Instrukcja obsługi ACME BH109


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ACME BH109 (3 stron) w kategorii zestaw słuchawkowy. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Product
Product purchase date
Product model
Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when
the buyer acquires the product from the seller. Warranty
period is indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original
document of the product acquisition and this warranty
sheet, which includes name of the product model,
product purchase date, name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the
product has faults and these faults where not caused by
any of the reasons when the warranty is not applied as
indicated in the paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, mainte -
nance and repair or replacement of the parts which are
worn out naturally.
The warranty is not applied if damage or failures oc -
curred due to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product,
inappropriate usage and/or operating the product
without following the manual,
Warranty card
EU declarations
Bluetooth
EARPHONES
Model: BH109
Designed in EU by ACC Distribution UAB,
Raudondvario pl. 131B, LT-47191, Kaunas, Lithuania
E-mail: support@acme.eu
Rev. 1.0 Printed in China
technical requirements and safety standards as
provided by the manufacturer, and additionally,
inappropriate warehousing, falling from heights as
well as hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repair works, modications or cleaning, which
were performed by a service not authorised by the
manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive
materials which do not apply to the product.
• Accidents oreventsor anyother reasons whichdo
not depend on the manufacturer, which includes
lightning, water, re, magnetic eld and inappropriate
ventilation.
• If the product does not meet standards and
specications of a particular country, in which it
was not bought. Any attempt to adjust the product
in order to meet technical and safety requirements
such as those in the other countries withdraws all the
rights to the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the
expenses in relation to the service are covered by the
buyer.
GB User manual
BLUETOOTH EARPHONES
Package contents
• User’s manual
• Bluetooth earphones
• Micro USB charging cable
• 3 size ear tips
• 3 size ear hooks
Technical specications
Type: In-ear
Frequency response: 20–20 000 Hz
Driver size: 6 mm
Sensitivity: 111±3 dB
Connections: Micro USB, Bluetooth
Bluetooth version: V4.2 + EDR
Frequency range: 2.4 – 2.48 GHz
Maximal output radio frequency power: 6.88 dBm / 4.88 mW
Working distance (Bluetooth): up to 10 m
Power supply: micro USB, 5 V DC
Battery: Li-ion, 120 mAh
Charging time: up to 1.5 hour
Standby time: about 180 hours
Playback time: up to 6 hours
Talking time: up to 6 hours
Weight: 13 g
4
2
5
6
3
1
WARNING: Listening at a high volume for a long time may damage your hearing.
Product overview
1 Volume up / Next track button Press the button to increase the volume; press and hold the button to go
to the next track. When the max. volume is reached, an indication sound
will be heard.
2 Volume down / previous track
button Press the button to reduce the volume; press and hold the button to go to
the previous track.
3 Power (Multi-function) button Power on: Press and hold the button for 3 seconds.
Power o: Press and hold the button for 3 seconds.
Answer phone call: Press the button once.
Reject phone call: Press and hold the key for 2 seconds
End call: During a phone call press the button once.
Redial last phone number: Press the key twice.
Play/Pause: press the button once to pause the multimedia playback; press
again to resume.
4 Micro USB charging port To charge the battery, use the charger with a USB port and Micro USB
cable.
5 Microphone For voice communication.
6 LED Indicator Shows the status of earphones.
Voice Assistant
To activate voice assistant, hold the power (multifunction button) for 2s and make sure your smartphone has this
function too. After prompt sound you can ask any question and the answer will play to the earphones.
Charging
These headphones are equipped with a built-in non-detachable rechargeable battery.
Please ensure that the battery is fully charged before using the headphones for the rst time. A solid red LED
light indicates when the battery is charging. When the charging is complete, the LED light will turn white. The
typical charge time for an empty battery takes up to 1.5 hour. If you do not use the device for a long period of time,
please charge it once every 2 months to avoid damage to the battery.
Li-Ion/Li-Po batteries exhibit a gradual decrease in performance over their service life, so a reduction in the
initial battery capacity is not an indication of a faulty battery or device.
Pairing process and LED indications
• PoweronyourheadphonesbypressingPowerbuttonfor3seconds.Afastblinkingred/blueLEDwillindicatethat
the headphones are ready to pair.
• TurnontheBluetoothfunctiononyourdevice,selectBH109fromthelistandpairtheearphones.(ifPINcodeis
requested, use 0000).
• AslowlyashingwhiteLEDwillindicatethatyourdevicehasbeensuccessfullypairedandtheearphonesareready
to use.
• Iftheheadphonesaredisconnectedandnotusedfor5minutes,theheadphoneswillautomaticallyturno.
Troubleshooting:
The headphones
cannot be turned on Recharge your headphones
Music is not playing Make sure that both devices are paired and connected and that “Media playback” is
enabled in your Bluetooth settings.
Make sure your device has an A2DP Bluetooth prole.
Bluetooth device
will not reconnect/
pair with the
headphones
1. Open the Bluetooth settings on your device, tap “BH109” and select “Forget”. Now you
can try the pairing operation again.
2. It is possible that you are not able to connect because the Headphones are paired with
another nearby device. You will have to disconnect the other device, or even turn o its
Bluetooth function. Now you can try again to pair or reconnect.
3. Turn on/o the Bluetooth function in your device or restart the device itself (not the
headphones).
Care and maintenance
• Don’tuseabrasivecleaningsolventstocleantheheadset.
• Donotexposetheheadsettoextremelyhighorlowtemperatureasthiswillshortenthelifeofelectronicdevices,
destroy the battery or distort certain plastic parts.
• Don’tdisposeoftheheadsetinareasitwillresultinanexplosion.
• Don’texposetheheadsettocontactwithsharpobjectsasthiswillcausescratchesanddamage.
• Don’tlettheheadsetfalldownontotheoor.Theinternalcircuitmightgetdamaged.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help protect contact your local authority, your household waste
disposal service provider or the shop where you purchased the product.
LT Naudotojo vadovas
„BLUETOOTH“ AUSINĖS
Pakuotės turinys
• Naudotojo vadovas
• „Bluetooth“ ausinės
• Įkrovimo laidas su „Micro USB“ jungtimi
• 3 dydžių ausinių galiukai
• 3 dydžių ausų kilpos
Techninės specikacijos
Tipas: vidinės
Atkuriami dažniai: 20–20 000 Hz
Garsiakalbio dydis: 6 mm
Jautrumas: 111±3 dB
Jungtys: „Micro USB“, „Bluetooth“
„Bluetooth“ versija: V4.2 + EDR
Dažnių diapazonas: 2.4 – 2.48 GHz
Maksimali radijo dažnio galia: 6.88 dBm / 4.88 mW
Veikimo atstumas („Bluetooth“): iki 10 m
Maitinimo šaltinis: „Micro USB“, 5 V nuolatinė srovė
Baterija: ličio jonų, 120 mAh
Įkrovimo trukmė: iki 1.5 val.
Budėjimo režimo trukmė: apie 180 val.
Klausymosi trukmė: iki 6 val.
Pokalbių trukmė: iki 6 val.
Svoris: 13 g
4
2
5
6
3
1
DĖMESIO: ilgai klausantis nustačius didelį garsą gali pablogėti klausa.
Gaminio apžvalga
1 Garso didinimo, kitos dainos
įjungimo mygtukas Spauskite mygtuką, norėdami padidinti garsą; laikykite nuspaustą mygtuką,
norėdami įjungti kitą dainą. Nustačius didžiausią garsą, pasigirs perspėjimo
signalas.
2 Garso mažinimo, ankstesnės
dainos įjungimo mygtukas Spauskite mygtuką, norėdami sumažinti garsą; laikykite nuspaustą mygtuką,
norėdami įjungti ankstesnę dainą.
3 Maitinimo (daugiafunkcis)
mygtukas Įjungimas: nuspauskite ir laikykite nuspaustą mygtuką 3 sekundes.
Išjungimas: nuspauskite ir laikykite nuspaustą mygtuką 3 sekundes.
Atsiliepimas į telefono skambutį: vieną kartą nuspauskite mygtuką.
Telefono skambučio atmetimas: nuspauskite ir laikykite nuspaustą mygtuką 2
sekundes.
Skambučio baigimas: pokalbio metu vieną kartą nuspauskite mygtuką.
Paskutinio rinkto numerio perrinkimas: mygtuką spustelėkite du kartus.
Groti arba stabdyti: vieną kartą nuspaudę mygtuką sustabdysite grojimą;
spustelėję dar kartą, tęsite grojimą.
4 „Micro USB“ įkrovimo
prievadas Bateriją įkraukite įkrovikliu su USB prievadu ir Micro USB“ kabeliu.
5 Mikrofonas Skirtas kalbėti.
6 Šviesos diodų indikatorius Rodo ausinių būseną.
Pagalba balsu
Norėdami įjungti pagalbos balsu funkciją, paspauskite ir 2 sek. palaikykite įjungimo (daugiafunkcį) mygtuką ir
įsitikinkite, kad jūsų išmaniajame telefone taip pat yra tokia funkcija. Po garsinio raginimo užduokite bet koklausimą,
o atsakymas pasigirs jūsų ausinėse.
Įkrovimas
Šios ausinės turi įmontuotą neišimamą akumuliatorių. Prieš pirmą ausinių naudojimą akumuliatorių būtinai
įkraukite iki pat galo.
Įkraunat akumuliatorių, nepertraukiamai šviečia raudonas LED. Įkrovimui pasibaigus, LED pradeda šviesti
mėlyna spalva. Tuščio akumuliatoriaus tipiįkrovimo trukmė yra 1.5 val. Ilgai nenaudojamą prietaisą įkraukite vieną
kartą per 2 mėnesius, kad nesugestų baterija.
Bėgant laikui, ličio jonų ir ličio polimerų akumuliatorių eksploatacinės savybės po truputį prastėja, todėl
akumuliatoriaus talpos sumažėjimas lyginat su pradine talpa nereiškia, kad akumuliatorius ar prietaisas
sugedo.
Susiejimo procesas ir LED indikatoriaus rodmenys
• Ausinesįjunkite,3sekundesnuspausdamimaitinimomygtuką.Kadausinėsyraparuoštossusieti,rodogreitaimirk-
sintis raudonas ir mėlynas LED.
• Įjunkite„Bluetooth“funkcijąsavoįrenginyje,pasirinkitesąrašeBH109irsusiekiteausines(jeiguprašomaįvestiPIN
kodą, naudokite 0000).
• Lėtai mirksinti baltos šviesos LED lemputė parodys, kad jūsų prietaisas sėkmingai susietas ir kad ausinės yra
parengtos naudoti.
• Jeiausinėsyraatjungiamosirnenaudojamos5min.,josautomatiškaiišsijungs.
Sutrikimų šalinimas
Nepavyksta įjungti
ausinių. Įkraukite ausines.
Ausinės neatkuria
muzikos. Įsitikinkite, kad abu prietaisai susieti ir sujungti ir kad Bluetooth“ nuostatose suaktyvinta
„Media playback“.
Įsitikinkite, kad prietaisas naudoja „Bluetooth“ prolį A2DP.
„Bluetooth“ prietaisui
nepavyksta
pakartotinai
prisijungti prie
ausinių ar susisieti su
jomis.
1. Prietaise atverkite „Bluetooth“ nuostatas, bakstelėkite ant „BH109“ ir pasirinkite Forget“.
Dabar vėl galite pabandyti atlikti susiejimo operaciją.
2. Gali būti, kad susijungti nepavyksta todėl, kad ausinės susietos su kitu netoliese
esančiu prietaisu. Tokiu atveju, jums teks atjungti kitą prietaisą arba net išjungti jo
„Bluetooth“ funkciją. Dabar vėl galite bandyti susieti ar iš naujo prisijungti.
3. Išjunkite ir įjunkite prietaiso „Bluetooth“ funkciją arba iš naujo paleiskite patį prietaisą
(ne ausines).
Priežiūra ir eksploatacija
• Prietaisasturibūti sausas.Krituliai,drėgmėirvisokiųrūšiųskysčiaiardrėgnumasgaliturėtimineralų,gadinančių
elektronines grandines.
• Nenaudokite irnelaikykiteprietaiso dulkėtose,nešvariose vietose.Gali būtipažeistosjojudančiosdalysir elek-
troniniai komponentai.
• Nelaikykiteprietaisokarštosevietose.Aukštatemperatūragalisutrumpintielektroniniųprietaisųnaudojimotruk -
mę, pažeisti baterijas ir deformuoti ar išlydyti tam tikrus plastikus.
• Nelaikykiteprietaisošaltosevietose.Kaiprietaisasatšylaikiįprastostemperatūros,jovidujegalisusikauptidrėgmė,
kuri gali pažeisti elektroninės grandinės komutatorius.
• Nenumeskite,netrankykiteirnekratykiteprietaiso.Dėlgrubauselgesiosuprietaisugalibūtipažeistividinėsgrand -
inės komutatoriai ir smulki mechanika.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti panaudotas kaip namų apyvokos atlieka. Užtikrindami, kad
šisgaminysbūtųišmestaspagaltaisykles,Jūspadėsiteaplinkai.Norėdamisužinotidaugiauinformacijosapie
šiogaminioperdirbimą,susisiekitesusavovietinėsvaldžiosinstitucija,Jūsųnamųūkiuipriklausančiuatliekų
paslaugų teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.
RU   
 BLUETOOTH
 
•   
•  Bluetooth
•     microUSB
•    3- 
•  3- 
 
: 
 : 20–20 000 
 : 6 
: 111±3 dB
: -USB, Bluetooth
 Bluetooth: V4.2 + EDR
 : 2.4 – 2.48 
   :
6.88  / 4.88 )
  (Bluetooth):  10 
: -USB, 5  . 
: -, 120 mAh
 :  1.5 
    :
 180 
 :  6 
 :  6 
: 13 
4
2
5
6
3
1
!          
 .
 
