de alto rendimiento.
2. La batería externa se puede cargar a través del puerto USB de una
computadora, pero tardará más en cargarse.
3. Durante la carga, las luces del LED parpadearán. Cuatro LEDs que
brillan de forma continua indican que la batería externa está com -
pletamente cargada*.
4. La batería externa no puede cargar otros dispositivos mientras se
está cargando.
Carga de otros dispositivos
1. Conecte su dispositivo a la batería externa con el cable de carga
USB incluido o de cualquier otro tipo*.
*Las baterías externas con más de un puerto USB pueden cargar
más de un dispositivo al mismo tiempo.
2. El proceso de carga se iniciará automáticamente.
3. Desconecte el dispositivo después de que escompletamente
cargado.
4. Puede comprobar el nivel de batería de la batería externa pulsan-
do el botón de vericación de alimentación:
• CuatroLEDquebrillanindicanquelabateríaexternaestácomple-
tamente cargada.
• UnLEDqueparpadearápidamenteonoseiluminasignicaquela
batería está vacía.
Información general
• Cargue completamente la batería externa antes de usarla por
primera vez.
• Paraobtenerelmejorrendimientodecargadeotrosdispositivos,
utilice el cable incluido u otros cables de buena calidad y de
longitud corta.
• El rendimiento de carga puede diferir entre los dispositivos,ya
que sus especicaciones de entrada de energía son diferentes.
• Sinousalabateríaexternaduranteunlargoperíododetiempo,
por favor, cargue una vez cada 3 meses para evitar acortar la
duración de la batería.
• Evitedescargartotalmentelabateríaexterna,yaquecausaráuna
pérdida irreversible de la capacidad de la batería.
• LasbateríasLi-Ion/Li-Popresentanunadisminucióngradualen
el rendimiento durante su vida útil, por lo que una reducción en la
capacidad inicial de la batería no es una indicación de una batería
o dispositivo defectuoso.
• Labateríaexternadebealmacenarseenunlugarsecoyfresco.
Seguridad de funcionamiento
1. Es normal que el dispositivo se caliente durante la carga.
2.Nocubraeldispositivocuandoestéenuso.
3. Mantenga el dispositivo alejado del agua, del fuego, de la
humedad, de la luz solar directa o de ambientes extremadamente
calientes.
4.Nodesmonteeldispositivoyevitedejarlocaer.
5.NoutiliceunadaptadordealimentaciónouncableUSBdañados
para cargar el dispositivo.
6. Si el producto parece abultado o muestra otras características
indeseables, deje de usarlo.
Símbolo de Equipos Electnicos y Eléctricos de Residuos (RAEE)
El uso del símbolo RAEE indica que este producto no se
puede tratar como residuo doméstico. Al garantizar que este
producto se desecha correctamente, ayudará a proteger el
medio ambiente. Para obtener más información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales, el proveedor de servicios de recogida de
basura doméstica o la tienda donde adquirió el producto.
SI Uporabniški priročnik
PRENOSNA BATERIJA
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Gumb za preverjanje
napolnjenosti/
LED-lučke stanja
Tehnične specikacije:
Baterija: Litij polimerna, 10 000 mAh (37 Wh)
Kapaciteta: do 6 500 mAh
Vhod: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1,5 A (Lightning)
Izhod 1: USB tipa A, enosmerna napetost 5 V, 2,1 A
Izhod 2: USB tipa A, enosmerna napetost 5 V, 1 A
Skupni izhod: DC 5 V / 2,1 A
Čas polnjenja: 8–14 ure
Dimenzije: 132 x 68 x 10 mm
Teža: 215 g
Tip kabla: Micro USB
Polnjenje prenosne baterije
1. Za polnjenje prenosne baterije le-to povežite z napajalnikom (5 V
DC) s pomočjo kabla Micro USB/Lightning*. Za hitrejše polnjenje
vam priporočamo uporabo napajalnika (5 V/2 A) in kabla visoke
zmogljivosti.
2. Prenosno baterijo je mogoče polniti preko računalniških vrat USB,
vendar je takšno polnjenje daljše.
3. V času polnjenja utripajo lučke LED. Štiri stalno svetleče lučke LED
pomenijo, da je prenosna baterija v celoti napolnjena.
4. Med polnjenjem prenosne baterije le-ta ne more polniti drugih
naprav.
Polnjenje drugih naprav
1. Napravoinprenosnobaterijopovežitespomočjopolnilnegakab-
la USB, ki je priložen, oziroma s pomočjo kateregakoli polnilnega
kabla USB drugačnega tipa*.
*S prenosnimi baterijami z več vrati USB je moge sočasno polni-
ti več naprav.
2. Postopek polnjenja se aktivira samodejno.
3. Ko napravo v celoti napolnite, jo odklopite s prenosne baterije.
4. Stopnjo napolnjenosti prenosne baterije lahko preverite s
pritiskom gumba za preverjanje napolnjenosti:
• ŠtirisvetlečelučkeLEDpomenijo,dajeprenosnabaterijavceloti
napolnjena.
• KadarenaodlučkLEDhitroutripaoziromanesvetinobenalučka
LED, je baterija izpraznjena.
Splošne informacije
• Predprvouporaboprenosnobaterijo-vcelotinapolnite.
• Zanajučinkovitejšepolnjenjedrugihnapravuporabljajtepriložen
kabel oziroma druge kratke kable dobre kakovosti.
• Učinkovitost polnjenja selahko med napravami razlikuje zaradi
različnih specikacij vhodne moči.
• Čeprenosnebaterijedaljšeobdobjeneuporabljate,jonapolnite
vsake tri mesece in s tem preprečite krajšo življenjsko dobo bateri-
je.
• Prenosnebaterijenikolineizpraznitevceloti,sajtopovzročinep-
opravljivo zmanjšanje kapacitete baterije.
• Zmogljivost baterijLi-Ion/Pi-Po se včasu življenjske dobe post-
opoma zmanjša, kar pomeni, da zmanjšanje prvotne kapacitete
baterije ne pomeni okvare baterije ali naprave.
• Prenosnobaterijojetrebahranitivsuheminhladnemprostoru.
Operativna varnost
1. Med polnjenjem je segrevanje baterije nekaj običajnega.
2.Napravemeduporabonepokrivajte.
3. Naprave ne izpostavljajte vodi, ognju, vlagi, neposredni sončni
svetlobi oziroma izjemno vročemu okolju.
4.Napravenerazstavljajteinpazite,davamnepadenatla.
5. Pri polnjenju naprave ne uporabljajte poškodovanega napajalnika
ali kabla USB.
6.Napravoprenehajteuporabljati,čenaizdelkuopaziteizboklineali
druge neželene značilnosti.
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
Uporaba simbola OEEO pomeni, da izdelka ne smete odvreči
