Instrukcja obsługi ACME CH205


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ACME CH205 (3 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
HR Korisnički priručnik
USB PUNJAČ
Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije uporabe.
Tehnički podaci
• CH205ulazninapon:AC100-240V,50/60Hz
• CH205izlazninapon/struja:DC5V,3.4A(17W)
Oprez
• NormalnojedaCH205budetopaotijekompunjenja.
• Djecagasmijukoristitipodnadzoromodrasleosobe.
• Radnatemperatura:0–50°C.
• Pazitenaispravnu povezanostnapona, strujei snageprila-
godnikasurajima.
• Isključitenapajanjekadsenekoristi.
Upozorenja
• Prilagodnikćeseoštetitiakosekoristineispravno.
• Opasnostodstrujnogudara,neotvarajte.
• Držitedaljeodvlageivrućine.
• Nemojtesmočiti,spalitiilirastavitiprilagodnik.
• Držatiizvandohvatadjece.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada
(WEEE)
SimbolWEEEoznačavadasesovimuređajemnesmije
postupati kao s kućnim otpadom. Ispravnim
odlaganjem ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju
okoliša.Zapojedinostiorecikliranjuproizvodaobratite
se lokalnim vlastima, pružatelju usluge odlaganja
kućnogotpadailitrgoviniukojojstekupiliproizvod.
ES Manual de usuario
CARGADOR USB
Porfavor,lealassiguientesinstruccionesantesdeutilizar.
Especicaciones
Instruccionesdecarga
• CH205voltajedeentrada:AC100-240V,50/60Hz
• CH205voltaje/corrientedesalida:DC5V,3.4A(17W)
Precauciones
• EsnormalqueelCH205secalientedurantelacarga.
• Losniñossólodebenusarlobajolasupervisióndeadultos.
• Temperaturadefuncionamiento:0–50°C.
• Presteatenciónalaconexióncorrectadevoltaje,corrientey
potenciadeladaptadorconlosdispositivos.
• Cortelacorrientecuandonoestéenuso.
Advertencias
• Siseutilizaincorrectamentepuededañareladaptador.
• Riesgodedescargaeléctrica,noabra.
• Mantengaalejadodelahumedadyelcalor.
• Nomoje,incinereodesmonteeladaptador.
• Manténgalofueradelalcancedelosniños.
Símbolo de Equipos Electrónicos y Eléctricos de
Residuos (RAEE)
ElusodelsímboloRAEEindicaqueesteproductonose
puedetratarcomoresiduodoméstico.Algarantizarque
este producto se desecha correctamente, ayudará a
proteger el medio ambiente. Para obtener más
información detallada sobre el reciclaje de este
producto,póngaseencontactoconlasautoridadeslocales,el
proveedordeserviciosderecogidadebasuradomésticao la
tiendadondeadquirióelproducto.
SI Uporabniški priročnik
USB POLNILEC
Preduporabopozornopreberitenaslednjanavodila.
Specikacije
• CH205vhodnanapetost:AC100-240V,50/60Hz
• CH205izhodnanapetost/tok:DC5V,3.4A(17W)
Svarila
• Običajnoje,daseCH205medpolnjenjemsegreje.
• Otrocigalahkouporabljajolepodnadzoromodraslih.
• Temperaturadelovanja:0–50°C.
• Boditepozorninapravilopovezavonapetosti, toka inmoči
vmesnikaznapravami.
• Kovmesnikaneuporabljate,izklopiteelektričnonapajanje.
Opozorila
• Neustreznauporabalahkopoškodujevmesnik.
• Obstajanevarnostelektričnegaudara,neodpirajte.
• Hraniteločenoodvlageinvročine.
• Pazite,dase vmesniknezmoči.Prvatakoganesežigajtein
razstavljajte.
• Hraniteizvendosegaotrok.
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi
(OEEO)
Uporabasimbola OEEO pomeni, da izdelka ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke. S tem boste
ohranili,zaščitiliin izboljšaliokoljeter zaščitilizdravje
ljudi.Zato je pomembno,da se ga odvrže vzbirnem
centerualipasegapredavzbirnicenterzaOEEO,kiimaobrate
zapredelavoelektričnihnaprav.
HU Felhasznaloi kezikonyv
USB FALI TÖLTŐ
Használatelőttolvassaelgyelmesenazalábbiutasításokat.
Műszaki jellemzők
• CH205bemenetifeszültség:AC100-240V,50/60Hz
• CH205Kimenetifeszültség/áramerősség:DC5V,3.4A(17W)
Vigyazat
• ACH205töltésközbenfelmelegedhet,eznormálisjelenség.
• Gyermekekcsakfelnőttekjelenlétébenhasználhatják.
• Üzemihőmérséklet:0–50°C.
• Ügyeljenarra,hogyazadapterfeszültségeés áramerőssége
megfelelőlegyen.
• Használatonkívülkapcsoljakiatápellátást.
Figyelmeztetes
• Nemmegfelelőhasználat esténaz adapterbenkár keletke-
zhet!
• Áramütésveszélye,nenyissafel!
• Tartsatávolanedvességtőlésahőtől!
• Azadaptertnenedvesítsebe,ne gyújtsameg,és neszedje