1  
/
.
    ,   .    
   ,     . 
    ,  .
2  
/
 .
    ,   .    
   ,     .
3  
(-
)
 :      3- .
 :      3- .
  :     .
 :      2- .
 :        
.
    :    .
/:     ,  
 .       
.
4 -USB-
         USB- 
-USB-.
5    .
6 
   .
 
   ,     (
)   2   ,        .  
    ,       .

    . - ,  
 ,  -   .  
 ,   .     
 .       1.5 .  
   ,    2 ,     .
Li-Ion/Li-Po-       ,
        
  .
    
• Включитенаушники,удерживаякнопкупитаниянажатойвтечение3секунд.Быстроемиганиекрасногои
  ,     .
• Включитефункцию Bluetooth на своем устройстве, выберите BH109 из списка и выполните сопряжение
 (   -  0000).
• Медленно мигающийбелый светодиодуказывает нато, чтоустройство успешносопряжено и наушники
  .
• Еслинаушникиотсоединеныинеиспользуютсявтечение5минут,онибудутавтоматическивыключены.
 

   
 
   ,      ,   
« »   Bluetooth.
  ,     A2DP Bluetooth.
 Bluetooth
 /
 


1.   Bluetooth   ,  «BH109»  
«».       .
2. ,     ,  .
        Bluetooth.
        .
3. /  Bluetooth     
  ( ).
  
• Устройстводолжнобытьсухим.Осадки,влагаижидкость разныхвидовиливлажностьможетсодержать
,   .    ,   
.
• Неиспользуйтеинехранитеустройствовпыльных,грязныхместах.Могутбытьповрежденыегодвижущиеся
   .
• Не храните устройство в жарких местах. Высокая температура может укоротить срок использования
 ,        .
• Нехранитеустройствовхолодныхместах.Когдаустройствопотеплеетдообычнойтемпературы,внутриего
  ,      .
• Не бросайте, не бейте и не трясите устройство. Из-за грубого поведения с устройством могут быть
      .
      
 (WEEE)
  WEEE ,      . 
  ,      . 
          