med gospodinjske odpadke. S tem boste ohranili, zaščitili in
izboljšali okolje ter zaščitili zdravje ljudi. Zato je pomembno,
da se ga odvrže v zbirnem centeru ali pa se ga preda v zbirni
center za OEEO, ki ima obrate za predelavo električnih naprav.
HU Felhasznaloi kezikonyv
KÜLSŐ AKKUMUTOR
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Töltöttség ellenőrző
gomb /
Állapotjelző
LED fények
Műszaki jellemzők:
Akkumulátor: Li-polymer, 10 000 mAh (37 Wh)
Kimeneti kapacitás: Legfeljebb 6 500 mAh
Bemenet: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1.5 A (Lightning)
Kimenet 1: USB A-típus, DC 5 V, 2.1 A
Kimenet 2: USB A-típus, DC 5 V, 1 A
Teljes kimenet: DC 5 V / 2.1 A
Töltési idő: 8–14 óra
Méretek: 130 x 65 x 15 mm
Súly: 215 g
Kábeltípus: Micro USB
lső akkumulátor töltése
1. A töltéshez csatlakoztassa a külső akkumulátort az 5 V DC hálóza-
ti adapterhez egy micro USB / Lightning kábel segítségével. A
gyorsabb feltöltés érdekében azt ajánljuk, hogy használjon 5 V /
2 A hálózati adaptert és nagy teljesítményű kábelt.
2. A külső akkumulátor tölthető a számítógép USB portján keresztül
is, de hosszabb időt fog igénybe venni a töltés.
3.Töltésközben a LED fényekvillogni fognak. Négy folyamatosan
világító LED jelzi, hogy a külső akkumulátor teljesen feltöltődött.
4. A külső akkumulátor nem tud más eszközöket tölteni miközben
töltődik.
Más eszközök töltése
1. Csatlakoztassa készülékét a külső akkumulátorhoz a mellékelt
vagy bármilyen más típusú USB töltőkábellel*.
*Több USB porttal rendelkező külső akkumulátorok több eszközt
képesek egyszerre tölteni.
2. A töltési folyamat automatikusan elindul.
3. Húzza ki az eszközt miután teljesen feltöltődött.
4. Ellenőrizheti a külső akkumulátor töltöttségi szintjét a töltöttség
ellenőrző gomb megnyomásával:
• Négy világító LED jelzi, hogy a külső akkumulátor teljesen
feltöltődött.
• EgygyorsanvillogóvagynemvilágítóLEDaztjelenti,hogyazak-
kumulátor lemerült.
Általános információk
• Teljesentöltsefelakülsőakkumulátortazelsőhasználatelőtt.
• A többi eszközhöz a legjobb töltési teljesítmény érdekében
használja a mellékelt kábelt vagy más minőségű és rövid
hosszúságú kábeleket.
• Azeszközöktöltésiteljesítményekülönbözhet,mertteljesítmény-
beviteli jellemzőik eltérnek.
• Ha hosszú ideig nem használja a külső akkumulátort, töltse
3 havonta, hogy elkerülje az akkumulátor élettartamának
rövidülését.
• Kerüljeel akülsőakkumulátorteljeslemerítését,mertez vissza-
fordíthatatlanul csökkenti az akkumulátor kapacitását.
• Li-ion/Pi-Poakkumulátorokateljesítményükfokozatosancsökken
az élettartamuk alatt, így a kezdeti akkumulátorkapacitás csök-
kenése nem jelent hibás akkumulátort vagy eszközt.
• Akülsőakkumulátorszáraz,hűvöshelyentartandó.
Üzembiztonság
1. Normális,haazeszközfelmelegsziktöltésközben.
2. Netakarjaleazeszközthasználatközben.
3. Tartsa távol az eszközt víztől, tűztől, párától, közvetlen napfénytől
vagy rendkívül forró környezettől.
4. Neszereljeszétazeszközt,ésaleejtésekerülendő.
5. NehasználjonsérültkülsőakkumulátortvagyUSBkábeltazesz-
köz töltéséhez.
6. Ha a termék úgy tűnik, hogy kidomborodik, vagy más nemkívána-
tos jellemzők látszódnak rajta, hagyja abba a használatát.
Az elektromos és elektronikus hulladékok jele (WEEE)
Ez a szimbólum (WEEE) arra utal, hogy a termék nem
ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A termék
megfelelő módon va ártalmatlanítása hozzájárul a
környezet védelméhez. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékok
szállításával és ártalmatlanításával foglalkozó szolgáltató, valamint a
terméket árusító üzlet szolgálhat további tájékoztatással.
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is
indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase date, name and address of the seller.
Ifitisnoticedduringthewarrantyperiodthattheproducthasfaultsandthesefaultswherenotcausedbyanyofthereasons
when the warranty is not applied as indicated in the paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or replacement of the parts which are worn out nat-
urally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate usage and/or operating the product without following the
manual, technical requirements and safety standards as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate
warehousing, falling from heights as well as hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repairworks,modicationsorcleaning,whichwereperformedbyaservicenotauthorisedbythemanufacturer.
• Usageofthespareparts,softwareorconsumptivematerialswhichdonotapplytotheproduct.
• Accidentsoreventsoranyotherreasonswhichdonotdependonthemanufacturer,whichincludeslightning,water,re,
magnetic eld and inappropriate ventilation.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecicationsofaparticularcountry,inwhichitwasnotbought.Anyattempt
to adjust the product in order to meet technical and safety requirements such as those in the other countries withdraws all
the rights to the warranty service.
Ifnofailuresaredetectedintheproduct,alltheexpensesinrelationtotheservicearecoveredbythebuyer.
Warranty card
POWER BANK
Model: PB15
Designed in EU by ACME Europe UAB,
Raudondvario pl. 131B, LT-47191, Kaunas, Lithuania
E-mail: support@acme.eu
Rev. 1.0 Printed in China
O U T 2 O U T 1
I N
GB EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of:
Directive;EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šius teisės
aktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk
uzskaito direktīvu būtiskajām prasībām un citiem
saistītajiem noteikumiem:
Direktīva EMC 2014/30/ES
Direktīva RoHS 2011/65/ES
Atbilstības deklarāciju var atrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab järgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi stosownymi
przepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracja zgodności dostępna pod adresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU   
 