szét!
• Tartsatávolagyermekektől!
Az elektromos és elektronikus hulladékok jele
(WEEE)
Eza szimbólum(WEEE) arrautal,hogyaterméknem
ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A termék
megfelelő módon való ártalmatlanítása hozzájárul a
környezet védelméhez. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékok szállításával és ártalmatlanításával foglalkozó
szolgáltató, valamint a terméket árusító üzlet szolgálhat
továbbitájékoztatással.
Product Productmodel
Productpurchasedate Sellername,address
Failures (date, description, position of the person
whoacceptsthe product,rst name,last nameand
signature)
1. Warranty period
Warrantyentersintoforcestarting with thedaywhen
thebuyeracquirestheproductfromtheseller.Warranty
periodisindicatedonthepackageoftheproduct.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original
documentoftheproductacquisitionandthiswarranty
sheet, which includes name of the product model,
productpurchasedate,nameandaddressoftheseller.
If it is noticed during the warranty period that the
producthasfaultsandthesefaultswherenotcausedby
anyofthe reasonswhenthewarrantyisnotappliedas
indicatedintheparagraphsbelo
w,manufacturerundertakestoreplacetheproduct.
Thewarranty isnotappliedtoregulartesting, mainte-
nanceandrepairorreplacementofthepartswhichare
wornoutnaturally.
Thewarranty is not applied if damage or failures oc-
curredduetothefollowingreasons:
• Inappropriate installation of the product,
inappropriate usage and/or operating the product
withoutfollowingthemanual,
technical requirements and safety standards as
provided by the manufacturer, and additionally,
inappropriate warehousing, falling from heights as
wellashardstrikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repair works, modications or cleaning, which
were performedbyaservicenot authorised bythe
manufacturer.
• Usage of the spareparts, software or consumptive
materialswhichdonotapplytotheproduct.
• Accidentsor events or anyother reasonswhich do
not depend on the manufacturer, which includes
lightning,water,re,magneticeldandinappropriate
ventilation.
• If the product does not meet standards and
specications of a particular country, in which it
wasnotbought.Any attemptto adjustthe product
inorder tomeet technicaland safety requirements
suchasthoseintheothercountrieswithdrawsallthe
rightstothewarrantyservice.
If no failures are detected in the product, all the
expensesinrelationtothe service are covered bythe
buyer.
Warranty card wall
charger
Model:CH205
DesignedinEUbyACMEEuropeUAB,
Raudondvariopl.131B,LT-47191,Kaunas,Lithuania
E-mail:support@acme.eu
Rev.1.0PrintedinChina
GB EU Declaration
ACMEEuropeherebydeclaresthatthisequipmentisin
compliancewiththeessentialrequirementsandother
relevantprovisionsof:
EMC 2014/30/EU Directive
LVD 2014/35/EU Directive
RoHS 2011/65/EU Directive
Thedeclarationofconformitycanbeaccessedat:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šius
teisėsaktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
LVD 2014/35/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitiktiesdeklaracijostekstasprieinamasšiuointerneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst
turpmāk uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un
citiemsaistītajiemnoteikumiem:
Direktīva EMC 2014/30/ES
Direktīva LVD 2014/35/ES
Direktīva RoHS 2011/65/ES
Atbilstībasdeklarācijuvaratrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE ELi deklaratsioon
ACMEEuroopateatab,etantudseadevastabjärgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
LVD 2014/35/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsioonigasaabtutvudaveebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL Deklaracja UE
ACMEEuropeniniejszymoświadcza, żeto urządzenie
jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi
stosownymiprzepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa LVD 2014/35/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracjazgodnościdostępnapodadresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU  
  