,          ,    
.
LV Lietošanas instrukcija
BLUETOOTH AUSTAS
Iepakojuma saturs
• Lietotāja rokasgrāmata
• “Bluetooth austiņas
• MikroUSB uzlādēšanas vads
• 3 izmēru auss uzgaļi
• 3 izmēru auss āķi
Tehniskā specikācija
Tips: ievietojamas ausīs
Frekveu raksturlīkne: 20–20 000 Hz
Draivera izmērs: 6 mm
Jutība: 111±3 dB
Savienošanas veids: mikro USB, Bluetooth
Bluetooth versija: V4.2 + EDR
Frekveu diapazons: 2.4 – 2.48 GHz
Maksimālā izejas radio frekvences jauda: 6.88 dBm / 4.88 mW
Darbības attālums (Bluetooth): līdz 10 m
Strāvas avots: mikro USB, 5 Vdzstrāva
Akumulators: litija jonu, 120 mAh
Uzlādes laiks: līdz 1.5 h
Miega režīms: aptuveni 180 h
Atskaņošanas laiks: līdz 6 h
Runāšanas laiks: līdz 6 h
Svars: 13 g
4
2
5
6
3
1
BRĪDINĀJUMS! Ilgstoša klausīšanās lielā skaļumā var sabojāt dzirdi.
Izstrādājuma apraksts
1 Poga “Skaļāk/Iepriekšējais
ieraksts” Nospiediet pogu, lai pagrieztu skaļāk; turiet pogu nospiestu, lai pārietu uz
nākamo ierakstu. Sasniedzot maksimālo skaļumu, atskanēs brīdinājuma
signāls.
2 Poga “Klusāk/Iepriekšējais
ieraksts” Nospiediet pogu, lai pagrieztu klusāk; turiet pogu nospiestu, lai pārietu uz
iepriekšējo ierakstu.
3 Ieslēgšanas
(daudzfunkcionālā) poga Ieslēgt: turiet pogu nospiestu trīs sekundes.
Izslēgt: turiet pogu nospiestu trīs sekundes.
Atbildēt uz tālruņa zvanu: nospiediet pogu vienreiz.
Atteikties atbildēt uz tālruņa zvanu: turiet pogu nospiestu divas sekundes.
Pārtraukt zvanu: tālruņa zvana laikā nospiediet pogu vienreiz.
Atkārtoti zvat uz pēdējo tālruņa numuru: nospiediet pogu divreiz.
Atskaņot/apturēt: nospiediet pogu vienreiz, lai apturētu multivides
atskaņošanu; nospiediet vēlreiz, lai atsāktu.
4 Mikro USB uzlādes
pieslēgvieta Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet uzlādes ierīci ar USB pieslēgvietu un
mikro USB vadu.
5 Mikrofons Balss saziņai
6 LED indikators Attēlo austiņu stāvokli.
Balss asistents
Lai aktivizētu balss asistentu, 2 s turiet piespiestu jaudas (daudzfunkcionālo) pogu un pārliecinieties, ka arī jūsu
viedtālrunim ir šī funkcija. Pēc uzvednes skaņas varat uzdot jebkuru jautājumu, un atbilde būs dzirdama austiņās.
Uzlāde
Austiņas ir aprīkotas ar iebūvētām un neatdalāmām uzlādējamām baterijām. Lūdzu, pirms pirmās austiņu
lietošanas reizes pārliecinieties, ka baterijas ir pilnībā uzlādētas.
Kamēr LED lampiņa deg sarkanā krāsā, baterijas ir uzlādes režīmā. Kad uzlādēšana būs pabeigta, LED lampiņa
izgaismosiesbaltākrāsā.Irnepieciešamslīdzpat1.5stundām,laipilnībāuzlādētutukšasbaterijas.Jaierīciilgstoši
neizmantojat, lūdzu, uzlādējiet to reizi divos mēnešos, lai nepieļautu akumulatora darbības laika samazināšanos.
Li-Ion/Li-po bateriju veiktspēja darbmūža laikā pakāpeniski samazinās, tādēļ bateriju sākuma jaudas
mazināšanās neliecina par brāķa bateriju vai ierīci.
Savienošanas process un LED norādes
• Ieslēdzietaustiņas,turotieslēgšanaspogunospiestu3sekundes.ĀtripamīšussarkanāunzilākrāsāzibsnījošasLED
lampiņas norāda, ka ir iespējama savienošana ar austiņām.
• Ieslēdzietjūsuierīcē“Bluetoothfunkciju,izvēlietiessarakstāBH109unsavienojietpārīaraustiņām(japrasītsPIN
kods, izmantojiet 0000).
• LēnimirgojošsLEDindikatorsbaltakrāsāparādīs,kajūsuierīceirveiksmīgisavienotapārī,unjūsuaustiņasirgat -
avas lietošanai.
• Jaatvienotasaustiņas5minūtesneizmanto,tāsautomātiskiizslēgsies.
Problēmu novēršana
Jaaustiņasnevarieslēgt Uzlādējiet austiņu baterijas
Nevar atskaņot mūziku Pārliecinieties, ka abas ierīces ir savienotas un jūsu Bluetooth iestatījumos ir
iespējota multivides ats-kaņošana.
Pārliecinieties, ka jūsu ierīcei ir A2DP Bluetooth pro-ls.
Bluetooth ierīce automātiski
atkārtoti neizveidos
savienojumu ar austiņām.
1. Atveriet savā ierīcē Bluetooth iestatījumus, uzspiediet uz BH109 un izvēlieties
Aizmirst. Tagad varat mēģināt savienot vēlreiz.
2. Iespējams, austiņas nevar savienot tādēļ, ka tās ir savienotas ar citu tuvumā
esošu ierīci. Vispirms ir jāatvieno šī ierīce vai pat jāizslēdz tās Bluetooth funkcija.
Tagad varat mēģināt savienot vēlreiz.
3. Ieslēdziet/izslēdziet Bluetooth funkciju savā ierīcē vai restartējiet ierīci (ne
austiņas).
Garantijas apkalpošana un ekspluatācija
• Rūpējietiesparto,laiierīcevienmērbūtutīraunsausa.Nokrišņi,mitrumsundažāduveidušķidrumivarsaturēt
minerālus,kasvarsaēstelektroniskāsķēdes.Jauzierīcesnonācisšķidrumsuntāsamirkusi,ļaujiettaipilnībāizžūt.
• Neturiet un nelietojiet ierīci putekļainās un netīrās vietās, pretējā gadījumā varat sabojāt tās kustīgās un
elektroniskās daļas.
• Neturietunnelietojietierīcikarstāsvietās.Lietojotierīciaugstātemperatūrā,varsamazinātieselektroniskoierīču
kalpošanas laiks, sabojāties baterija, izkust un d formēties plastmasa.
• Neturietunnelietojietierīciaukstāsvietās.Pēctam,kadierīceatsilstlīdzstandartatemperatūrai,tajāvarizveidoties
mitrums un sabojāt elektroniskās ķēdes komutatorus.
• Nemētājiet,nedauzietunnekratietierīci.Pavirširīkojotiesarierīci,varatsabojātelektroniskāsķēdeskomutatorus
un smalko mehānismu.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem.
Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit aizsargāt apkārtējo vidi. Sīkākai informācijai par šā
izstrādājuma pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, jsaimniecības atkritumu
transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur izstrādājumu iegādājāties.
EE Kasutusjuhend
BLUETOOTHÜHENDUSEGA KÕRVAKLAPID
Pakendis
• Kasutusjuhend
• Bluetooth-kõrvaklapid
• Micro USB laadmisjuhe
• Kolmes suuruses kuulariotsikud
• Kolmes suurusesrvatoed
Tehnilised andmed
Toote liik: kõrvasisesed
Sageduskaja: 20–20 000 Hz
Draiveri mõõtmed: 6 mm
Tundlikkus: 111±3 dB
Ühendusvõimalused: mikro-USB, Bluetooth
Bluetoothi versioon: V4.2 + EDR
Sagedusvahemik: 2.4 – 2.48 GHz
Väljundraadiosageduse maksimaalne võimsus: 6.88 dBm / 4.88 mW
Töökaugus (Bluetooth): kuni 10 m
Toiteallikas: mikro-USB, 5 V DC
Aku: liitiumioonaku, 120 mAh
Laadimisaeg: kuni 1.5 tund
Ooteaeg: umbes 180 tundi
Taasesitusaeg: kuni 6 tundi
Kõneaeg: kuni 6 tundi
Kaal: 13 g
4
2
5
6
3
1
HOIATUS! Kõrvaklappide kasutamine pikka aega kõrgel helitugevusel võib kahjustada teie kuulmist.
Toote ülevaade
1 Kõrgema helitugevuse / järgmise
loo valikunupp Helitugevuse suurendamiseks vajutage nuppu; järgmise loo valimiseks
vajutage nuppu ja hoidke seda all. Kui saavutatakse kõrgeim võimalik
helitugevus, kuulete vastavat märguheli.
2 Madalama helitugevuse / eelmise
loo valikunupp Helitugevuse vähendamiseks vajutage nuppu; eelmise loo valimiseks
vajutage nuppu ja hoidke seda all.
3 Toitenupp (mitmeotstarbeline
nupp) Sisselülitatud olek: vajutage nuppu ja hoidke seda 3 sekundit all.
Väljalülitatud olek: vajutage nuppu ja hoidke seda 3 sekundit all.
Telefonikõnele vastamine: vajutage üks kord nuppu.
Telefonikõnest keeldumine: vajutage nuppu ja hoidke seda 2 sekundit
all.
Kõne lõpetamine: kõne ajal vajutage üks kord nuppu.
Viimase telefoninumbri taasvalimine: vajutage kaks korda nupule.
Esitus/paus: multimeedia esituse katkestamiseks vajutage üks kord
nuppu, esituse jätkamiseks vajutage veel kord samale nuppu.
4 Mikro-USB laadimisport Aku laadimiseks kasutage USB-pordi ja mikro-USB-kaabliga laadijat
5 Mikrofon Kõneside võimaldamine
6 LED-näidikutuli Näitab kõrvaklappide olekut
Hääljuhtimine
Hääljuhtimise aktiveerimiseks hoidke toitenuppu (multifunktsionaalne) kaks sekundit all ja veenduge, et ka
nutitelefonil oleks see funktsioon. Pärast helisignaali saate esitada küsimusi ja vastus edastatakse kõrvaklappide
kaudu.
Laadimine
Antud kõrvaklapid on varustatud sisseehitatud mitte-eemaldatava taaslaetava akuga. Palun veenduge, et aku
oleks enne kõrvaklappide esmakordset kasutamist täielikult laetud. Pidevalt põlev punane LED-tuli näitab, et
akut laetakse. Kui laadimine on lõppenud, hakkab põlema valge LED-tuli. Tavaline laadimisaeg on tühja aku
korral kuni 1.5 tundi. Kui te seadet pikema aja jooksul ei kasuta, palun laadige seda siiski kord 2 kuu jooksul, et vältida
aku kahjustumist.
Liitiumioon- ja liitiumpolümeerakudes toimub nende kasutusea jooksul järkjärguline jõudluslangus, nii et
algse aku mahutavuse vähenemine ei viita defektsele akule ega seadmele üldiselt.
Seadmete sidumine ja LED-tähised
• Lülitagekõrvaklapidsisse,hoidestoitenuppu3sekunditall.Kiirestivilkuvpunane/sinineLED-tulinäitab,etkõrvak-
lapid on sidumiseks valmis.
• LülitageseadmelsisseBluetooth-funktsion,valigeloendistBH109japaaristagekõrvaklapidseadmega(kuiküsi-
takse PIN-koodi, siis kasutage 0000).
• AeglaseltvilkuvvalgetrviLED-tulinäitab,etseadeonedukaltpaaristatudjakõrvaklapidonkasutamiseksvalmis.
• Kuikõrvaklapideioleühendatudjaneideikasutata5minutit,lülituvadkõrvaklapidautomaatseltvälja.
Tõrkeotsing
Kõrvaklappe ei ole võimalik
sisse lülitada Laadige kõrvaklappe uuesti.
Muusikat ei esitata Veenduge, et mõlemad seadmed on seotud ja ühendatud ning et teie Bluetoothi
seadetes on akti-veeritud meediaesitusfunktsioon „Media playback“.
Veenduge, et seadmel on A2DP Bluetoothi proil.
Bluetoothi seadet ei ole
imalik kõrvaklappidega
ühendada / siduda
1. Avage Bluetoothi seaded, vajutage valikule BH109 ja seejärel valige „Forget“
(Unusta). Nüüd proovige uuesti seadmeid siduda.
2. Võimalik, et te ei suuda ühendust luua seetõttu, et kõrvaklapid on ühendatud
teise läheduses asuva seadmega. Te peate ühenduse teise seadmega kat-kestama
i isegi teise seadme Bluetoothi funktsiooni välja lülitama. Nüüd proovige uuesti
seadmeid siduda või ühendada.
3. Lülitage oma seadmes Bluetoothi funktsioon sisse / välja või taaskäivitage seade
(mitte kõrvaklapid).
Hooldus ja kasutamine
• Seadepeabolemakuiv.Sademed,niiskusjaerinevatliikivedelikudvõiniiskusvõivadomadamineraale,misvõivad
rikkuda elektroonilisi skeeme. Kui Teie seade saab märjaks, laske tal täielikult kuivada.
• Ärgekasutagejaärgehoidkeseadettolmustes,mustadeskohtades.Võiterikkudaliikuvaidseadmedetailejaelek -
troonilisi komponente.
• Ärgehoidkeseadetkuumaskohas.Kõrgetemperatuurvõiblühendadaelektroonilisteseadmetekasutusaega,rik -
kuda patareid ja deformeerida või sulatada plastikdetailid.
• Ärgehoidkeseadetkülmaskohas.Kuiseadesoojenebtavatemperatuurini,siiskogunebseadmesseniiskus,mis
ib rikkuda elektroonilise ahela kommutaatorid.
• Ärgevisakemaha,ärgeloopigejaärgeraputageseadet.Sellineseadmekasutaminevõibrikkudasisemiseahela
kommutaatoreid ja pisimehhaanikat.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata olmejaatmete hulka. Toote oigel korvaldamisel aitate
kaitsta keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote umbertootlemise kohta poorduge kohalikku
omavalitsusse, jaatmekaitlusettevottesse voi kauplusesse, kust te toote ostsite.
DE Bedienungsanleitung
BLUETOOTH KOPFHÖRER
Verpackungsinhalt
• Bedienungsanleitung
• Bluetooth-Ohrhörer
• Micro-USB-Ladekabel
• Ohrspsel in 3 Größen
• Ohrhaken in 3 Größen
Bedienungsanleitung
Typ: Ohrhörer
Frequenzgang: 20–20 000 Hz
Lautsprecherabmessung: 6 mm
Empndlichkeit: 111±3 dB
Anschlüsse: Micro USB, Bluetooth
Bluetooth Version: V4.2 + EDR
Frequenzbereich: 2.4 – 2.48 GHz
Maximale Ausgangsleistung Radiofrequenz: 6.88 dBm / 4.88 mW
Betriebsabstand (Bluetooth): bis zu 10 m
Stromversorgung: Micro USB, 5 V DC
Batterie: Li-ion, 120 mAh
Ladezeit: bis zu 1.5 Stunde
Standby-Zeit: etwa 180 Stunden
Abspieldauer: bis zu 6 Stunden
Gesprächsdauer: bis zu 6 Stunden
Gewicht: 13 g
4
2
5
6
3
1
WARNHINWEIS: Langes sehr lautes Hören kann Ihr Gehör beeinträchtigen.
Produktüberblick
1 Lauter / Nächster Song Die Taste drücken um lauter zu stellen; die Taste drücken und gedrückt halten um
zum nächsten Song zu wechseln. Wenn die max. Lautstärke erreicht ist, gibt es ein
akustisches Signal.