ACME Europe настоящим заявляет, что данное
оборудование соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям:
Директивы ;EMC 2014/30/EU
Директивы .RoHS 2011/65/EU
Декларация о соответствии доступна на:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE EU Erklärung
ACME Europe erklärt hiermit, dass diese Geräte im Einklang
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevanten Regelungen stehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die Konformitätserklärung kann hier eingesehen werden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA  
Компанія «ACME Europe» цим засвідчує, що це обладнання
відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним
положенням:
Директиви EMC 2014/30/EU
Директиви RoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO Declaraie UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest echipament
respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale
următoarelor directive europene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarația de conformitatea poate  accesată la:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG   
ACME Europe декларира, че това оборудване е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложими разпоредби на:
Директива EMC 2014/30/EC
Директива RoHS 2011/65/
Декларацията за съответствие може да бъде намерена на
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU EU nyilatkozat
ACME Europe ezúton kijelenti, hogy ez a szülék megfelel
az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek a:
EMC 2014/30/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető itt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR EU izjava
ACME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s
osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjaviosukladnostimožesepristupitina:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv:
Direktiva EMC 2014/30/UE
Direktiva RoHS 2011/65/UE
Izjavaoskladnostijenavoljonaspletnistrani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
La Declaracn de Conformidad se puede consultar en:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
GB User
GB User manual
POWER BANK
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Power check button /
Status LED lights
Technical specications:
Battery: Li-polymer, 10 000 mAh (37 Wh)
Output capacity: Up to 6 500 mAh
Input: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1.5 A (Lightning)
Output 1: USB type-A, DC 5 V, 2.1 A
Output 2: USB type-A, DC 5 V, 1 A
Total output: DC 5 V / 2.1 A
Charging time: 8–14 h
Dimensions: 130 x 65 x 15 mm
Weight: 215 g
Cable type: Micro USB
Charging the power bank
1. Connect the power bank to the 5 V DC power adapter by a using
micro USB / Lightning cable to charge it. For faster recharging, we
recommend using a 5 V / 2 A power adapter and a high-perfor-
mance cable.
2. The power bank can be charged via a computer’s USB port, but it
will take longer to charge.
3. During charging, the LED lights will be blinking. Four continuously
glowing LEDs indicate that power bank is fully charged.
4. The power bank cannot charge other devices while it is charging.
Charging other devices
1. Connect your device to the power bank with included or any oth-
er type of USB charging cable*.
*Power banks with more than one USB port can charge more than
one device at the same time.
2. The charging process will start automatically.
3. Disconnect the device after it is fully charged.
4. You can check the power bank battery level by pressing the power
check button:
• FourglowingLEDsindicatethatthepowerbankisfullycharged.
• One fast-blinking or noglowing LEDsmeans thatthebatteryis
empty.
General information
• Fullychargethepowerbankbeforeusingitforthersttime.
• Forbestchargingperformanceforotherdevices,usetheincluded
cable or other good-quality and short-length cables.
• Chargingperformancemaydierbetweendevices,becausetheir
powerinputspecicationsaredierent.
• Ifyoudonotusethepowerbankforalongperiodoftime,please
charge it once every 3 months to avoid shortening its battery life.
• Avoid totallydischarging thepower bank,because it willcause
irreversible loss of battery capacity.
• Li-Ion/Pi-Pobatteriesexhibitagradualdecreaseinperformance
over their service life, so a reduction in initial battery capacity is
not an indication of a faulty battery or device.
• Thepowerbankmustbestoredinadry,coolplace.
Operating safety
1. Itisnormalforthedevicetobecomewarmwhencharging.
2. Do not cover the device when in use.
3. Keep the device away from water, re, humidity, direct sunlight or
extremely hot environments.
4. Do not disassemble the device, and avoid dropping it.
5. Do not use a damaged power adapter or USB cable to charge the
device.
6. Iftheproductappearsto bebulgingorshowsotherundesirable
characteristics, stop using it.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may
not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect
contact your local authority, your household waste disposal
service provider or the shop where you purchased the
product.
GB User
LT Naudotojo vadovas
IŠORINĖ BATERIJA
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
El. energijos patikros
mygtukas /
būsenos šviesos
diodų lemputės
Techninės specikacijos
Baterija: ličio polimerų, 10 000 mAh (37 Wh)
vesties našumas: iki 6 500 mAh
Įvestis: nuolatinė sro, 5 V, 2 A (mikroUSB) / 1,5 A („Lightning“)
vestis 1: A tipo USB, nuolatinė srovė, 5 V, 2,1 A
vestis 2: A tipo USB, nuolatinė srovė, 5 V, 1 A
Visa išvestis: nuolatinė srovė, 5 V, 2,1 A
Įkrovimo trukmė: 8–14 val.
Matmenys: 130 x 65 x 15 mm
Svoris: 215 g
Laido rūšis: mikro USB
Išorinės baterijos krovimas
1. Prijunkite išorinę bateriją prie 5 V nuolatinės srovės adapterio
mikroUSB / „Lightning“ laidu, kad įkrautumėte. Greitesniam įkrovi-
mui rekomenduojame naudoti 5 V, 2 A maitinimo adapterį ir našų
laidą.
2.IšorinębaterijągalimaįkrautiirnaudojantkompiuterioUSBpriev -
adą, tačiau įkrovimas truks ilgiau.
3. Įkrovimo metu mirksės šviesos diodų lemputės. Keturios de-
gančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė baterija
visiškai įkrauta.
4. Kai išorinė baterija įkraunama, jos negalima naudoti įkrauti kitų
prietaisų.
Kitų prietaikrovimas
1. Prijunkite savo prietaisą prie išorinės baterijos naudodami kom-
plekte esantį arba bet kokį USB įkrovimo laidą *.
 *IšorinėsbaterijossudaugiauneivienuUSBprievaduvienumetu
gali įkrauti daugiau nei vieną prietaisą.
2. Įkrovimo procesas prasidės automatiškai.
3. Atjunkite prietaisą, kai visiškai įsikraus.
4. Išorinėsbaterijosel.energijos likutįgalitesužinotinuspaudępa-
tikros mygtuką:
• keturios degančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė
baterija visiškai įkrauta; *
• viena sparčiaimirksinti šviesos diodų lemputė arba visosnede-
gančios reiškia, kad išorinė baterija yra tuščia.
Bendroji informacija
• Priešpirmąkartąnaudodamiišorinębateriją,jąvisiškaiįkraukite.
• Kadišorinėbaterijageriauįkrautųprietaisus,naudokitekomplek -
te esantį laidą arba kitą kokybišką ir neilgą laidą.
• Įkrovimonašumasgaliskirtisatsižvelgiantįprietaisą,nesmaitini-
mo įvesties specikacijos yra nevienodos.
• Jeiilgainenaudojateišorinėsbaterijos,įkraukitejąkartąper3mė -
nesius, kad nesutrumpintumėte baterijos eksploatavimo laiko.
• Stenkitėsvisiškaineiškrautiišorinėsbaterijos,nesnegrįžtamaisu-
mažės jos talpa.
• Ličiojonų(Pi-Po)baterijųtalpalaipsniškaimažėjaeksploatavimo
laikotarpiu, todėl sumažėjusi talpa nereiškia, kad baterija ar pri -
etaisas yra brokuotas.
• Išorinębaterijąlaikykitesausojeirvėsiojevietoje.
Naudojimo sauga
1. Krovimo metu prietaisas gali sušilti. Tai normalu.
2. Kai naudojate prietaisą, jo neuždenkite.
3. Laikykite prietaisą atokiai nuo vandens, ugnies, drėgmės, tiesi -
oginių saulės spindulių ar itin karštos aplinkos.
4. Prietaiso neardykite ir nemėtykite.
5. Nenaudok ite pažeisto maitinimo adapterio ar USB laido įk rauti
prietaisą.
6.Jeigaminyspradedapūstisarbapasireiškiakitųnepageidaujamų
savybių, jo nebenaudokite.
Elektronin atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotas kaip namų apyvokos atlieka. Užtikrindami, kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija,Jūsųnamųūkiuipriklausančiuatliekųpaslaugų
teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.
EE Kasutusjuhend
AKUPANK
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Toite kontrollnupp /
LED-olekutuled
Tehnilised andmed:
Aku: liitiumpolümeeraku, 10 000 mAh (37 Wh)
Tootmisvõimsus: kuni 6 500 mAh
Sisendvõimsus: DC 5 V, 2 A (micro USB võimsus) / 1,5 A (Lightning)
Sisend 1: USB tüüp A, DC 5 V, 2,1 A
Sisend 2: USB tüüp A, DC 5 V, 1 A
Väljundvõimsus kokku: DC 5 V / 2,1 A
Laadimisaeg: 8–14 tundi
Mõõtmed: 130 x 65 x 15 mm
Kaal: 215 g
Kaabli tüüp: Micro USB
Akupanga laadimine
1. Ühendage akupank toiteadapteriga (alalisvool 5 V), kasutades
selle laadimiseks micro USB-kaablit / Lightning-kaablit. Laadimise
kiirendamiseks on soovitatav kasutada 5 V / 2 A toiteadapterit ja
suure jõudlusega kaablit.
2. Akupanka on imalik laadida arvuti USB-pordi kaudu, kuid sellisel
juhul kulub laadimiseks kauem aega.
3. Laadimise ajal vilguvad LED-tuled. Pidevalt põlevad LED-tuled
annavad märku, et akupank on täis laetud.
4. Laadimise ajal ei ole akupanga kauduimalik teisi seadmeid
laadida.
Teiste seadmete laadimine
1. Ühendage laadimist vajav seade akupangaga, kasutades selleks
komplektis olevat või teist liiki USB-laadimiskaablit*.
* Rohkem kui ühe USB-pordiga akupanga kaudu on võimalik
samal ajal laadida mitut seadet.
2. Laadimist alustatakse automaatselt.
3. Kui seade on täis laetud, lahutage see akupanga küljest.
4. Toite kontrollnupule vajutades on võimalik kontrollida akupanga
laetuse taset.
• NelipidevaltpõlevatLED-tuldannavadmärku,etakupankontäis
laetud.
• ÜkskiirestivilkuvtulivõikõikkustunudLED-tuledannavadmärku,
et akupank on tühi.
Üldteave
• Enneesimestkasutuskordalaadigeakupanktäiestitäis.
• Teiste seadmete võimalikult tõhusaks laadimiseks kasutage
komplektis olevat kaablit või muud kvaliteetset lühikest kaablit.
• Laadimisjõudlusvõiberinevateseadmetekorralvarieeruda,kuna
nende sisendvõimsuse näitajad on erinevad.
• Kuiteakupankapikemaajajooksuleikasuta,palunlaadigeseda
siiski kord 3 kuu jooksul, et vältida aku kasutusea lühenemist.
• Vältigeakupangatäielikkutühjenemist,kunaseepõhjustabaku
imsuse pöördumatut vähenemist.
• Liitiumioon-ja liitiumpolümeerakudes toimub nende kasutusea
jooksul järkjärguline jõudluslangus, nii et algse aku mahutavuse
vähenemine ei viita defektsele akule ega seadmele üldiselt.
• Akupankatulebhoiustadakuivasjajahedaskohas.
Käitamisohutus
1. On tavapärane, et seade muutub laadimise ajal kuumaks.
2. Ärge katke kasutusel olevat seadet.
3. Vältige seadme kokkupuudet vee, tule, niiskuse, otsese
päikesevalguse või äärmuslikult kuuma keskkonnaga.
4. Ärge võtke seadet osadeks lahti ja vältige selle mahakukkumist.
5. Ärge kasutage seadme laadimiseks kahjustunud toiteadapterit
i USB-kaablit.
6. Kui seade näib olevat paisunud või ilmnevad muud soovimatud
omadused, lõpetage selle kasutamine.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata
olmejaatmete hulka. Toote oigel korvaldamisel aitate kaitsta
keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote
umbertootlemise kohta poorduge kohalikku omavalitsusse,
jaatmekaitlusettevottesse voi kauplusesse, kust te toote
ostsite.
RU   
 