ACME Europe настоящим заявляет, что данное
оборудование соответствует основным
требованиям и другим соответствующим
положениям:
 EMC 2014/30/EU
 LVD 2014/35/EU
 RoHS 2011/65/EU
Декларацияосоответствиидоступнана:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE EU Erklärung
ACME Europe erklärt hiermit, dass diese Geräte im
Einklang mit den wesentlichen Anforderungen und
anderenrelevantenRegelungenstehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
LVD-Richtlinie 2014/35/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die Konformitätserklärung kann hier eingesehen
werden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA  
Компанія«ACME Europe»цим засвідчує,що це
обладнання відповідає обов’язковим вимогам
таіншимвідповіднимположенням:
 EMC 2014/30/EU
 LVD 2014/35/EU
 RoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO Declaraie UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest
echipamentrespectcerințeleesențialețialteprevederi
relevantealeurmătoarelordirectiveeuropene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva LVD 2014/35/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarațiadeconformitateapoateaccesatăla:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG   
ACME Europe декларира, че това оборудване е
в съответствие със съществените изисквания и
другитеприложимиразпоредбина:
 EMC 2014/30/
 LVD 2014/35/
 RoHS 2011/65/
Декларацията за съответствие може да бъде
намеренана
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU EU nyilatkozat
ACME Europe ezúton kijelenti, hogy ez a készülék
megfelel az alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozórendelkezéseineka:
EMC 2014/30/EU irányelve
LVD 2014/35/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
Amegfelelőséginyilatkozatelérhetőitt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR EU izjava
ACME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema u
skladusosnovnimzahtjevimaidrugimodgovarajućim
odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva LVD 2014/35/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjaviosukladnostimožesepristupitina:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z
bistvenimizahtevamiindrugimiustreznimidoločbami
naslednjihdirektiv:
Direktiva EMC 2014/30/EU
Direktiva LVD 2014/35/EU
Direktiva RoHS 2011/65/EU
Izjavaoskladnostijenavoljonaspletnistrani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES Declaración de la UE
ACMEEuropedeclaraqueesteequipocumpleconlos
requisitosesencialesyotrasdisposicionespertinentes
de:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva LVD 2014/35/UE
Directiva RoHS 2011/65/EU
LaDeclaracióndeConformidadsepuedeconsultaren:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
GB User
GB User manual
USB WALL CHARGER
Pleasereadthefollowinginstructionscarefullybeforeuse.
Specication
• CH205inputvoltage:AC100-240V,50/60Hz
• CH205outputvoltage/current:DC5V,3.4A(17W)
Cautions