2 Leiser / Vorheriger Song Die Taste drücken um leiser zu stellen; die Taste drücken und gedrückt halten um zum
vorherigen Song zu wechseln.
3 Power Taste
(Multi-Funktions-Taste) Anschalten: Drücken und 3 Sekunden gedrückt halten.
Ausschalten: 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Anruf annehmen: einmaliges Drücken der Taste.
Anruf ablehnen: Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Anruf beenden: einmaliges Drücken der Taste während eines Gesprächs.
Letzte Nummer erneut wählen: Die Taste zwei Mal drücken.
Play/Pause: einmaliges Drücken der Taste zum Anhalten; nochmaliges Drücken zum
Fortsetzen.
4 Micro USB Ladeeingang Um die Batterie zu laden ist ein USB Steckplatz und ein Micro USB Kable zu
verwenden.
5 Mikrofon Für verbale Kommunikation
6 LED Anzeige Zeigt den Status der Ohrhörer an.
Sprachassistent
Um den Sprachassistenten zu aktivieren, halten Sie die POWER-Taste (Multifunktionstaste) 2 Sekunden lang gedrückt.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone diese Funktion auch hat. Nach dem Auorderungston können Sie eine beliebige
Frage stellen und die Antwort wird auf den Kopfhörern abgespielt.
Laden
DieseKopfhörerverfügenüberfesteingebauteauadbareBatterien.StellenSiebittesicher,dassdieBatterien
vor der ersten Nutzung der Kopfhörer voll aufgeladen sind.
Ein beständiges rotes LED Licht zeigt an, dass die Batterie geladen wird. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen
ist, leuchtet die LED blau. Die typische Ladezeit für eine leere Batterie liegt bei 1.5 Stunde. Wenn Sie das Gerät für
einelängereZeitnichtbenutzen,solltenSieestrotzdemalle2MonateauadenumBeschädigungenderBatteriezu
vermeiden.
Li-Ion/Polymer Batterien erleiden in ihrem Lebenszyklus einen tendenziellen Abfall an Leistung, so dass eine
Reduzierung der ursprünglichen Kapazität unumgänglich ist und kein Fehler der Batterie oder des Geräts
darstellt.
Kopplung und LED-Anzeigen
• SchaltenSieIhreKopfhöreranindemSiediePower-Taste3Sekundenlanggedrückthalten.Eineschnellblinkende
rot-blaue LED zeigt an, dass die Kopfhörer zum Pairing bereit sind.
• Schalten Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Gerät an, wählen Sie BH109 aus der Liste und koppeln Sie die
Ohrhörer (geben Sie 0000 ein, wenn ein PIN gefordert wird).
• Eine langsamblinkendeweiße LEDzeigtan, dassderKopplungsvorgang IhresGeräteserfolgreichwarund die
Ohrhörer einsatzbereit sind.
• SinddieOhrhörergetrenntundwerdensiefür5Minutennichtbenutzt,schaltensichdieOhrhörerautomatischaus.
Problemlösung
Die Kopfhörer können nicht
angeschaltet werden Laden Sie die Kopfhörer auf
Es wird keine Musik abgespielt Stellen Sie sicher, dass beide Geräte miteinander verbunden sind und dass „Media
playback“ in den Einstellungen für Bluetooth auf „enabled“ gesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät ein Bluetooth-Prol A2DP hat.
Das Bluetooth-Gerät kann
nicht mit den Kopfhörern
verbunden werden
1. Gehen sie in die Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem Gerät, wählen sie „BH109“ und
anschließende Vergessen“. Versuchen Sie jetzt erneut die Verbindungsaufnahme.
2. Möglicherweise wird der Verbindungsaufbau abgelehnt, weil die Kopfhörer mit
einem anderen Gerät in der Nähe verbunden sind. Sie müssen dann die Verbindung
zu dem anderen Gerät trennen oder möglicherweise sogar dessen Bluetooth-
Funktion ausschalten. Versuchen Sie den erneuten Verbindungsaufbau.
3. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Gerätes oder dieses selbst aus und
wieder an (nicht die Kopfhörer).
Reinigung und pege
• Gerättrockenhalten.Niederschlag,LuftfeuchtigkeitundalleArtenvonFlüssigkeitenundFeuchtekönnenMinerale
enthalten,aufgrunddererelektronischeSchaltächenverrosten.FallsIhrGerätnasswird,lassenSieesvollständig
trocknen.
• Gerät nicht in staubigen, schmutzigen Umgebungen verwenden oder aufbewahren. Dadurch könnten die
beweglichen Teile oder elektronischen Komponenten beschädigt werden.
• GerätnichtinheißenUmgebungenaufbewahren.HoheTemperaturenkönnendieNutzungsdauerelektronischer
Geräte verkürzen, Batterien beschädigen und bestimmte Plastik-teile verbiegen oder schmelzen lassen.
• Gerät nicht in kalten Umgebungen aufbewahren. Wenn die Temperatur des Geräts wieder zum normalen
Level zurückkehrt, kann sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit ansammeln und dadurch die elektronischen
Schaltächenbeschädigen.
• Gerät nichtfallenlassen, schlagenoder rütteln. Durchderben Umgangkönnen interne Schaltächenund feine
Mechanismen zerstört werden.
WEEE-Symbol (Richtlinie uber Elektro- und Elektronik - Altgerate)
Das WEEE-Symbol zeigt Ihnen an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmull entsorgt werden darf.
Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur
Entsorgung dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer ortlichen Kommunalverwaltung, bei Ihrem
Abfallentsorgungsunternehmen oder bei dem Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Bitte kontaktieren Sie unser Servicecentervor der Einsendung um einen kostenfreien
Rücksendeschein zu erhalten.
Email: acme-retourenservice@komsa.de
Telefon: +49(0) 3722-6966 5972 (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz - Bei Anrufen aus den Mobilfunknetzen
können höhere Gebühren, abhängig vom Anbieter, anfallen).
PL Instrukcja obsługi
UCHAWKI BLUETOOTH
Zestaw zawiera
• Instrukcję obsługi
• Słuchawki bluetooth
• Kabeł do ładowania micro USB
• Wkładki douszne w 3 rozmiarach
• Haczyki zauszne w 3 rozmiarach
Specykacja techniczna
Typ: Douszne
Pasmo przenoszenia: 20–20 000 Hz
Średnica głośnika: 6 mm
Czułość: 111±3 dB
Podłączenia: micro USB, Bluetooth
Wersja Bluetooth: V4.2 + EDR
Zakres częstotliwości: 2.4 – 2.48 GHz
Maksymalna moc wyjściowa częstotliwości radiowej:
6.88 dBm / 4.88 mW
Zasięg (Bluetooth): maks. 10 m
Zasilanie: micro USB, 5 V DC
Akumulator: litowo-jonowy, 120 mAh
Czas ładowania: maks. 1.5 godzina
Czas trybu czuwania: około 180 godzin
Czas odtwarzania: maks. 6 godziny
Czas rozmowy: maks. 6 godziny
Masa: 13 g
4
2
5
6
3
1
OSTRZEŻENIE: Słuchanie z dużą głośnością przez dłuższy czas może spowodować uszkodzenie słuchu.
Instrukcja obsługi
1 Przycisk zwiększenia
głośności / przejścia do
następnego utworu
Aby zwiększyć głośność, należy nacisnąć przycisk; aby przejść do następnego utworu,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk. Po osiągnięciu maks. Głośności rozlegnie się
dźwięk sygnalizujący.
2 Przycisk zmniejszenia
głośności / przejścia do
poprzedniego utworu
Aby zmniejszyć głośność, należy nacisnąć przycisk; aby przejść do poprzedniego
utworu, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk.
3 Przycisk zasilania
(wielofunkcyjny) Włączenie zasilania: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
Wyłączenie zasilania: Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
Odbieranie połączenia telefonicznego: Nacisnąć raz przycisk.
Odrzucanie połączenia telefonicznego: Nacisnąć i przytrzym przycisk przez 2
sekundy.
Zakończenie połączenia: Podczas rozmowy telefonicznej nacisnąć raz przycisk.
Wybieranie ostatniego numeru telefonu: Nacisnąć przycisk dwa razy.
Odtwarzanie/pauza: Nacisnąć przycisk, aby wstrzymać odtwarzanie; nacisnąć
ponownie, aby wznowić.
4 Port micro USB z
funkcją ładowania
Aby naładować akumulator, należy użyć ładowarki z portem USB i przewodu micro
USB.
5 Mikrofon Do komunikacji głosowej.
6 Wskaźnik LED Wskazuje status słuchawek.
Asystent głosowy
Aby aktywować asystenta głosowego, przytrzymaj przez 2 s przycisk zasilania (przycisk wielofunkcyjny) i upewnij
się, że twój smartfon równiposiada funkcję. Po usłyszeniu krótkiego więku możesz zaddowolne pytanie, a
odpowiedź zostanie odtworzona wuchawkach.
Ładowanie
Te słuchawki wyposażone we wbudowany, nieodłączalny akumulator. Przed użyciem zestawu
uchawkowego po raz pierwszy należy całkowicie naładować akumulator.
Dioda LED świecąca ciągłym czerwonym światłem wskazuje, że akumulator jest ładowany. Po zakończeniu
ładowania lampka LED zaświeci się na biało. Typowy czas ładowania roadowanego akumulatora wynosi do 1.5
godziny. Jeśli nie używasz urządzenia przez długi czas, należy je ładować co 2 miesiące, aby uniknąć skrócenia
żywotności akumulatora.
Wydajność akumulatorów litowo-jonowych/litowo-polimerowych stopniowo spada w miarę ytkowania,
więc zmniejszenie ich początkowej pojemności nie jest objawem uszkodzenia akumulatora ani urządzenia.
Proces parowania i wskazania LED
• Włączyćsłuchawkipoprzeznaciśnięcieprzyciskuzasilaniaprzez3sekund.Szybkomigającanaczerwono/niebiesko
dioda LED będzie wskazywać, że słuchawki są gotowe do sparowania.
• WłączfunkcjęBluetoothnaswymurządzeniu,wybierzBH109zlistyidokończparowaniesłuchawek(wrazieprośby
o wprowadzenie kodu PIN użyj wartości 0000).
• PowolimigającabiałalampkaLEDoznacza,żetwojeurządzeniezostałopoprawniesparowane,asłuchawkisągot-
owe do użytku.
• Gdysłuchawkisąrozłączoneinieużywaneprzez5minut,słuchawkiautomatyczniewyłącząsię.
Rozwiązywanie problemów
Nie można włączyć słuchawek Naładować słuchawki
Muzyka nie jest odtwarzana Upewnić się, że oba urządzenia są sparowane i podłączone, a w ustawieniach
Bluetooth jest włączona opcja „Odtwarzanie multimediów”.
Upewnić się, że urządzenie ma prol Bluetooth „A2DP”.
Urządzenie Bluetooth nie
łączy się ponownie / nie
paruje ze słuchawkami
1. Otworzyć ustawienia Bluetooth w urządzeniu, dotknąć opcji „BH109” i wybrać
„Zapomnij”. Ponownie przeprowadzić parowanie.
2. Możliwe, że nie można nawiązać połączenia, ponieważ słuchawki są sparowane
z innym urządzeniem w pobliżu. Należy rozłączyć to drugie urządzenie lub nawet
wyłączyć jego funkcję Bluetooth. Teraz można spróbować ponownie je sparować
lub podłączyć.
3. Wyłączyć/włączyć funkcję Bluetooth w urządzeniu lub ponownie uruchomić
urządzenie (nie słuchawki).
Pielęgnacja i konserwacja
• Nieużywaćżrącychśrodkówczyszczącychdoczyszczeniazestawusłuchawkowego.
• Nie narażać zestawu słuchawkowego na skrajnie wysokie lub niskie temperatury, ponieważ może to skrócić
żywotność urządzenia, zniszczyć baterię lub odkształcić niektóre plastikowe części.
• Niewrzucaćzestawusłuchawkowegodoognia,ponieważspowodujetowybuch.
• Nie narażać zestawu słuchawkowego na kontakt z ostrymi przedmiotami, ponieważ może to spowodować
zarysowania i uszkodzenia.
• Niedopuścićdoupadkuzestawusłuchawkowegonapodłogę.Układwewnętrznymożeulecuszkodzeniu.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego (WEEE)
Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc
chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej
informacji na temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub
w sklepie, w ktorym zakupiono ten produkt.
GB EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of:
Directive;RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka
šiuos teisės aktus:
RED 2014/53/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst
turpmāk uzskaitīto direktīvu būtiskajām prabām
un citiem saistītajiem noteikumiem:
Direktīva RED 2014/53/ES
Direktīva RoHS 2011/65/ES
Atbilstības deklarāciju var atrast:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
EE ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab
järgmiste dokumentide põhinõuetele ja muudele
asjaomastele sätetele:
RED 2014/53/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
PL Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymaganiami i innymi stosownymi przepisami:
Dyrektywa RED 2014/53/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracja zgodności dostępna pod adresem:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
RU  
  