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Кнопка проверки
питания/LED
индикаторы
состояния
 :
: литий-полимерный, 10 000 mAh (37 Wh)
 : до 6 500 мА/ч
 : постоянный ток 5 В, 2 A (micro USB)/1,5 A
(Lightning)
 1: USB-тип A, постоянный ток 5 В, 2,1 A
 2: USB-тип A, постоянный ток 5 В, 1 A
  : постоянный ток 5 В/2,1 А
 : 8–14 ч
: 130 x 65 x 15 мм
: 215 г
 : micro USB
  
1. Для того чтобы зарядить внешний аккумулятор, подключите
его к адаптеру источника постоянного тока мощностью 5
В, используя кабель micro USB / Lightning. Для ускорения
процесса рекомендуем использовать адаптер источника
питания 5 В/2 А и высокопроизводительный кабель.
2. Внешний аккумулятор можно заряжать от USB-порта
компьютера, однако для этого потребуется больше времени.
3. Во время зарядки LED-индикаторы будут мерцать. Четыре
постоянно горящих LED-индикатора сигнализируют о том, что
внешний аккумулятор полностью заряжен.
4. Внешний аккумулятор во время зарядки не может заряжать
другие устройства.
  
1. Подключите свое устройство к внешнему аккумулятору,
используя входящий в комплект или любой другой USB-
кабель для зарядки*.
*Внешние аккумуляторы, имеющие больше одного USB-порта,
могут заряжать больше одного устройства одновременно.
2. Процесс зарядки начнется автоматически.
3. Когда батарея полностью заряжена, отключите устройство.
4. Для того чтобы узнать состояние батареи внешнего
аккумулятора, нажмите на кнопку проверки питания:
• четыре горящих LED-индикатора сигнализируют о том, что
внешний аккумулятор полностью заряжен.
• Если один LED-индикаторбыстро мерцает или ни один не
горит, это означает, что батарея разряжена.
 
• Перед первым использованием внешнего аккумулятора
полностью зарядите его.
• Для достижения наилучших результатовпри заряде других
устройств используйте включенный в комплект кабель или
другие качественные короткие кабели.
• Эффективность зарядки разныхустройствможетотличаться
из-за разных характеристик входной мощности.
• Есливнешнийаккумулятордлительноевремянеиспользуется,
заряжайте его каждые 3 месяца, чтобы сохранить срок службы
батареи.
• Старайтесь не разряжать внешний аккумулятор полностью,
поскольку это необратимо снижает емкость батареи.
• Производительность Li-Ion/Li-Po-аккумуляторов в течение
срока их службы постепенно снижается, поэтому уменьшение
первоначальной емкости аккумулятора не является
признаком неисправности аккумулятора или устройства.
• Хранитевнешнийаккумуляторвсухом,прохладномместе.
   
1. Нагрев устройства во время зарядки — нормальное явление.
2. Не накрывайте устройство во время использования.
3. Храните устройство вдали от источников воды, огня,
влажности, прямых солнечных лучей или чрезвычайно
высоких температур.
4. Не разбирайте устройство и старайтесь его не ронять.
5. Не пользуйтесь поврежденным внешним аккумулятором или
USB-кабелем для зарядки устройств.
6. При появлении вздутий или других нежелательных
особенностей прекратите использование.
   