• ItisnormalfortheCH205tobecomewarmwhencharging.
• Childrenshoulduseitunderadults’supervision.
• Operationtemperature:0–50°C.
• PayattentiontorightconnectionofVoltage,currentandpowerof
theadapterwiththedevices.
• Cutothepowerwhennotinuse.
Warnings
• Itwilldamagetheadapterifusedimproperly.
• Riskofelectricshock,donotopen.
• Keepawayfromhumidityandheat.
• Donotwet,incinerateordisassembletheadapter.
• Keepitbeyondthereachofchildren.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
TheuseoftheWEEEsymbolindicatesthatthisproductmay
not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect
contactyourlocalauthority,yourhouseholdwastedisposal
service provider or the shop where you purchased the
product.
GB User
LT Naudotojo vadovas
USB SIENINIS ĮKROVIKLIS
Priešnaudodamiatidžiaiperskaitykitetoliauišdėstytasinstrukcijas.
Techniniai duomenys
• CH205įvestiesįtampa:AC100-240V,50/60Hz.
• CH205Išvestiesįtampa/srovė:5Vnuolatinėsrovė,3.4A(17W)
Dėmesio!
• Įkraudamasprijungtąįrenginį„CH205“paprastaisušyla(tainorma-
lu)
• Besuaugusių¸priežiūrosvaikamsšįprietaisąnaudotidraudžiama.
• Veikimotemperatūra:0–50°C.
• Įsitikinkite, kad adapterio sujungimo sukitais prietaisaisįtampa,
elektrossrovėirgalingumasyratinkami.
• Kaiprietaisasnenaudojamas,atjunkitemaitinimą.
Įspėjimai
• Netinkamainaudojant,adapterisgalibūtisugadintas.
• Elektrosšokopavojus,neardykiteprietaiso.
• Saugokiteprietaisąnuodrėgmėsirkarščio.
• Nešlapinkite,nekaitinkiteirneardykiteadapterio.
• Laikykitevaikamsnepasiekiamojevietoje.
Elektronin atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotaskaipnamųapyvokosatlieka.Užtikrindami,kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdamisužinotidaugiau informacijosapie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija,Jūsųnamųūkiuipriklausančiuatliekųpaslaugų
teikėjuarbaparduotuve,iškuriospirkotešįgaminį.
EE Kasutusjuhend
USB LAADIJA
Ennekasutamistlugegeläbikasutusjuhend
Tehnilised andmed
Tehnilisedandmed
• CH205sisendpinge:AC100-240V,50/60Hz
• CH205väljundpinge/vool:DC5V,3.4A(17W)
Tähelepanu
• LaadimiseajalonCH205-esoojeneminenormaalne
• Täiskasvanutejärelvalvetalapsedseadetkasutadaeitohi.
• Töötemperatuur:0–50oC.
• Veenduge, et adapteri ühendamiseks teiste seadetega vajalik
pinge,elekterjavõimsusvastavadnõudmistele.
• Toidelülitageväljaajaks,kuiseadeteikasutata.
Hoiatus
• Pidagekinnikasutusjuhendist,vastaseljuhuladaptervõibminna
rikka.
• Elektrilöögioht–mitteavada.
• Kaitskeseadetniiskusejakuumuseeest.
• Adapteriteitohitehamärjaks,eitohikuumutadavõilahtiarutada.
• Hoidkelastelekättesaamatuskohas.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata
olmejaatmetehulka.Tooteoigelkorvaldamiselaitatekaitsta
keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle  toote
umbertootlemisekohtapoordugekohalikkuomavalitsusse,
jaatmekaitlusettevottesse voi kauplusesse, kust te toote
ostsite.
RU   
USB
Перед использованием внимательно прочитайте далее
приведенныеинструкции.
 