ACME Europe  ,  
  
  
:
 ;RED 2014/53/EC
 .RoHS 2011/65/EC
    :
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
DE EU Erklärung
ACME Europe erklärt hiermit, dass diese Geräte
im Einklang mit den wesentlichen Anforderungen
und anderen relevanten Regelungen stehen:
RED-Richtlinie 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die Konformitätserklärung kann hier eingesehen
werden:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
UA  
 «ACME Europe»  ,  
  ’ 
   :
 RED 2014/53/
 RoHS 2011/65/
    
 :
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
RO Declaraie UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest
echipament respect cerinele eseniale i alte
prevederi relevante ale următoarelor directive
europene:
Directiva RED 2014/53/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declaraia de conformitatea poate accesată
la: http://www.acme.eu/en-us/declarations-
conformity
BG   
ACME Europe ,   
   
   :
 RED 2014/53/
 RoHS 2011/65/
    
 
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
HU EU nyilatkozat
ACME Europe ezúton kijelenti, hogy ez a készülék
megfelel az alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek a:
RED 2014/53/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető itt:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
HR EU izjava
ACME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema
u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim
odgovarajućim odredbama:
Directiva RED 2014/53/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu
z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi
določbami naslednjih direktiv:
Direktiva RED 2014/53/EU
Direktiva RoHS 2011/65/EU
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
ES Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de:
Directiva RED 2014/53/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
La Declaración de Conformidad se puede
consultar en:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
FI EU-vakuutus
ACME Europe vakuuttaa täten, että tämä laite
täyttää si koskevien vaatimusten ja seuraavien
säästen asettamat ehdot:
Direktiivi 2014/53/EU;
Direktiivi 2011/65/EY (RoHS 2).
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa
osoitteessa:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
FR Déclaration UE
ACME Europe déclare par la présente que
cet équipement est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de:
Directive RED 2014/53/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité est disponible à
l’adresse suivante:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
IT Dichiarazione UE
Con il seguente la ACME Europe dichiara che
questa apparecchiatura è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti a:
Direttiva RED 2014/53/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformi può essere
visualizzata all’indirizzo web:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
NL EU Verklaring
ACME Europe verklaart hierbij dat deze uitrusting
voldoet aan de belangrijkste
eisen en andere relevante bepalingen van:
“RED 2014/53/EU” Richtlijn;
“RoHS 2011/65/EU Richtlijn.
De eenvormigheidsverklaring vindt u op:
http: //www. acme . eu/en- us/declarations-
conformity
HR Korisnički priručnik
BLUETOOTH SLUŠALICE
A csomag tartalma
• Felhasználói kézikönvy
• Bluetooth-fülhallgatók
• Mikro-USB-töltőkábel
• 3 veličine nastavaka za i
• 3 veličine kukica za uši
Tehničke specikacije:
Vrsta: Za umetanje u uho (in-ear)
Frekvencijski odziv: 20 – 20 000 Hz
Veličina zvučnika (driver): 6 mm
Osjetljivost: 111±3 dB
Priključci: Mikro USB, Bluetooth
Verzija Bluetootha: V4.2 + EDR
Frekvencijski opseg: 2.4 – 2.48 GHz
Maksimalna izlazna snaga frekvencije: 6.88 dBm / 4.88 mW
Radni domet (Bluetooth): do 10 m
Napajanje: mikro USB, 5 V DC
Baterija: Litij-ionska, 120 mAh
Vrijeme punjenja: do 1.5 h
Vrijeme rada u stanju mirovanja: oko 180 h
Vrijeme reprodukcije: do 6 h
Vrijeme razgovora: do 6 h
Težina: 13 g
4
2
5
6
3
1
UPOZORENJE: Dugotrajna uporaba pri visokim razinama glasnoće može oštetiti vaš sluh.
Pregled proizvoda
1 Gumb za povećavanje
glasnoće / sljedeću pjesmu Pritisnite gumb da biste povećali glasnoću; pritisnite i držite gumb da biste
prešli na sljedeću pjesmu. Kada se dosegne maksimalna
glasnoća, čut će se zvučni signal.
2 Gumb za smanjenje
glasnoće / prethodnu
pjesmu
Pritisnite gumb da biste smanjili glasnoću; pritisnite i držite gumb da biste
prešli na prethodnu pjesmu.
3 (Multifunkcijski) gumb za
uključivanje/isključivanje Uključivanje: Pritisnite i držite gumb 3 sekunde.
Isključivanje: Pritisnite i držite gumb 3 sekunde.
Javljanjenatelefonskipoziv:Pritisnitegumbjednom.
Odbijanje telefonskog poziva: Pritisnite i držite tipku 2 sekunde.
Prekid poziva: Tijekom telefonskog poziva pritisnite gumb jednom.
Ponovno biranje posljednjeg telefonskog broja: pritisnite tipku dvaput.
Reprodukcija/pauziranje: jednom pritisnite gumb za pauziranje reprodukcije
multimedije; pritisnite ponovno za nastavak.
4 Mikro USB priključak
za punjenje Za punjenje baterije upotrijebite punjač s priključkom za USB i kabelom za
mikro USB.
5 Mikrofon Za glasovnu komunikaciju
6 LED pokazatelj Prikazuje status slušalica.
Glasovni asistent
Kako biste aktivirali glasovnog asistenta, držite tipku za uključivanje (multifunkcionalna) 2 sekunde i osigurajte da
vaš pametni telefon ima istu funkciju. Nakon zvučnog signala možete postaviti bilo koje pitanje, a odgovor će biti
reproduciran kroz slušalice.
Punjenje
Ove su slušalice opremljene ugrađenom neodvojivom punjivom baterijom. Pobrinite se da se baterija potpuno
napuni prije prve upotrebe slušalica.
Crveno LED-svjetlo koje stalno svijetli pokazuje kada se baterija puni. Kada je punjenje gotovo, LED svjetlo
svijetit će bijelo. Vrijeme punjenja za praznu bateriju obično traje do 1.5 sata. Ako dugo ne upotrebljavate uređaj,
napunite ga jednom svaka dva mjeseca kako biste izbjegli oštećenje baterije.
Baterije Li-Ion/Li-Po pokazuju postupno smanjenje učinka tijekom vijeka trajanja, tako da smanjenje početnog
kapaciteta baterije ne ukazuje na neispravnu bateriju ili uređaj.
Postupak uparivanja i LED-indikatori
• Uključiteslušalicepritiskanjemgumbazauključivanjena3 sekundi.Crveni/plaviLED-indikatorkojibrzotreperi
ukazivat će da su slušalice spremne za uparivanje.
• UključitefunkcijuBluetoothnasvojemuređaju,spopisaodaberiteBH109iupariteslušalice(akosetražiPIN,upo-
trijebite 0000).
• SporotreperećebijeloLEDsvjetlosignaliziratće dajevašuređajuspješnoupareni dasuslušalicespremneza
korištenje.
• Akoslušalicenisupovezaneinekoristese5minuta,automatskićeseugasiti.
Rješavanje problema
Slušalice se ne mogu uključiti Ponovno napunite slušalice
Glazba se ne reproducira Pobrinite se da su se oba uređaja uparila i povezala i da je „Media playback”
(Reproduciranje medija) uključeno u postavkama Bluetootha.
Pobrinite se da uređaj ima prol za Bluetooth „A2DP”.
Bluetooth uređaj neće se
ponovno povezati/upariti sa
slušalicama
1. Otvorite postavke za Bluetooth na uređaju, dodirnite „BH109 i odaberite
„Forget” (Zaboravi). Sada možete ponovno pokušati s radnjom uparivanja.
2. Moguće je da se ne možete povezati jer su se slušalice uparile s drugim
uređajem u blizini. Morat ćete odspojiti drugi uređaj ili čak isključiti njegovu
značajku Bluetooth. Sada možete ponovno pokušati s uparivanjem ili ponovnim
povezivanjem.
3. Uključite/isključite značajku Bluetooth u uređaju ili ponovno pokrenite uređaj
(ne slušalice).
Briga i održavanje
•Začišćenjeslušalicanemojteupotrebljavatiabrazivnaotapalazačišćenje.
•Nemojteizlagatislušaliceekstremnovisokimiliniskimtemperaturamajerćetoskratitivijekelektroničkihuređaja,
uništiti bateriju ili izobličiti određene plastične dijelove.
•Slušalicenemojtebacatiuvatrujerćetorezultiratieksplozijom.
•Nemojteizlagatislušalicekontaktusoštrimpredmetimajerćedoćidoogrebotinaištete.
•Pazitedaslušalicenepadnunatlo.Unutarnjisklopmogaobiseoštetiti.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada (WEEE)
Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije postupati kao s kućnim otpadom. Ispravnim
odlaganjem ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju okoliša. Za pojedinosti o recikliranju proizvoda obratite
se lokalnim vlastima, pružatelju usluge odlaganja kućnog otpada ili trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
ES Manual de usuario
AURICULARES CON BLUETOOTH
Contenidos del paquete
• Manual de usuario
• Auriculares Bluetooth
• Cable de carga micro USB
• 3 almohadillas para los oídos
• 3 ganchos para los oídos
Datos técnicos
Tipo: Internos
Respuesta de frecuencia: 20–20 000 Hz
Tamaño de la unidad: 6 mm
Sensibilidad: 111±3 dB
Conexiones: Bluetooth, Micro USB
Versión de Bluetooth: V4.2 + EDR
Sagedusvahemik: 2.4 – 2.48 GHz
Potencia de radiofrecuencia de salida máxima: 6.88 dBm / 4.88 mW
Distancia de trabajo (Bluetooth): hasta 10 m
Fuente de alimentación: micro USB, 5 V DC
Batería: Ión de litio, 120 mAh
Tiempo de carga: hasta 1.5 hora
Tiempo en espera: alrededor de 180 horas
Hora de reproducción: hasta 6 horas
Tiempo de conversación: hasta 6 horas
Peso: 13 g
4
2
5
6
3
1
ADVERTENCIA: Escuchar a un volumen alto durante mucho tiempo puede dañar su audición.
Descripción del producto
1 Botón Subir volumen/
Pista siguiente Pulse el botón para aumentar el volumen; mantenga presionado el botón para ir
a la siguiente pista. Cuando se alcanza el volumen máx., se oirá un sonido de
indicación.
2 Botón Bajar volumen/
Pista anterior Pulse el botón para reducir el volumen; mantenga presionado el botón para ir a
la pista anterior.
3 Botón de encendido
(multifunción) Encendido: Mantenga presionado el botón durante 3 segundos.
Apagado: Mantenga presionado el botón durante 3 segundos.
Responder llamada telefónica: Presione el botón una vez.
Rechazar llamada telefónica: Mantenga presionada la tecla durante 2 segundos
Finalizar llamada: Durante una llamada telefónica, presione el botón una vez.
Volver a marcar el último número de teléfono: Presione la tecla dos veces.
Reproducir/Pausar: presione el botón una vez para pausar la reproducción
multimedia; presione nuevamente para reanudar.
4 Puerto de carga
Micro USB Para cargar la batería, utilice el cargador con un puerto USB y un cable Micro
USB.
5 Micrófono Para la comunicacn de voz
6 Indicador LED Muestra el estado de los auriculares.
Asistente de voz
Para activar el asistente de voz, mantenga presionado el botón multifunción durante 2 segundos y asegúrese de que
su smartphone también tenga esta función. Después de escuchar el sonido, puede hacer cualquier pregunta y la
respuesta se reproducirá en los auriculares.
Cargando
Estos auriculares están equipados con una batería recargable incorporada y no desmontable. Asegúrese de
que la batería esté completamente cargada antes de usar los auriculares por primera vez.
Una luz LED roja sólida indica cuando la batería se está cargando. Cuando se complete la carga, la luz LED se
volverá azul. El tiempo de carga habitual de una batería vacía toma hasta 1.5 hora. Si no utiliza el dispositivo durante
un largo período de tiempo, cárguelo una vez cada 2 meses para evitar daños a la batería.
Las baterías Li-Ion / Li-Po presentan una disminución gradual en el rendimiento durante su vida útil, por lo que
una reducción en la capacidad inicial de la batería no es una indicación de una batería o dispositivo defectuoso.
Procesos de emparejamiento y LED
• Enciendalosauricularespresionandoelbotóndeencendidodurante3segundos.UnLEDrojo/azulqueparpadea
rápidamente indicará que los auriculares están listos para emparejarse.
• EnciendalafunciónBluetoothensudispositivo,seleccioneBH109delalistayemparejelosauriculares(siserequi-
ere código PIN, utilice 0000).
Si aparece una luz LED blanca que parpadea lentamente signicará que su dispositivo se ha emparejado correcta-
mente y los auriculares están listos para usarse.
• Silosauricularesestándesconectadosynoseutilizandurante5minutos,estosseapagaránautomáticamente.
Solución de problemas
Los auriculares no se
pueden encender Recargue sus auriculares
La música no se está
reproduciendo Asegúrese de que ambos dispositivos están emparejados y conectados y que la
“Reproducción multimedia está habilitada en la conguración de Bluetooth.
Asegúrese de que su dispositivo tiene un perl Bluetooth A2DP”.
El dispositivo Bluetooth no
volverá a conectarse/
emparejar con los
auriculares
1. Abra la conguracn de Bluetooth en su dispositivo, toque BH109” y seleccione
“Olvidar”. Ahora puede volver a intentar la operacn de emparejamiento.
2. Es posible que no pueda conectarse porque los auriculares están emparejados
con otro dispositivo cercano. Tendrá que desconectar el otro dispositivo, o incluso
desactivar su función Bluetooth. Ahora puede intentar de nuevo emparejar o volver
a conectar.
3. Active o desactive la función Bluetooth en su dispositivo o reinicie el dispositivo
en sí (no los auriculares).
Cuidado y mantenimiento
• Noutilicedisolventesabrasivosparalimpiarelauricular.
• Noexpongaelauricularatemperaturasextremadamentealtasobajas,yaqueacortarálavidadelosdispositivos
electrónicos, destruirá la batería o distorsionará determinadas piezas de plástico.
• Nodesecheelauricularenunfuegoyaqueprovocaráunaexplosión.
• Noexpongaelauricularalcontactoconobjetospunzantes,yaquecausaráarañazosydaños.
• Nodejequeelauricularcaigaalsuelo.Elcircuitointernopuederesultardañado.
Símbolo de Equipos Electrónicos y Eléctricos de Residuos (RAEE)
El uso del símbolo RAEE indica que este producto no se puede tratar como residuo doméstico. Al garantizar
que este producto se desecha correctamente, ayudará a proteger el medio ambiente. Para obtener más
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el
proveedor de servicios de recogida de basura doméstica o la tienda donde adquirió el producto.
SI Uporabniški priročnik
SLALKE S POVEZAVO BLUETOOTH
Vsebina paketa
• Priročnik za uporabnike
• Slušalke Bluetooth
• Micro USB-kabel za polnjenje
• 3 velikosti ušesnih nastavkov
• 3 velikosti ušesnih kaveljcev
Tehnične specikacije
Tip: Ušesne
Frekvena odzivnost: 20–20 000 Hz
Velikost membrane: 6 mm
Občutljivost: 111±3 dB
Povezljivost: Micro USB, Bluetooth
Različica povezave Bluetooth: V4.2 + EDR
Frekveno območje: 2.4 – 2.48 GHz
Najvišja izhodna moč RF: 6.88 dBm / 4.88 mW
Delovna razdalja (Bluetooth): do 10 m
Polnjenje: Micro USB, 5 V DC
Baterija: Litij-ionska, 120 mAh
Čas polnjenja: do 1.5 ure
Čas pripravljenosti: cca. 180 ur
Čas predvajanja: do 6 uri
Čas pogovora: do 6 uri
Teža: 13 g
4
2
5
6
3
1
POZOR: Dolgotrajno poslušanje glasbe pri povečani glasnosti lahko povzroči okvaro sluha.
Pregled izdelka
1 Zvišanje glasnosti/tipka za
naslednjo skladbo Za povečanje glasnosti gumb pritisnite; za premik na naslednjo skladbo gumb
pridržite. Ko dosežete najvišjo glasnost se zasliši opozorilo.
2 Znižanje glasnosti/tipka za
prejšnjo skladbo Za zmanjšanje glasnosti gumb pritisnite; za premik na prejšnjo skladbo gumb
pridržite.
3 Gumb za vklop/izklop
(večfunkcijski) Vklop: Gumb pritisnite in ga tri sekunde pridržite.
Izklop: Gumb pritisnite in ga tri sekunde pridržite.
Sprejem klica: Gumb pritisnite enkrat.
Zavrnitev klica: Gumb pritisnite in ga dve sekundi pridržite.
Končanje klica: Med trajanjem klica gumb pritisnite enkrat.
Ponovni klic zadnje številke: Dvakrat pritisnite tipko.
Predvajanje/premor: Za premor predvajanja večpredstavnostnih virov gumb
pritisnite enkrat; za nadaljevanje predvajanja gumb ponovno pritisnite.
4 Polnilna vrata Micro USB Za polnjenje baterije uporabljajte polnilec z vrati USB in kabel Micro USB.
5 Mikrofon Glasovna komunikacija
6 Lučka LED Prikaz stanja slušalk.
Glasovna podpora
Če želite vključiti glasovno podporo, 2 sekundi držite tipko za vklop (večfunkcijsko tipko) in se prepričajte, da ima to
funkcijo tudi vaš pametni telefon. Po kratkem glasovnem signalu lahko postavite vprašanje in odgovor bo predvajan
preko vaših slušalk.
Polnjenje
Te slušalke so opremljene z vgrajeno baterijo z možnostjo ponovnega polnjenja, ki je ni mogoče odstraniti.
Zagotovite, da je baterija povsem napolnjena pred prvo uporabo slušalk.
Rdeča lučka LED, ki neprekinjeno sveti, nakazuje, da se baterija polni. Ko je polnjenje baterije končano, se barva
lučke LED spremeni v belo. Običajno traja polnjenje prazne baterije do 1.5 uri in pol. Če naprave daljše obdobje ne
uporabljate, jo napolnite vsake dva meseca in s tem preprečite morebitne poškodbe baterije.
Zmogljivosti Li-Ion/Li-Po baterij se med življenjsko dobo počasi zmanjšujejo, pri čemer zmanjšanje začetnih
zmogljivosti baterije ne pomeni okvare baterije ali naprave.
Postopek seznanjanja in signalne lučke LED
• Vklopiteslušalke,takodaza3sekundpritisnetegumbzavklop/izklop.Hitroutripanjerdeče/modrelučkeLEDnaka-
zuje, da so slušalke pripravljene na seznanitev.
• NanapravivklopitefunkcijoBluetooth,naseznamuizberiteBH109inseznaniteslušalke(česezahtevakodaPIN,
uporabite številko 0000).
• PočasiutripajočabelalučkaLEDbooznačila,dajebilanapravauspešnoseznanjenaindasoslušalkepripravljeneza
uporabo.
• Česlušalkenisopriključeneinjihneuporabljate5minut,sesamodejnoizključijo.
Ugotavljanje in odpravljanje težav
Slušalk ni mogoče vklopiti. Napolnite slušalke.
Glasba se ne predvaja. Prepričajte se, da sta obe napravi seznanjeni in povezani ter da je med
nastavitvami Bluetooth omogočena možnost »Predvajanje predstavnostnih
vsebin«.
Prepričajte se, da vaša naprava omogoča prol Bluetooth »A2DP«.
Naprava Bluetooth ne vzpostavi
povezave/se ne seznani s
slušalkami.
1. Na napravi odprite nastavitve Bluetooth, pritisnite možnost »BH109« in
izberite »Pozabi«. Zdaj lahko poskusite znova seznaniti napravi.
2. Morda povezave ne morete vzpostaviti, ker so slušalke seznanjene z drugo
napravo v bližini. Prekinite povezavo z drugo napravo ali pa celo izklopite
njeno funkcijo Bluetooth. Zdaj lahko poskusite znova vzpostaviti povezavo ali