    (WEEE)
Использование символа WEEE означает, что данный
продукт не относится к бытовым отходам. Убедитесь в
правильной утилизации продукта, таким образом Вы
позаботитесь об окружающей среде. Для получения
болееподробной информацииоб утилизациипродукта
обратитесь в местные органы власти, местную службу по вывозу
и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
продукт.
LV Lietošanas instrukcija
ĀRĒJAIS AKUMULATORS
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Akumulatora uzlādes
meņa pārbaudes
poga /
statusa LED gaismas
Tehnisspecikācija
Akumulators: litija polimēra, 10 000 mAh (37 Wh)
Izvades jauda: līdz 6 500 mAh
Ievade: līdzstrāva 5 V, 2 A (mikro USB)/1,5 A (Lightning)
Izvade 1: USB, A tips, 5 V, 2,1 A līdzstrāva
Izvade 2: USB, A tips, 5 V, 1 A līdzstrāva
Kopējā izvade: 5 V/2,1 A līdzstrāva
Uzlādes laiks: 8–14 h
Izmēri: 130 x 65 x 15 mm
Svars: 215 g
Kabeļa tips: mikro USB
Ārējā akumulatora uzlāde
1. Savienojiet ārējo akumulatoru ar 5 V dzstrāvas strāvas adapteru,
izmantojot mikro USB/Lightning kabeli uzlādei. Ātrākai
uzlādei ieteicams izmantot 5 V/2 A strāvas adapteru un augstas
veiktspējas kabeli.
2. Ārējo akumulatoru var uzlādēt, izmantojot datora USB
pieslēgvietu, bet uzlāde aizņems ilgāku laiku.
3. Uzlādes laikā LED gaismas mirgo. Ārējais akumulators ir pilnī
uzlādēts, kad četras LED nepārtraukti spīd.
4. Ārējais akumulators nevar uzlādēt citas ierīces, kamēr tas tiek
uzlādēts.
Citu ierīču uzlāde
1. Savienojiet ierīci ar ārējo akumulatoru ar komplektāciiekļauto
vai jebkuru cita veida USB uzlādes kabeli*.
*Ārējie akumulatori ar vairāk nekā vienu USB pieslēgvietu var
uzlādēt vairākas ierīces vienlaigi.
2. Uzlādes process sākas automātiski.
3. Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, atvienojiet to.
4. Ārējā akumulatora uzlādes līmeni var rbaudīt, nospiežot
uzlādes līmeņa pārbaudes pogu.
• Ārējais akumulators ir pilnībā uzlādējies, kad četras LED
nepārtraukti spīd.
• JanevienaLEDnespīdvaivienaātrimirgo,akumulatorsirtukšs.
Vispārēja informācija
• Pirmsārējāakumulatorapirmāslietošanasreizespilnībāuzlādējiet
to.
• Lai iegūtu labāko uzlādes kvalitāti, izmantojiet komplektācijā
iekļauto kabeli vai citus labas kvalitātes un īsa garuma kabeļus.
• Uzlādes kvalitātevar atšķirtiesatk arībāno ierīces, jo atšķiras to
strāvas ievades specikācija.
• Ja ārējais akumulators nav ilgi lietots, lūdzu, uzlādējiet to ik
pēc trim mēnešiem, lai nepieļautu akumulatora darbības laika
saīsināšanos.
• Pilnībāneizlādējiet ārējoakumulatoru, jo tā var tikt samazināta
akumulatora ietilpība.
• Litijajonu/litijapolimēruakumulatoruveiktspējadarbmūžalaikā
pakāpeniski samazinās, tādēļ bateriju sākuma jaudas mazināšanās
nenozīmē, ka akumulators vai ierīce ir bojāti.
• Uzglabājietārējoakumulatorusausā,vēsāvietā.
Lietošanas drošība
1. Tas ir normāli, ka ierīce uzlādes laikā sakarst.
2. Lietošanas laikā, neapklājiet ierīci.
3. Sargājiet ierīci no ūdens, uguns, mitruma, tiešas saules gaismas vai
ļoti karstas vides.
4.Neizjaucietierīciuncentietiestonenomest.
5. Ierīces uzlādei neizmantojiet bojātu strāvas adapteru vai USB
kabeli.
6.Jašķiet,kaizstrādājumsizplešasvaiirredzamascitasnevēlamas
pazīmes, pārtrauciet to lietot.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopā ar citiem mājsaimniebas atkritumiem. Likvidējot šo
izstrādājumupareizi,Jūspalīdzēsitaizsargātapkārtējovidi.
kākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur
izstrādājumu iegādājāties.
DE Bedienungsanleitung
POWERBANK
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Batterieprüftaste /
Status LEDs
Technische Daten:
Batterie: Li-Polymer, 10 000 mAh (37 Wh)
Ladekapazität: Bis zu 6 500 mAh
Eingang: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1,5 A (Lightning)
Ausgang 1: USB Typ A, DC 5 V, 2,1 A
Ausgang 2: USB Typ A, DC 5 V, 1 A
Gesamtausgang: DC 5 V / 2,1 A
Ladezeit: 8–14 h
Abmessungen: 130 x 65 x 15 mm
Gewicht: 215 g
Kabeltyp: Micro USB
Auaden der Powerbank
1. Die Powerbank an das 5 V DC Ladegerät mit einem micro USB /
Lightning Kabel anschließen um sie aufzuladen. Wir empfehlen
ein Ladegerät 5 V / 2 A und ein Hochleistungskabel, damit das
Auaden schneller erfolgt.
2. Die Powerbank kann auch über den USB Port eines Computers
aufgeladen werden, was jedoch länger dauert.
3. Während des Ladevorgangs blinken die LEDs. Wenn alle 4 LEDs
ständig leuchten, ist die Powerbank voll geladen.
4. Die Powerbank kann, während sie selbst aufgeladen wird, keine
anderen Geräte auaden.
Auaden anderer Geräte
1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der Powerbank, entweder mitdem
beigelegten Kabel oder irgendeinem anderen USB-Ladekabel*.
*Eine Powerbank mit mehreren USB-Ports kann auch mehrere
Geräte gleichzeitig auaden.
2. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
3. Trennen Sie die Verbindung, nachdem das Gerät voll aufgeladen
ist.
4. Sie können den Batteriestatus der Powerbank überprüfen, indem
Sie die Batterieprüftaste drücken:
• 4leuchtendeLEDssignalisieren,dassdiePowerbankvollgeladen