• CH205Входноенапряжение:100-240Вперем.тока,50/60Гц.
• CH205Выходноенапряжение/ток:5Bпост.тока,3.4A(17Вт)

• CH205можетнагреватьсявовремязарядки
• Без присмотра взрослых детям запрещается использовать
данныйприбор.
• Температурадействия:0–50oC.
• Убедитесь, что напряжение, электрический ток и мощность
соединения адаптера с другими приборами являются
подходящими.
• Еслиприборнеиспользуется,отключитепитание.

• При ненадлежащем использовании прибор может быть
испорчен.
• Опасностьпораженияэлектрическимтоком,неоткрывать.
• Берегитеприборотвлагиижары.
• Немочите,ненагревайтеинеразбирайтеадаптер.
• Хранитьвнедоступныхдлядетейместах.
   
    (WEEE)
Использование символа WEEE означает, что данный
продукт не относится к бытовымотходам. Убедитесь в
правильной утилизации продукта, таким образом Вы
позаботитесь об окружающей среде. Для получения
болееподробнойинформацииобутилизациипродукта
обратитесьвместныеорганывласти,местнуюслужбуповывозу
иутилизацииотходовиливмагазин,вкоторомВы приобрели
продукт.
LV Lietošanas instrukcija
USB LĀDĒTĀJS
Pirms sākat lietot ceļojuma adapteri, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju.
Tehnisinformācija
• CH205ieejasspriegums:AC100-240V,50/60Hz
• CH205izejasspriegums/strāva:DC5V,3.4A(17W)
Uzmabu!
• Tasirnormāli,jauzlādeslaikāCH205sasilst.
• Bezpieaugušouzraudzībasbērniemierīcilietotaizliegts.
• Darbībastemperatūra:0–50oC.
• Pārliecinieties,vai,savienojotadapteriarcitāmierīcēm,iratbilstošs
spriegums,elektriskāstrāvaunjauda.
• Jalādētājunelietojat,atvienojiettonobarošanasavota.
Brīdinām
• Nepareizilietojotierīci,varattosabojāt.
• Elektriskāsstrāvastriecienarisks,neatveriet.
• Sargietierīcinomitrumaunkarstuma.
• Rūpējietiesparto,laiuzierīcesnenokļūtušķidrums,nekarsējietun
neizjaucietto.
• Glabājietierīcibērniemgrūtipieejamāsvietās.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopāarcitiemmājsaimniecības atkritumiem.Likvidējot šo
izstrādājumupareizi,Jūspalīdzēsitaizsargātapkārtējovidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur
izstrādājumuiegādājāties.
DE Bedienungsanleitung
USBLADEGERÄT
BittelesenSiesorgfältigdiefolgendenAnweisungen.
Spezikation
• CH205Eingangsspannung:AC100-240V,50/60Hz
• CH205Ausgangsspannung/Stromstärke:DC5V,3.4A(17W)
Sicherheitshinweise
•Esistnormal,dassdasCH205beimLadenwarmwird.
•KindersolltenesnurunterAufsichtvonErwachsenenverwenden.
• Betriebstemperatur:0°C–50°C.
• Achten Sie auf den korrekten Anschluss des Adapters nach
Spannung,StromstärkeundLeistungderGeräte.
• ZiehenSiebeilängererNichtbenutzungdasLadegerätausabbzw.
WennderLadevorgangbeendetist.
Warnung
• EswirdderAdapterbeiunsachgemäßerVerwendungbeschädigt
werden.
• Stromschlaggefahr!Nichtönen.
• VorFeuchtigkeitundHitzeschützen.
• DenAdapternichtnassmachen,nichterhitzenoderzerlegen.
• HaltenSieesaußerhalbderReichweitevonKindern.
WEEE-Symbol (Richtlinie uber Elektro- und Elektronik
- Altgerate)
DasWEEE-SymbolzeigtIhnenan,dassdiesesProduktnicht
mitdem normalen Hausmull entsorgtwerden darf. Durch
die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum
Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung
dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer ortlichen
Kommunalverwaltung, bei Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oderbeidemHandler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.
PL Instrukcja obsługi
ŁADOWARKA USB
Przedużyciemurdzeniaprzeczytajuważnieinstrukcje.
Specykacja
• CH205napięcie:AC100-240V,50/60Hz
• CH205napięcie/prądwyjściowy:DC5V,3.4A(17W)
Środki ostrożności
• Nagrzewanie się CH205 podczas ładowania jest normalnym
zjawiskiem.
• Produkt powinien być używany przez dzieci pod nadzorem
dorosłych.
• Temperaturapracy:0°C–50°C.
• Zwrócić uwagę na prawidłowe wartości napięcia, prądu imocy
adapteraużywanegozurządzeniami.
•Odłączwtyczkęładowarkizgniazdka,pozakończeniuładowania,
lubgdyniejestużywana.
Ostrzeżenie
• Będzie on uszkodzić zasilacz, jeśli w niewłaściwy sposób
wykorzystane.
• Ryzykoporeniaprądem,nieotwierać.
• Przechowywaćzdalaodźródełciepłaiwilgoci.
• Nienależyzwilżyć,palićlubdemontowaćadaptera.
• Przechowujpozazasięgiemdzieci.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
SymbolWEEE oznacza,że niniejszy produktnie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany.Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupionotenprodukt.
UA  
  USB
Будь ласка, прочитайте уважно наступні інструкції перед
використанням.