seznaniti napravi.
3. Vklopite/izklopite funkcijo Bluetooth na napravi ali pa znova zaženite
napravo (ne slušalk).
Nega in vzdrževanje
• Začiščenjeslušalkneuporabljajtegrobihčistilnihraztopin.
• Slušalkneizpostavljajteekstremnovisokimalinizkimtemperaturam,sajtoskrajšaživljenjskodoboelektronskih
naprav, uni baterijo ali pa povzroči deformacijo določenih plastičnih delov.
• Slušalknemečitevogenj,sajbopritemnastalaeksplozija.
• Slušalkneizpostavljajteostrimpredmetom,kerbotopovzročilopraskeinpoškodbe.
• Slušalkenajvamnepadejonatla.Lahkosenamrečpoškodujevezjevnjih.
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
Uporaba simbola OEEO pomeni, da izdelka ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. S tem boste ohranili,
zaščitili in izboljšali okolje ter zaščitili zdravje ljudi. Zato je pomembno, da se ga odve v zbirnem centeru ali
pa se ga preda v zbirni center za OEEO, ki ima obrate za predelavo električnih naprav.
FR Manuel d’utilisation
ÉCOUTEURS BLUETOOTH
Contenu de la boîte
• Manuel d’utilisation
• Écouteurs Bluetooth
• Câble de recharge micro USB
• 3 tailles d’embouts auriculaires
• 3 tailles de crochets auriculaires
Spécications techniques
Type: intra-auriculaire
ponse en fréquence: 20–20 000 Hz
Taille du haut-parleur: 6 mm
Sensibilité: 111±3 dB
Connexions: Micro USB, Bluetooth
Version Bluetooth: V4.2 + EDR
Gamme de fréquences: 2.4–2.48 GHz
Puissance maximale de la radiofréquence de sortie: 6.88 dBm / 4.88 mW
Distance de fonctionnement (Bluetooth): jusqu’à 10 m
Alimentation: micro USB, 5 V DC
Batterie: Li-ion, 120 mAh
Temps de charge: jusqu’à 1,5 heure
Temps de veille: environ 180 heures
Durée de lecture: jusqu’à 6 heures
Durée de communication: jusqu’à 6 heure
Poids: 13 g
4
2
5
6
3
1
ATTENTION: Écouter à un volume élevé pendant une longue période peut endommager votre audition.
Aperçu du produit
1 Bouton augmenter le
volume / piste suivante Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume ; maintenez le bouton
enfoncé pour passer à la piste suivante. Lorsque le volume max. est atteint, un
signal sonore retentit.
2 Bouton réduire le volume /
piste précédente Appuyez sur le bouton pour réduire le volume ; maintenez le bouton enfoncé
pour passer à la piste précédente.
3 Bouton mise en marche
(multifonction) Allumer : Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Éteindre : Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Répondre à un appel téléphonique : Appuyez une fois sur le bouton.
Refuser un appel téléphonique : Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes.
Mettre n à l’appel : Pendant un appel, appuyez une fois sur le bouton.
Rappel du dernier numéro de téléphone : Appuyez deux fois sur la touche.
Lecture / pause : appuyez une fois sur le bouton pour mettre le multimédia en
pause ; appuyez à nouveau pour reprendre.
4 Port de charge micro USB Pour charger la batterie, utilisez le chargeur avec un port USB et unble micro
USB.
5 Microphone Pour la communication vocale.
6 Voyant LED Indique l’état des écouteurs.
Assistant vocal
Pour activer l’assistant vocal, appuyez sur le bouton mise en marche (bouton multifonction) pendant 2 secondes et
assurez-vous que votre smartphone dispose également de cette fonction. Après une alerte sonore, vous pouvez poser
n’importe quelle question et la réponse sera diusée dans les écouteurs.
Charger
Ces écouteurs sont équipés d’une batterie rechargeable intégrée non détachable.
Veuillez vous assurer que la batterie est entièrement chargée avant d’utiliser les écouteurs pour la première
fois. Un voyant rouge xe indique que la batterie est en cours de chargement. Lorsque la charge est terminée,
le voyant devient blanc. Le temps de charge habituel d’une batterie vide dure jusqu’à 1,5 heure. Si vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une longue période, veuillez le charger tous les 2 mois pour éviter d’endommager la batterie.
La performance des batteries Li-Ion / Pi-Po diminue tout au long de leur durée de vie, une réduction de la capacité de
la batterie initiale ne constitue donc pas une indication d’une batterie ou d’un appareil défectueux.
La performance des batteries Li-Ion / Li-Po diminue tout au long de leur durée de vie, une réduction de la
capacide la batterie initiale ne constitue donc pas une indication d’une batterie ou d’un appareil défectueux.
Processus d’appariement et voyants LED
• Allumezvosécouteursenappuyantsurleboutonmiseenmarchependant3secondes.Unclignotementrapide
rouge / bleu du voyant indique que les écouteurs sont prêts à être appariés.
• ActivezlafonctionBluetoothsurvotreappareil,sélectionnezBH109danslalisteetappariezlesécouteurs.(Siun
code PIN est requis, utilisez 0000).
• Unvoyantblancclignotantlentementindiquequevotreappareilaétéappariéavecsuccèsetquelesécouteurs
sont prêts à être utilisés.
• Silesécouteurssontdéconnectésetnesontpasutiliséspendant5minutes,ilsséteignentautomatiquement.
Dépannage
Les écouteurs ne peuvent pas
être allumés. Rechargez vos écouteurs.
La musique ne joue pas. Assurez-vous que les deux appareils sont appariés et connectés et que «
Lecture du média » est activée dans vos paramètres Bluetooth.
Assurez-vous que votre appareil a un prol Bluetooth « A2Dp ».
L’appareil en Bluetooth ne se
reconnecte pas / ne s’apparie pas
avec les écouteurs.
1. Ouvrez les paramètres Bluetooth sur votre appareil, cliquez sur « BH109 » et
sélectionnez « Oublier ». Maintenant, vous pouvez réessayer l’opération
d’appariement.
2. Il est possible que vous ne puissiez pas vous connecter car les écouteurs
sont appariés à un autre appareil à proximité. Vous devez déconnecter l’autre
appareil, voire désactiver sa fonction Bluetooth. Vous pouvez maintenant
essayer à nouveau d’apparier ou de reconnecter.
3. Activez / désactivez la fonction Bluetooth sur votre appareil ou redémarrez
l’appareil lui-même (pas les écouteurs).
Entretien et maintenance
• N’utilisezpasdesolvantsabrasifspournettoyerlesécouteurs.
• N’exposezpaslesécouteursàdestempératurestrèsélevéesoubassescarcelaréduitladuréedeviedesappareils
électroniques, endommage la batterie ou déforme certaines parties en plastique.
• Nejetezpaslesécouteursaufeucarcelapeutprovoqueruneexplosion.
• N’exposezpaslesécouteursaucontactd’objetstranchantscarcelapeutprovoquerdesrayuresetdesdégâts.
• Nefaitespastomberlesécouteursparterre.Lecircuitinternepourraitêtreendommagé.
Symbole des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
L’utilisation du symbole DEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. En
vous assurant que ce produit est élimicorrectement, vous aiderez à protéger l’environnement. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales, votre
service de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
IT Manuale utente
AURICOLARI BLUETOOTH
Contenuto della confezione
• Manuale dell’utente
• Auricolari bluetooth
• Cavo di ricarica micro USB
• Inserti auricolari di 3 misure
• Ganci auricolari di 3 misure
Speciche tecniche
Tipo: In-ear
Risposta in frequenza: 20–20 000 Hz
Dimensioni del driver: 6 mm
Sensibilità: 111±3 dB
Collegamenti: Micro USB, Bluetooth
Versione Bluetooth: V4.2+EDR
Intervallo di frequenza: 2.4 - 2.48 GHz
Potenza massima di radiofrequenza in uscita: 6.88 dBm / 4.88 mW
Distanza di lavoro (Bluetooth): no a 10 m
Alimentazione: micro USB, 5 V DC
Batteria: Li-ion, 120 mAh
Tempo di ricarica: no a 1.5 ore
Tempo di attesa: circa 180 ore
Tempo di riproduzione: no a 6 ore
Tempo di conversazione: no a 6 ore
Peso: 13 g
4
2
5
6
3
1
ATTENZIONE: Ascoltare a volume elevato per un periodo lungo può danneggiare l’udito.
Panoramica del prodotto
1 Volume su / Tasto traccia
successiva Premere il tasto per aumentare il volume; premere e tenere premuto il tasto per
andare alla traccia successiva. Quando è raggiunto il volume massimo, viene
emesso un segnale acustico.
2 Volume giù / Tasto traccia
precedente Premere il tasto per ridurre il volume; premere e tenere premuto il tasto per
andare alla traccia precedente.
3 Tasto di accensione
(multifunzione) Accensione: Premere e tenere premuto il tasto per 3 secondi.
Spegnimento: Premere e tenere premuto il tasto per 3 secondi.
Rispondere alla chiamata: Premere il tasto una volta.
Riutare la chiamata: Premere e tenere premuto il tasto per 2 secondi.
Terminare la chiamata: Durante la chiamate premere il tasto una volta.
Ricomporre il numero dell’ultima chiamata: Premere il tasto due volte.
Riprodurre/Pausa: premere il tasto una volta per mettere in pausa la
riproduzione multimediale; premere di nuovo per riprendere.
4 Porta di ricarica micro USB Per ricaricare la batteria, utilizzare la caricabatterie con una porta USB e un cavo
Micro USB.
5 Microfono Per la comunicazione locale.
6 Indicatore LED Mostra lo stato degli auricolari
Assistenza vocale
Per attivare l’assistenza vocale, tenere premuto il tasto di alimentazione (tasto multifunzionale) per 2 secondi e
assicurarsi che il vostro smartphone abbia questa funzione. Dopo un segnale sonoro è possibile fare una qualsiasi
domanda e la risposta verrà riprodotta negli auricolari.
Ricarica
Queste cue sono dotate di una batteria ricaricabile integrata non staccabile.
Assicurarsi che la batteria sia completamente carica prima di utilizzare le cue per la prima volta. Una luce LED
rossa indica quando la batteria è in carica. Quando la ricarica è completa, la luce LED diventa bianca. Il tempo
di ricarica tipico per una batteria scarica richiede no a 1.5 ore. Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo di
tempo, si prega di ricaricarlo una volta ogni 2 mesi per evitare danni alla batteria.
Le batterie Li-lon/Li-Po mostrano un graduale calo delle prestazioni durante la loro vita di servizio, pertanto una
riduzione della capacità iniziale della batteria non è un’indicazione di una batteria o di un dispositivo difettoso.
Li-Ion/Li-Po akuissa akun latauskyky heikkenee hiljalleen käytössä.
Näin ollen akun suorituskyvyn lasku alkuperäisestä ei tarkoita viallista akkua tai laitetta.
Processo di accoppiamento e indicazioni LED
• Accenderelecuepremendoiltastodiaccensioneper3secondi.UnaluceLEDrossa/blulampeggianteindicache
le cue sono pronte per essere accoppiate.
• AttivarelafunzioneBluetoothsuldispositivo,selezionareBH109dall’elencoeaccoppiaregliauricolari.(se viene
richiesto il codice PIN, utilizzare 0000).
• UnaluceLEDbiancalampeggianteindicacheildispositivoèstatoaccoppiatocorrettamenteegliauricolarisono
pronti per l’uso.
• Selecuevengonodisconnesseenonutilizzateper5minuti,lecuesispengonoautomaticamente.
Risoluzione dei problemi
Le cue non possono essere
accese Ricarica le tue cue
Musica non parte Accertarsi che entrambi i dispositivi siano accoppiati e collegati e che la
‘’Riproduzione multimediale’ sia abilitata nelle impostazioni Bluetooth.
Accertarsi che il vostro dispositivo abbia il prolo Bluetooth ‘’A2DP’’.
Il dispositivo Bluetooth non si
riconnette / accoppia con le
cue.
1. Aprire le impostazioni Bluetooth sul vostro dispositivo, trovare ‘’BH109’’ e
selezionare ‘’Forget’. Ora potere riprovare l’operazione di accoppiamento.
2. è possibile che non si riesca a connettersi perché le cue sono accoppiate
con un altro dispositivo nelle vicinanze. Dovreste disconnettere l’altro
dispositivo o anche disattivare la funzione Bluetooth. Ora potete riprovare ad
accoppiare o riconnettere.
3. Attivare / disattivare la funzione Bluetooth nel vostro dispositivo o riattivare
il dispositivo stesso (non le cue).
Cura e manutenzione
• Nonusaresolventiabrasiviperpuliregliauricolari.
• Nonesporregliauricolariatemperatureestremamentealteobasse,inquantociòriduceladuratadivitadeidispos-
itivi elettronici, rovina la batteria o deforma certe parti in plastica.
• Nongettaregliauricolarinelfuocoinquantoesploderebbero.
• Nonesporregliauricolariacontattoconoggettiappuntitiinquantociòpotrebbecausaregraedanni.
• Nonlasciarechegliauricolaricadanosulpavimento.Ilcircuitointernopotrebbedanneggiarsi.
Simbolo dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
L’uso del simbolo RAEE indica che questo prodotto non può essere trattato come riuti domestici.
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuisce a proteggere l’ambiente. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, il fornitore di servizi
di smaltimento dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
NL Handleiding
BLUETOOTH OORTELEFOONS
Verpakkingsinhoud
• Gebruiksaanwijzing
• Bluetooth oortelefoons
• Micro-USB oplaadkabel
• 3 groottes oordopjes
• 3 groottes oorhaken
Technische specicaties
Type: In-ear
Frequentierespons: 20–20.000 Hz
Luidsprekergrootte: 6 mm
Gevoeligheid: 111±3 dB
Verbindingen: Micro-USB, bluetooth
Bluetoothversie: V4.2 + EDR
Frequentiebereik: 2.40 – 2.48 GHz
Maximaal radiofrequentievermogen: 6.88 dBm / 4.88 mW
Bereik (Bluetooth): tot 10 m
Ingangsvermogen: micro-USB, 5 V DC
Batterij: Li-ion, 120 mAh
Oplaadtijd: tot 1.5 uur
Tijd in sluimerstand: ongeveer 180 uur
Speeltijd: tot 6 uur
Spreektijd: tot 6 uur
Gewicht: 13 g
4
2
5
6
3
1
WAARSCHUWING: Lang en op een hoog volume luisteren kan je gehoor beschadigen.
Productoverzicht
1 Hoger volume /
Volgend nummer-knop Druk op de knop om het volume te verhogen; Houd de knop ingedrukt om naar
het volgende nummer te gaan. Wanneer het maximale volume is bereikt zal er een
signaal te horen zijn.
2 Lager volume / Vorig
nummer-knop Druk op de knop om het volume te verlagen; Houd de knop ingedrukt om naar
het vorige nummer te gaan.
3 Aan/uit-knop
(multifunctioneel) Inschakelen: Houd de knop 3 seconden ingedrukt.
Uitschakelen: Houd de knop 3 seconden ingedrukt.
Oproep beantwoorden: Druk een keer op de knop.
Oproep weigeren: Houd de knop 2 seconden ingedrukt.
Oproep beëindigen: Druk een keer op de knop tijdens een gesprek.
Het laatst gebruikte telefoonnummer opnieuw bellen: Druk twee keer op de knop.
Afspelen/Pauzeren: druk een keer op de knop om het mediafragment te pauzeren;
druk opnieuw om het te hervatten.
4 Micro-USB oplaadpoort Gebruik voor het opladen de oplader met een USB-poort en micro-USB kabel.
5 Microfoon Voor spraakcommunicatie.
6 Led-indicator Toont de status van de oortelefoons.
Spraakassistent
Controleer eerst of uw smartphone deze functie ook heeft. Houd om de spraakassistent te activeren de aan/uit-
knop 2 seconden ingedrukt. Na het indicatiegeluid kunt u een vraag stellen, en het antwoord zal te horen zijn via
de oortelefoons.
Opladen
Deze oortelefoons zijn uitgerust met een ingebouwde oplaadbare batterij die niet kan worden ontkoppeld.
Zorg ervoor dat de batterij volledig is opgeladen voordat u de oortelefoons voor het eerst gebruikt. Tijdens het
opladen brandt er een continu rood led-licht. Als het opladen is voltooid, wordt het led-licht wit. Opladen van
een lege batterij duurt normaal gesproken tot 1,5 uur. Als het apparaat voor een langere tijd niet wordt gebruikt, laad
het dan eens in de 2 maanden op om schade aan de batterij te voorkomen.
Li-Ion- en Lipo-batterijen vertonen een geleidelijke afname in prestatie gedurende hun levensduur. Een afwijking van
het aanvankelijke vermogen is dus geen aanwijzing van een defect in de batterij of het apparaat.
Li-Ion/Li-Po batterijen gaan geleidelijk minder goed werken,
een vermindering van de initiële batterijcapaciteit wijst dus niet op een slecht werkende batterij of toestel.
De koppelingsprocedure en led-indicaties
• Schakeldeoortelefoonsindoordeaan/uit-knop3secondeningedrukttehouden.Eensnelknipperendroodof
blauw led-licht geeft aan dat de oortelefoons klaar zijn om gekoppeld te worden.
• Schakeldebluetooth-functieopuwapparaatin,selecteerBH109indelijstenkoppeldeoortelefoons.(Alserom
een pincode wordt gevraagd, vul dan 0000 in.)
• Eenlangzaamknipperendwitled-lichtgeeftaandathetapparaatmetsuccesgekoppeldis,endatdeoortelefoons
klaar zijn voor gebruik.
• Alsdeoortelefoonsontkoppeldzijnen5minutenlangnietwordengebruikt,zullenzeautomatischwordenuitges-
chakeld.
Problemen oplossen
De oortelefoons kunnen niet
worden ingeschakeld Laad de oortelefoons op
Er speelt geen muziek Zorg ervoor dat beide apparaten zijn gekoppeld, en dat het afspelen van
media is ingeschakeld in de bluetooth-instellingen van uw apparaat.
Zorg ervoor dat uw apparaat een “A2DP”-bluetoothproel heeft.
Het bluetooth-apparaat kan niet
worden verbonden/gekoppeld
met de oortelefoons.
1. Open de bluetooth-instellingen op uw apparaat, tik op “BH109” en selecteer
“Vergeten. U kunt nu opnieuw proberen om de apparaten te koppelen.
2. Het kan zijn dat de apparaten niet kunnen worden gekoppeld omdat de
oortelefoons al verbonden zijn met een ander nabijgelegen apparaat. In dit
geval zult u het andere apparaat moeten loskoppelen, of zelfs de
bluetooth-functie van het apparaat moeten uitschakelen. U kunt nu opnieuw
proberen om de apparaten te koppelen of om opnieuw verbinding te maken.
3. Schakel de bluetooth-functie van uw apparaat uit en weer aan, of herstart
het apparaat zelf (niet de oortelefoons).
Onderhoud
• Gebruikgeenschuurmiddelenomdeoortelefoontereinigen.
• Steldeoortelefoonnietblootaanextreemhogeoflagetemperaturenomdatdelevensduurvanelekt-
ronische toestellen daardoor verkort wordt, de batterij vernietigd wordt of sommige plastic onderdelen
vervormen.
• Gooideoortelefoonnietinhetvuuromdatdateenontplongkanveroorzaken.
• Brengdeoortelefoonnietinaanrakingmetscherpevoorwerpenomdatdezekrassenenschadevero-
orzaken.
• Laatdeoortelefoonnietopdegrondvallen.Hetinternecircuitkanbeschadigdgeraken.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Symbool
Dat symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Door dit
product op de juiste manier weg te gooien, helpt u het milieu te beschermen. Voor meer
gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product, neemt u contact op met uw plaatselijke
overheid, of de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het product gekocht
hebt.
UA  
 BLUETOOTH
 