ist.
• eineschnellblinkendeLEDodergarkeineleuchtendeLEDbedeu-
tet, dass die Batterie leer ist.
Allgemeine Informationen
• LadenSiediePowerbankvollständigauf,bevorSiesiedaserste
Mal benutzen.
• Um die beste Performance beim Auaden zu erreichen, sollten
Sie das beiliegende Kabel oder ein anderes hochwertiges, kurzes
Kable benutzen.
• DasLaden kann bei verschiedenenG erätein Abhängigkeit von
der Spezikation deren Eingänge variieren.
• WennSiediePowerbankübereinelängereZeitnichtbenutzen,
sollten sie sie dennoch etwa alle 3 Monate auaden, um eine
Verkürzung der Batterielebensdauer zu vermeiden.
• VermeidenSiedasvollständigeEntladenderPowerbank,dadies
zu einer irreversiblen Reduzierung der Batteriekapazität führen
würde.
• Li-Ion/Pi-PoBatterien weiseneine allmählicheVerschlechterung
ihrer Eigenschaften mit der Lebensdauer auf, eine Reduzierung
der ursprünglichen Batteriekapazität bedeutet nicht, dass Batterie
oder das Gerät fehlerbehaftet sind.
• DiePowerbankmusskühlundtrockengelagertwerden.
Betriebssicherheit
1. Es ist normal, dass das Gerät beim Laden warm wird.
2. Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es in Benutzung ist.
3.HaltenSiedasGerätfernvonWasser,Feuer,Nässe,direkterSonne-
neinstrahlung oder extremer Hitze.
4.NehmensiedasGerät nichtauseinanderundlassensiees nicht
fallen.
5. Verwenden sie zum Laden kein beschädigtes Ladegerät oder
Ladekabel.
6. Wenn das Erzeugnis aufquillt oder sonstige unerwünschte Eigen-
schaften zeigt, sollten Sie es nicht mehr benutzen.
WEEE-Symbol (Richtlinie uber Elektro- und Elektronik
- Altgerate)
DasWEEE-SymbolzeigtIhnenan,dassdiesesProduktnicht
mit dem normalen Hausmull entsorgt werden darf. Durch
die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum
Umweltschutz bei.Weitere Informationen zur Entsorgung
dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer ortlichen
Kommunalverwaltung, bei Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oder bei dem Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
PL Instrukcja obsługi
POWER BANK
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Przycisk kontroli
naładowania /
kontrolki LED
statusu
Specykacja techniczna:
Akumulator: litowo-polimerowy, 10 000 mAh (37 Wh)
Pojemność: do 6 500 mAh
Wejście: DC 5 V, 2 A (micro USB) / 1,5 A (Lightning)
Wyjście 1: USB type-A, DC 5 V, 2,1 A
Wyjście 2: USB type-A, DC 5 V, 1 A
Parametry wyjściowe: DC 5 V / 2,1 A
Czas ładowania: 8–14 godzin
Wymiary: 130 x 65 x 15 mm
Masa: 215 g
Typ przewodu: micro-USB
Ładowanie power banku
1. Poączyć power bank do zasilacza 5 V DC za pomocą przewodu
micro-USB / Lightning, aby go naładować. W celu zapewnienia
szybszego ładowania zaleca s użycie zasilacza 5 V / 2 A i
przewodu o wysokich parametrach.
2. Power bank można ładować z portu USB komputera, ale będzie
to trwać dłużej.
3. Podczas ładowania kontrolki LED będą migać. Cztery stale
świecące diody LED wskazują, że power bank jest w pełni
naładowany.
4. Power bank nie może ładować innych urządzeń, gdy sam jest
ładowany.
Ładowanie innych urządzeń
1. Podłączyć urządzenie do power banku za pomocą dołączonego
lub innego przewodu USB do ładowania*.
* Power bank z więcej niż jednym portem USB może ładować
więcej niż jedno urządzenie naraz.
2. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie.
3. Po pełnym naładowaniu urządzenia należy je odłączyć.
4. Poziom naładowania power banku można sprawdzić, naciskając
przycisk kontroli naładowania:
• czteryświecącediodyLEDwskazują,żepowerbankjestwpełni
naładowany;
• jeślijedna dioda szybko miga lub wszystkie diody są zgaszone,
oznacza to, że akumulator jest rozładowany.
Informacje ogólne
• Przed pierwszym użyciem power bank należy całkowicie
naładować.
• Aby zapewnić najlepsze ładowanie innych urządzeń, należy
użyć dołączonego przewodu lub innych, dobrej jakości, krótkich
przewodów.
• Czasładowaniamożesięróżnićmiędzyurządzeniami,ponieważ
ich pobór mocy jest różny.
• Jeśli power banku nie jest używany przez długi czas, należy
go ładować co 3 miesiące, aby uniknąć skrócenia żywotności
akumulatora.
• Należyunikaćcałkowitegorozładowaniapowerbanku,ponieważ
spowoduje to nieodwracalną utratę pojemności akumulatora.
• Wydajność akumulatorów litowo-jonowych/litowo-
polimerowych stopniowo spada w miarę użytkowania, więc
zmniejszenie ich początkowej pojemności nie jest objawem
uszkodzenia akumulatora ani urządzenia.
• Powerbanknależyprzechowywaćwsuchym,chłodnymmiejscu.
Bezpieczne użytkowanie
1. To normalne, że urządzenie nagrzewa się podczas ładowania.
2. Niezakrywaćurządzeniapodczasużytkowania.
3. Nie narażać urządzenia na oddziaływaniewody, ognia, wilgoci,
bezpośredniego nasłonecznienia i bardzo wysokich temperatur.
4. Niedemontowaćurządzeniaiunikaćupuszczeniago.
5. Nie używać uszkodzonego zasilacza ani przewodu USB do
ładowania urządzenia.
6. Jeśliurządzeniewydajesięwybrzuszonelubmainneniepożądane
cechy, nie używać go.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupiono ten produkt.
UA  
  