• CH205вхід:100-240Вперем.тока,50/60Гц
• CH205bихіднапотужність:5Bпост.тока,3.4A(17Вт)
 :
• ДляCH205допускаєтьсянагріванняпідчасзарядки.
• Дітиповиннівикористовуватийогопіднаглядомбатьків.
• Робочатемпература:0°C–50°C.
• Звернітьувагунавідповідністьнапруги,струмутапотужності
приприєднанніадаптерадоприладів.
• Від’єднуйте зарядний пристрій від мережі після його повної
зарядкиабо,якщовийогоневикористовуєте.

• Це може призвести до пошкодження адаптера при
неправильномувикористанні.
• Існуєризикураженняелектричнимструмом,невідкривати.
• Берегтивідвологиітепла.
• Недопускайтепопаданнявологи,не палітьтане розбирайте
адаптер.
• Тримайтейогопозадосяжністюдітей.
     
 (WEEE).
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
RO Manual de utilizare
ÎNCĂRCĂTOR USB
Vărugămsăcitițicuatentieurmătoareleavertismenteșiinstrucțiuni
deutilizare.
Caietul de sarcini
• CH205intrare:AC100-240V,50/60Hz
• CH205puteredeiesire:DC5V,3.4A(17W)
Precauii
• În timpul încărcării, CH205 se poate încălzi. Acesta este un
comportamentnormal.
• Copiiipotutilizadispozitivulsubsupraveghereaunuiadult.
• Domeniultemperaturiidefuncționare:0°C–50°C.
• Vericațiconexiuneacorectă atensiunii,curentuluișialimentării
electriceaadaptoruluiladispozitive.
• Scoateţi ştecărul încărcătorului din sursa de alimentare după
încărcareacompletăsauîncazdeneutilizare.
Avertizare
• Sevadeterioraadaptoruldacăesteutilizatnecorespunzător.
• Riscdeelectrocutare,nudeschideți.
• Aseferideumiditateșicăldură.
• Nuudați,incinerațisaudemontațiadaptorul.
• Păstrați-ldincolodeîndemânacopiilor.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice
(DEEE)
UtilizareasimboluluiDEEEindicăfaptulcăacestprodusnu
poatetratatcaundeşeumenajer.Asigurandu-văcăacest
produsestecorecteliminat,veţiajutalaprotejareamediului.
Pentrumaimulteinformaţiireferitoarelareciclareaacestui
produs,vărugămsăcontactaţiautoritatea.
BG   
USB
Моля, прочетете внимателно следните инструкции преди
употреба.

• CH205входнонапрежение:AC100-240V,50/60Hz
• CH205изходнонапрежение/ток:DC5V,3.4A(17W)

• НормалноеCH205дасезатоплипризареждане.
• Децататрябвадагоизползватподнаблюдениетонавъзрастни.
• Температуразаработа:0°C–50°C.
• Обърнете внимание на правилното свързване на волтажа,
потокаимощносттанаадаптерасустройствата.
• Извадете щепсела на зарядното устройство след пълно
зарежданенауредаиликогатонегоизползвате.

• Товащеповредиадаптера,акосеизползванеправилно.
• Опасностоттоковудар,неотваряйте.
• Дасепазиотвлагаитоплина.
• Данесенамокри,неизгаряйтеилиразглобяватеадаптера.
• Пазетеизвънобсеганадеца.
     
 (WEEE).
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.


Specyfikacje produktu

Marka: ACME
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: CH205
Kolor produktu: Czarny
Rodzaj zasilania: Prąd przemienny
Wysokość produktu: 180 mm
Szerokość produktu: 96 mm
Głębokość produktu: 30 mm
Waga produktu: 90 g
Liczba portów USB 2.0: 2
Napięcie: 100 - 240 V
Częstotliwość danych wejściowych: 50/60 Hz
Moc adaptera AC: 17 W
Prąd wyjściowy adaptera AC: 3.4 A
Kompatybilność: smartphones, tablets, activity trackers, power banks, speakers, headphones, etc.
Funkcje ochrony zasilania: Krótkie spięcie
Typ ładowarki: Wewnętrzna
Kompatybilność ładowarki: Uniwersalne
Napięcie wyjściowe (max): 5 V

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ACME CH205, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany ACME

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024