•   
•  Bluetooth
•    ’ microUSB
•    3- 
•  3- 
 
: 
 : 20–20 000 
 : 6 
: 111±3 dB
’: Micro USB, Bluetooth
 Bluetooth: V4.2 + EDR
 : 2.4 – 2.48 
  -: 6.88  / 4.88 
  (Bluetooth):  10 
 : micro-USB, 5   
: -, 120 mAh
 :  1.5 
    :  180 
 :  6 
 :  6 
: 13 
4
2
5
6
3
1
:       
.
 
1  
 /    ,   ;    , 
   .     ,
  .
2  
 / 

 ,   ;    , 
   .
3  
(-
)
 :      3 .
 :      3 .
   :    .
  :      2
.
 :        .
    :   .
/:    ,  
 ;     .
4   Micro USB         USB 
 Micro USB.
5   '
6    .
 
  ,     ( )
 2     ,        .   
  - ,       .

     .    
  ,    .
      .   , 
 .          1.5 .  
     ,  ,      2 , 
  .
 Li-Ion/Li-Po      , 
           .
 ’   :
• ВвімкнітьвашінавушникинатисканнямкнопкиВвімкненняпротягом3секунд.Швидке червоне/блакитне
       ’.
• УвімкнітьфункціюBluetoothнасвоємупристрої,виберітьBH109зіспискутаздійснітьсполученнянавушників
(    PIN,  0000).
• Повільнемерехтіннябілогосвітлодіодавказуєнате,щопристрійвдалосполучениййнавушникиготовідо
.
• Якщонавушникивід’єднанійневикористовуютьсяпротягом5хвилин,вонибудутьавтоматичновимикатися.
 
 
   
 
  ’     ,   –  
 «  »   Bluetooth.
 Bluetooth 
’/
 
’ 

1.   Bluetooth  ,  «BH109»  
«  ’».      ’  .
2. ,    ’    ’
     .   ’ 
      Bluetooth.    
 ’  .
3. /  Bluetooth      
 ( ).
   
• Невикористовуйтеабразивнічистячірозчинникидляочищеннянавушників.
• Не піддавайте навушники дії дуже високих або низьких температур, так як це скорочує термін служби
 ,       .
• Некидайтенавушникиувогонь,такякцепризведедовибуху.
• Запобігайтеконтактунавушниківзгостримипредметами,такякцепризведедоподряпиніушкодження.
• Запобігайтепадіннюнавушниківнапідлогу.Можепошкодитисявнутрішняелектросхема.
       (WEEE)
   WEEE ,         .
     ,       .
 -      , ,    
,         ,    .
RO Manual de utilizare
CĂȘTI CU BLUETOOTH
Coninut ambalaj
• Manual de utilizare
• Căști auriculare Bluetooth
• Cablu de încărcare micro USB
• 3 dimensiuni de vârfuri auriculare
• 3 dimensiuni de suport pentru ureche
Specicaii tehnice
Tip: În ureche
Răspuns frecvenă: 20–20 000 Hz
Dimensiune driver: 6 mm
Sensibilitate: 111±3 dB
Conexiuni: Micro USB, Bluetooth
Versiune Bluetooth: V4.2 + EDR
I 2.4 – 2.48 GHznterval de frecvenă:
Putere maximă de emisie a frecvenei radio: 6.88 dBm / 4.88 mW
Distana de funcionare (Bluetooth): până la 10 m
Alimentare electrică: micro USB, 5 Vc.c.
Baterie: Li-ion, 120 mAh
Timp de încărcare: până la 1.5 h
Timp de așteptare: circa 180 h
Timp de redare: Până la 6 h
Timp de vorbire: până la 6 h
Greutate: 13 g
4
2
5
6
3
1
AVERTISMENT: Ascultarea la volum maxim pentru o perioadă mai lungă de timp vă poate deteriora auzul.
Descrierea produsului
1 Buton volum sus/
piesa următoare Apăsai butonul pentru a crește volumul; apăsai lung butonul pentru a trece la piesa
următoare. La atingerea volumului maxim, se va auzi un sunet de conrmare.
2 Buton volum jos/
piesa anterioară Apăsai butonul pentru a reduce volumul; apăsai lung butonul pentru a trece la piesa
anterioară.
3 Buton de alimentare
(multifuncional) Pornire: Apăsai lung butonul timp de 3 secunde.
Oprire: Apăsai lung butonul timp de 3 secunde.
Acceptarea apelului telefonic: Apăsai butonul o dată.
Respingerea apelului telefonic: Apăsai lung butonul timp de 2 secunde.
Terminarea apelului telefonic: Apăsai butonul o dată în timpul convorbirii.
Apelare ultimul număr: Apăsai butonul de două ori.
Redare/pauză: apăsai butonul o dată pentru a opri redarea multimedia; apăsai din
nou pentru a continua redarea.
4 Portul de încărcare
micro USB Pentru încărcarea bateriei, utilizai încărcătorul cu un port USB și un cablu micro USB.
5 Microfon Pentru comunicare vocală
6 Indicator LED Indică starea căștilor.
Asistentul Vocal
Pentru a activa asistentul vocal, inei apăsat butonul de pornire (butonul multifuncional) timp de 2 secunde și
asigurai-vă că telefonul dvs. are și el această funcie. După semnalul sonor putei pune orice întrebare iar răspunsul
se va auzi în căști.
Încărcare
Aceste căști sunt echipate cu o baterie reîncărcabi încorporată nedetașabilă. Asigurai-vă bateria este
încărcată complet înainte de prima utilizare.
Un LED roșu neintermitent indică încărcarea bateriei. Când încărcarea este completă, lumina LED-ului va
deveni albă. Timpul mediu de încărcare al unei baterii descărcate este de 1.5 ore. Dacă nu utilizai dispozitivul pentru
o perioadă lungă de timp, încărcai-l la ecare 2 luni pentru a evita deteriorarea bateriei.
Bateriile de tip Li-Ion și Li-Po prezintă o scădere graduală a performanei de-a lungul duratei de utilizare, prin
urmare, scăderea capacităii iniiale a bateriei nu este un indicator al deteriorării bateriei/dispozitivului.
Procesul de împerechere și indicaiile LED:
• Pornițicăștileprinapăsareabutonuluidealimentaretimpde3secunde.OluminăLEDroșie/albastrăintermitentă
va indica că căștile sunt pregătite pentru împerechere.
• PornițifuncțiaBluetoothpedispozitivuldvs.,selectațiBH109dinlistășiasociațicăștile(dacăsesolicităcodulPIN,
introducei 0000).
• UnLEDculuminăalbăcareclipeștevaindicadacădispozitivuldvs.afostasociatcusuccesșidacăcăștilesuntgata
de utilizare.
• Dacăcăștilesuntdeconectateșinusuntutilizatetimpde5minute,acesteasevorstingeautomat.
Depanare
Căștile nu pot  pornite Reîncărcai căștile
Muzica nu este reda Asigurai-vă că ambele dispozitive sunt împere-cheate și conectate și că funcia
„Media playback” este activată din setările Bluetooth.
Asigurai-vă că dispozitivul are un prol Bluetooth „A2DP”.
Dispozitivul Bluetooth nu
se reconec-tează/
împerechează cu căștile.
1. Deschidei setările Bluetooth de pe dispozitiv, atingei „BH109” și selectai „Forget”
(Anulare). Putei încerca din nou operaiunea de împerechere.
2. Există posibilitatea că nu vă putei conecta deoarece căștile sunt deja conectate la
un dispozitiv apropiat. Deconectai celălalt dispozitiv sau chiar dezactivai-i funcia
Bluetooth. Putei încerca din nou operaiunea de împerechere sau reconectare.
3. Pornii/oprii funcia Bluetooth pe dispozitiv sau repornii dispozitivul (nu căștile).
Îngrijirea şi întreinerea
• Nuutilizaţiagenţidecurăţareabrazivipentruacurăţacăştile.
• Nuexpuneţicăştilelatemperaturiextremderidicatesaudescăzute,deoareceacestlucruvascurtaduratadeuti-
lizare a dispozitivelor electronice, va distruge bateria sau va deforma anumite componente din plastic.
• Nueliminaţicăştileprinardere,deoareceacestlucruvaducelaoexplozie.
• Nuexpuneţicăştilelacontactulcuobiecteascuțitedeoareceacestlucruvaprovocazgârieturişideteriorări.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice (DEEE)
UtilizareasimboluluiDEEEindicăfaptulcăacestprodusnupoatetratatcaundeşeumenajer.Asigurandu-vă
că acest produs este corect eliminat, vei ajuta la protejarea mediului. Pentru mai multe informaii referitoare
la reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactai autoritatea.
BG   
BLUETOOTH 
  