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Кнопка перевірки
рівня заряду /
стану світлодіодних
індикаторів
 :
: Літій-полімерний, 10 000 мАг (37 Вт-г)
 : До 6 500 мАг
 : Постійний струм 5 В, 2 А (Micro USB) / 1,5 А (Lightning)
 1: USB типу A, постійний струм 5 В, 2.1 А
 2: USB типу A, постійний струм 5 В, 1 А
 : Постійний струм 5 В / 2.1 А
 : 8–14 годин
: 130 x 65 x 15 мм
: 215 г
 : Micro USB
   
1. Щоб зарядити портативний зарядний пристрій, підключіть
його до адаптера постійного струму 5 В за допомогою кабелю
micro USB / Lightning. Для більш швидкого заряджання, ми
рекомендуємо використовувати адаптер живлення 5 В / 2 А та
кабель з підвищеними характеристиками.
2. Портативний зарядний пристрій можна заряджати через USB-
порт комп’ютера, але для зарядки буде потрібно більше часу.
3. Під час заряджання, світлодіодні індикатори будуть блимати.
Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
4. Портативний зарядний пристрій не може заряджати інші
пристрої під час свого заряджання.
  
1. Під’єднайте ваш пристрій до портативного зарядного
пристрою за допомогою USB кабелю, що включений в
комплект, або іншого типу кабелю*.
*Портативні зарядні пристрої, що мають більше одного USB
порту, можуть заряджати одночасно декілька пристроїв.
2. Процес заряджання почнеться автоматично.
3. Від’єднайте пристрій після повного заряджання.
4. Ви можете перевірити рівень зарядки портативного зарядного
пристрою, натиснувши кнопку перевірки рівня заряду:
• Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
• Коли один світлодіодний індикатор швидко блимає або
світлодіодні індикатори не горять, це означає, що акумулятор
розряджений.
 
• При першому використанні повністю зарядіть портативний
зарядний пристрій.
• Длянайкращогозаряджанняіншихпристроїв,використовуйте
кабель, що входить у комплект, або інші високоякісні короткі
кабелі.
• Заряджання різних пристроїв може відрізнятися, тому що
вони мають різні характеристики вхідної потужності.
• Якщо ви не використовуєтепортативнийзарядний пристрій
протягом довгого періоду часу, будь ласка, заряджайте його
один раз кожні 3 місяці для уникнення скорочення терміну
роботи його акумулятора.
• Уникайте повного розрядження портативного зарядного
пристрою, тому що це призведе до необоротної втрати
потужності його акумулятора.
• Літій-іонні/Pi-Po акумулятори демонструють поступове
зниження продуктивності протягом терміну їх служби, тому
зменшення початкової ємності акумулятора не є показником
несправного акумулятора або пристрою.
• Портативнийзаряднийпристрійнеобхіднозберігатиусухому,
холодному місті.
 
1. Це нормально, коли пристрій нагрівається під час заряджання.
2. Не накривайте пристрій під час використання.
3. Зберігайте пристрій подалі від води, вогню, вологості, дії
прямого сонячного світла та не тримайте у занадто жарких
кліматичних умовах.
4. Не розбирайте пристрій та уникайте його падіння.
5. Для заряджання пристрою не використовуйте пошкоджений
адаптер живлення або USB кабель.
6. Якщо продукт здається роздутим або показує інші небажані
характеристики, припиніть його використання.
     
 (WEEE)
Използването на символа WEEE показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Осигурявайки
правилното бракуване на този продукт, Вие ще помогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
RO Manual de utilizare
ACUMULATOR EXTERN
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Buton de vericare
alimentare/
LED-uri de stare
Specicaii tehnice:
Acumulator: Li-Polymer, 10 000 mAh (37 Wh)
Capacitate ieșire: până la 6 500 mAh
Alimentare: 5 Vc.c., 2 A (micro USB)/1,5 A (Lightning)
Putere de ieșire 1: USB de tip A, 5 Vc.c., 2,1 A
Putere de ieșire 2: USB de tip A, 5 Vc.c., 1 A
Putere de ieșire totală: 5 Vc.c./2,1 A
Timp de încărcare: 8–14 h
Dimensiuni: 130 x 65 x 15 mm
Greutate: 215 g
Tip de cablu: micro USB
Încărcarea acumulatorului extern
1. Conectați acumulatorul extern la adaptorul de alimentare de 5
Vc.c. utilizând un cablu micro USB/Lightning pentru încărcarea
acestuia. Pentru o reîncărcare mai rapidă, recomandăm utilizarea
unui adaptor de alimentare de 5 V/2 A și a unui cablu de înaltă
performanță.
2. Acumulatorul extern se poate încărca prin portul USB al unui
computer, dar încărcarea va dura mai mult.
3. În timpul încărcării, LED-urile vor clipi. Patru LED-uri care
luminează permanent indifaptul acumulatorul extern este
încărcat complet.
4. Acumulatorul extern nu poate încărca alte dispozitive cât timp se
încarcă.
Încărcarea altor dispozitive
1. Conectați dispozitivul la acumulatorul extern prin cablul furnizat
sau prin orice alt tip de cablu de încărcare USB*.
*Acumulatorii externi cu mai multe porturi USB pot încărca mai
multe dispozitive în același timp.
2. Procesul de încărcare va porni automat.
3. Deconectați dispozitivul după ce s-a încărcat complet.
4. Nivelul bateriei acumulatorului extern se poate verica prin
apăsarea butonului de vericare alimentare:
• PatruLED-uricarelumineazăindicăfaptulcăacumulatorulextern
este încărcat complet.
• UnLEDcareclipeștesaunulumineazădelocînseamnăcăbateria
este descărcată.
Informaii generale
• Încărcațicompletacumulatorulexternînaintedeprimautilizare.
• Pentruceamaibunăperformanțălaîncărcareaaltordispozitive,
utilizați cablul inclus sau alte cabluri scurte, de calitate.
• Performanțadeîncărcarepoatesădifereînfuncțiededispozitive,
deoarece specicațiile puterilor de alimentare sunt diferite.
• Dacă nu utilizațiacumulatorul extern pentruo perioadă lungă
de timp, încărcați-l la ecare 3 luni pentru a evita deteriorarea
bateriei.
• Evitați descărcarea totală a acumulatorului extern, deoarece va
cauza pierderea ireversibilă a capacității bateriei.
• Bateriile de tip Li-Ion și Li-Po prezintă o scădere graduală a
performanței de-a lungul duratei de utilizare, prin urmare,
scăderea capacității inițiale a bateriei nu este un indicator al
deteriorării bateriei/dispozitivului.
• Acumulatorulexterntrebuiepăstratîntr-unlocuscatșirăcoros.
Utilizare în sigurană
1. Este normal ca dispozitivul să se încălzească în timpul încărcării.
2.Nuacoperițidispozitivulîntimpulutilizării.
3. Țineți dispozitivul departe de apă, foc, umiditate, lumină directă
sau medii extrem de calde.
4.Nudemontațidispozitivulșinuîlscăpațipejos.
5.NuutilizațiunadaptordealimentaredeterioratsauuncabluUSB
pentru a încărca dispozitivul.
6. Dacă produsul pare se bombeze sau prezintă alte caracteristici
nedorite, nu îl mai utilizați.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice
(DEEE)
Utilizarea simbolului DEEE indică faptul acest produs nu
poate tratat ca un deşeu menajer. Asigurandu-vă acest
produs este corect eliminat, veţi ajuta la protejarea mediului.
Pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi autoritatea.
BG   
 
USB
Type-A
Lightning
Micro
USB
USB
Type-A
Бутон за проверка
на мощност / статус
на LED светлинните
индикатори
 :
: Литиево-полимерна, 10 000 mAh (37 Wh)
 : До 6 500 mAh
: DC 5 V, 2 A (Micro USB) / 1.5 A (Lightning)
 1: USB тип-A, DC 5 V, 2.1 A
 2: USB тип-A, DC 5 V, 1 A
 : DC 5 V / 2.1 A
  : 8–14 ч.
: 130 x 65 x 15 mm
: 215 г
 : Micro USB
  
1. Свържетеуредакъм зарядноустройство 5V DC чрезmicro
USB / Lightning кабел за зареждане. За по-бързо зареждане
препоръчваме използването на 5 V / 2 A зарядно устройство
и кабел с повишени характеристики.
2. Уредът може да се зарежда чрез компютърен USB порт, но това
ще отнеме повече време.
3. По време на зареждането LED индикаторите ще примигват.
Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредът е напълно зареден.
4. Външното зарядно устройство не може да зарежда други
уреди докато е в процес на зареждане.
   
1. СвържетеВашетоустройствосуредаввключениливсякакъв
друг вид зареждащ USB кабел*.
*Външни зарядни устройства с повече от един USB порт могат
да зареждат повече от един уред по едно и също време.
2. Зарежданетозапочваавтоматично.
3. Изключете устройството, след като е напълно заредено.
4. Може да проверите нивото на батерията на външното зарядно
устройство като натиснете бутона за проверка на мощността:
• Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредът е напълно зареден.
• ЕднобързопримигванеилилипсанасветещиLEDиндикатори
означава, че батерията е изтощена напълно.
 
• Заредетедокрай външнотозарядно устройство преди да го
използвате за първи път.
• Запо-добраефективностпризарежданенадругиустройства,
използвайте приложения кабел или други качествени и къси
кабели.
• Ефективността на зареждане може да е различна според
устройството поради различните входни характеристики.
• В случай че не използвате външното зарядно устройство
за дълъг период от време, зареждайте го веднъж на всеки
3 месеца, за да избегнете скъсяване на жизнения цикъл на
батерията.
• Избягвайте пълното изтощаване на уреда т ъй като това ще
доведе до необратима загуба на капацитет на батерията.
• Литиево-йонните/литиево-полимерните батерии
демонстриратпостепеннонамаляваненаефективносттапрез
жизнения си цикъл, така че намаление на първоначалния
капацитет не е показател за неизправна батерия или
устройство.
• Външнотозарядноустройствотрябвадасесъхраняванасухо
и хладно място.
  
1.Заустройствотоенормалнодасенагреепризареждане.
2. Не покривайте устройството, когато е в режим на работа.
3. Пазете устройството от вода, огън, влага, пряка слънчева
светлина или прекалено нагорещени повърхности.
4. Не разглобявайте уреда и внимавайте да не го изпускате.
5. Не използвайте неизправно зарядно устройство или USB кабел
за зареждане на уреда.
6. В случай че продуктът изглежда раздут или показва други
нежелателни характеристики, преустановете употребата му.
     
 (WEEE).
Използването на символа WEEE показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Осигурявайки
правилното бракуване на този продукт, Вие ще помогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.


Specyfikacje produktu

Marka: ACME
Kategoria: bank mocy
Model: PB15S

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ACME PB15S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje bank mocy ACME

ACME

ACME PB15S Instrukcja

16 Września 2024
ACME

ACME PB16S Instrukcja

1 Lipca 2024
ACME

ACME PB15 Instrukcja

1 Lipca 2024
ACME

ACME PB101 Instrukcja

1 Lipca 2024

Instrukcje bank mocy

Najnowsze instrukcje dla bank mocy

Bauhn

Bauhn ATAPB-0224 Instrukcja

15 Października 2024
Anker

Anker 622 Instrukcja

13 Października 2024
Kogan

Kogan KAPBCMPN50A Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KAPB05L20WA Instrukcja

9 Października 2024
Voltcraft

Voltcraft VC-C909 Instrukcja

9 Października 2024
Urban Factory

Urban Factory BCA31UF Instrukcja

9 Października 2024
Urban Factory

Urban Factory BCA35UF Instrukcja

9 Października 2024
Urban Factory

Urban Factory BCA36UF Instrukcja

9 Października 2024
Urban Factory

Urban Factory BCA30UF Instrukcja

9 Października 2024
Urban Factory

Urban Factory BAB41UF Instrukcja

9 Października 2024