•   
• Bluetooth 
• Micro USB  
• 3    
• 3    
 
: 
 : 20–20 000 Hz
  : 6 mm
: 111±3 dB
: Micro USB, Bluetooth
Bluetooth : V4.2 + EDR
 : 2.4 – 2.48 GHz
    :
6.88 dBm / 4.88 mW
  (Bluetooth):  10 m
: micro USB, 5 V DC
: Li-ion, 120 mAh
  :  1.5 
  :  180 
  :  6 
  :  6 
: 13 g
4
2
5
6
3
1
:               
.
  
1    
 /  
     ;     
   .      
,     .
2     
/        ;     
   .
3   /

( )
:        3 .
:        3 .
   :   .
   :     
  2 .
   :     
  .
     :  
.
/:   ,    
;   ,    .
4  USB 
          USB 
 Micro USB .
5    .
6      .
 
    ,     ( )  2 
 ,     .        
       .

        . , , 
   ,       .
  LED  ,    .    , LED
  .        1.5 .  
     ,      2    
 .
-/Li-po         
,           
  .
    LED 
• Включетеслушалкитеси с натискане набутонаPower (Вкл./Изкл.)в продължениена 3 секунди. Бързото
  / LED   ,      .
• ВключетеBluetoothфункциятанавашетоустройство,изберетеBH109 отсписъкаисдвоетеслушалките(в
    -,  0000).
• Бавномигащбялсветодиодщеукаже,чеустройствотовиебилоуспешносдвоено,аслушалкитесаготовиза
.
• Акослушалкитесаизключениинесаизползваниза5минути,слушалкитеавтоматичнощесеизключат.
  
    
  
  
  ,            
 “Media playback” (  )  
  Bluetooth.
 ,       Bluetooth “A2DP”.
Bluetooth  
  /
 
1.    Bluetooth   , 
“BH109   “Forget” ().     
    .
2.        ,     
    .      
       Bluetooth . 
         .
3. / Bluetooth     
   ( ).
  
• Неизползвайтеабразивнипочистващиразтворителизапочистваненаслушалките.
• Неизлагайтеслушалкитенаизключителновисокаилинискатемпература,тъйкатотоващесъкратиживота
  ,         .
• Неизхвърляйтеслушалкитевогън,тъйкатотоващедоведедоексплозия.
• Непозволявайтедопиранаслушалкитесострипредмети,тъйкатотоващепричининадраскванеиповреди.
• Недопускайтеслушалкитедападатвърхупода.Вътрешнатаверигаможедасеповреди.
       (WEEE).
   WEEE ,           .
     ,        .
 -      , ,   
,         ,    .
HU Felhasznaloi kezikonyv
BLUETOOTH FÜLHALLGA
A csomag tartalma
• Felhasználói kézikönvy
• Bluetooth-fülhallgatók
• Mikro-USB-töltőkábel
• 3 méretű fülcsipesz
• 3 méretű fülpánt
Műszaki jellemzők:
Típus: Hallójáratba helyezhető
Frekvenciaátvitel: 20–20 000 Hz
Meghajtó mérete: 6 mm
Érzékenyg: 111±3 dB
Csatlakozások: Micro USB, Bluetooth
Bluetooth verzió: V4.2 + EDR
Frekvenciatartomány: 2.4 – 2.48 GHz
Maximális kimeneti rádiófrekvenciás teljesítmény: 6.88 dBm / 4.88 mW
Működési távolság (Bluetooth): legfeljebb 10 m
Tápellátás: micro USB, 5 V DC
Akkumulátor: Li-ion, 120 mAh
Töltési idő: legfeljebb 1.5 óra
Készenléti idő: kb. 180 óra
Zenelejátszási idő: legfeljebb 6 óra
Beszélgetési idő: legfeljebb 6 óra
Súly: 13 g
4
2
5
6
3
1
FIGYELMEZTETÉS: Magas hangerőn hallgatni hosszú ideig károsíthatja a hallását.
Termék Áttekintése
1 Hangosítás / Következő szám
gomb Nyomja meg a gombot a hangerő növeléséhez; nyomja meg és tartsa
lenyomva a gombot a következő számra lépéshez. Amikor a max. hangerőt
elérte, hangjelzés hallható.
2 Halkítás / Előző szám gomb Nyomja meg a gombot a hangerő csökkentéséhez; nyomja meg és tartsa
lenyomva a gombot az előszámra lépéshez.
3 Bekapcsoló (Multifunkciós)
gomb Bekapcsolás: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig.
Kikapcsolás: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig.
Hívás fogadása: Nyomja meg a gombot egyszer.
Hívás elutasítása: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig.
Hívás befejezése: Hívás közben nyomja meg a gombot egyszer.
Utolsó telefonszám újratárcsázása: Nyomja meg kétszer a gombot.
Lejátszás/Szünet: nyomja meg a gombot egyszer a multimédia lejátszásának
szüneteltetéséhez; nyomja meg ismét a folytatáshoz.
4 Micro USB töltő port Az akkumulátor töltéséhez használja a töltőt USB porttal és Micro USB
kábellel.
5 Mikrofon Hangos kommunikációhoz
6 LED jelző Jelziafülhallgatótöltöttségiállapotát.
Hangasszisztens
A hangasszisztens aktiválásához tartsa lenyomva a bekapcsoló (multifunkciós) gombot 2 másodpercig, és győződjön
meg arról, hogy az okostelefonja rendelkezik ezzel a funkcióval is. A készenléti hang után bármilyen kérst feltehet,
és a válasz a fülhallgatón kerül lejátszásra.
Töltés
Ezek a fejhallgatók fel vannak szerelve beépített nem kivehető újratölthető
akkumulátorokkal. Kérjük győzödjön meg róla az első használat előtt, hogy az akkumulátor teljsen fel van
töltve.
A tartósan piros LED fény jelzi, ha az akkumulátor töltődik. Ha a készülék feltöltődött, a LED-lámpa fehéren világít. A
jellemző töltési i lemerült akkumulátor esetén legfeljebb 1.5 óra. Ha hosszú ideig nem használja az eszközt, töltse 2
havonta, hogy elkerülje az akkumulátor károsodását.
Li-Ion/Li-Po akkumulátorok fokozatos csökkenést mutatnak az élettartamuk teljesítményét illetően, tehát a
kezdeti csökkenés az akkumulátor kapacitásában nem a
készülék vagy az akkumulátor hibája.
Párosítás és LED-jelzések
• Kapcsolja beafejhallgatótaBekapcsológomb3 másodpercigtartómegnyomásával.Agyors piros/kékvillogás
fogja jelezni, hogy a fejhallgató készen áll a társításra.
• KapcsoljabeaBluetooth-funkciótakészülékén,válasszakialistábólaBH109-at,éspárosítsaafülhallgatót(haa
készülék PIN-kódot kér, használja a 0000 számsort).
• Lassan villogó fehér LED-fény fogja jelezni, ha a készüléke párosítása sikeresen megtörtént, és a fülhallgató
használatra kész.
• Haafejhallgatótleválasztja,és5percignemhasználja,afejhallgatóautomatikusankikapcsol.
Hibaelhárítás
A fejhallgatót nem lehet
bekapcsolni Töltse fel a fejhallgatót.
Nem játsza le a zenét Győződjön meg róla, hogy mindkét eszköz társítva és csatlakoztatva van és arról
hogy a “Média lejátszás” a Bluetooth
beállításoknál be van kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy az eszz rendelkezik
A2DP Bluetooth prollal.
A Bluetooth eszköz nem
csatlakoztatható/társítható a
fejhallgatóval
1. Nyissa meg készülékén a Bluetooth beállításokat, jelölje ki a
“BH109”-at, majd válassza ki az “Elfelejt” opciót. Ezután próbálja újra a társítási
műveletet.
2. Lehetséges hogy azért nem tud csatlakozni, mert a fejhallga
már társítva van egy másik közeli eszközzel. Ebben az esetben
Önnek szét kell kapcsolni a másik eszközzel való kapcsolatot vagy
akár kikapcsolni a Bluetooth funkciót. Majd ezután újra próbálhatja a társítást vagy
az újra csatlakozást.
3. Kapcsolja be/ki a Bluetooth funkciót készülékén vagy indítsa újra a készüléket (
ne a fejhallgatót ).
Ápolás és karbantartás
• Nehasználjondörzsölőtisztítószereketakészüléktisztításához.
• A headsetet ne tegye ki túlságosan magas vagy alacsony hőmérsékletnek, mert az lerövidíti az elektronikus
készülék élettartamát, tönkreteszi az akkumulátort, vagy eldeformálhatja a műanyag részeket.
• Aheadsetetnedobjatűzbe,mertazrobbanástokozhat.
• Aheadsetetneérintseélestárgyakhoz,mertazokkarcolástéssérüléstokozhatnak.
• Neejtseleaheadsetetaföldre.Abelsőáramkörmegsérülhet.
Az elektromos és elektronikus hulladékok jele (WEEE)
Ez a szimbólum (WEEE) arra utal, hogy a termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A termék
megfelelő módon való ártalmatlanítása hozzájárul a környezet védelméhez. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékok szállításával és ártalmatlanításával foglalko
szolgáltató, valamint a terméket árusító üzlet szolgálhat további tájékoztatással.


Specyfikacje produktu

Marka: ACME
Kategoria: zestaw słuchawkowy
Model: BH109
Kolor produktu: Czarny
Typ produktu: Słuchawki
Typ kontroli: Przyciski
Waga produktu: 13 g
Styl noszenia: Douszny
Rekomendowane użycie: Połączenia/muzyka
Czas gotowości: 6 h
Źródło ładowania: DC
Technologia łączności: Bezprzewodowy
Bluetooth: Tak
Ilość: 1
Pasmo przenoszenia: 20000 - 20 Hz
Impedancja: - Ω
Czułość słuchawek: 111 dB
Typ mikrofonu: Na kablu
Czas ładowania: 1.5 h
Typ ładowania: Bezprzewodowy
Mikrofon: Tak
Regulacja głośności: Przycisk
Napięcie baterii: 5 V
Połączenie USB: Tak
Złącze USB: Micro-USB
Etui do ładowania: Tak
Przyciski operacyjne: Parowanie Bluetooth

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ACME BH109, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zestaw słuchawkowy ACME

Instrukcje zestaw słuchawkowy

Najnowsze instrukcje dla zestaw słuchawkowy

Philips

Philips TAT3509 Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa 7.1 Instrukcja

9 Października 2024
OTL Technologies

OTL Technologies HK0856 Instrukcja

9 Października 2024
Midland

Midland BTR1 Advanced Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa Move Instrukcja

9 Października 2024
Vorago

Vorago HSB-500 Instrukcja

9 Października 2024
Krom

Krom Kopa Instrukcja

9 Października 2024
Greenmouse

Greenmouse EP-TWS10 Instrukcja

9 Października 2024
Sennheiser

Sennheiser ADAPT 260 Instrukcja

9 Października 2024