Instrukcja obsługi Abus SRG92N


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Abus SRG92N (2 stron) w kategorii kamera bezpieczeństwa. Ta instrukcja była pomocna dla 32 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
SRG92N | SRG72N
Schmalrahmengarnitur
SRG92N (Abstand 92 mm)
SRG72N (Abstand 72 mm)
Vielen Dank dass Sie sich für die-
ses ABUS Produkt entschieden
haben!
Bitte lesen Sie diese Anleitung
vor der Montage und Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch.
Varianten
- SRG92N WG | SRG72N WG
Wechselgarnitur
Drücker+Knauf
- SRG92N DD | SRG72N DD
Garnitur beidseitig Drücker
- SRG92N ZS WG
Wechselgarnitur mit Ziehschutz
- SRG92N ZS DD
Garnitur beidseitig Drücker
mit Ziehschutz
Der Knauf kann an DIN linke
und rechte Türen montiert wer-
den (Abb. 8).
Voraussetzungen
- Abstand von Mitte Vierkant
bis Mitte Türzylinder 92 mm
(SRG92N) oder 72 mm (SRG72N)
- Türstärke 57-65 mm
- Der Überstand des Türzylinders
sollte an der Außenseite der
Tür maximal 3 mm betragen
- Vierkantsti ø 8 mm
Zubehör für abweichende r-
stärke bei ABUS erhältlich.
Wichtige Hinweise
Die nachstehende Montage-
anleitung zeigt die Montage an
einer Tür mit bereits vorhande-
nen Bohrlöchern.
Sind noch keine Bohrungen an
der Tür vorhanden, bohren Sie
die entsprechenden Punkte von
beiden Seiten mit einem Bohrer
ø 6 mm und danach mit ø 10
mm etwas auf.
Vorsicht: bohren Sie nicht das
Einsteckschloss an!
Prüfen Sie Beschlag, Einsteck-
schloss und Türzylinder nach
der Montage auf einwandfreie
Funktion.
Door fitting for narrow
frames
SRG92N (Distance 92 mm)
SRG72N (Distance 72 mm)
Thank you for choosing this
ABUS product!
Please read this guide carefully
before installation and use.
Variants
- SRG92N WG | SRG72N WG
Handle set handle+knob
- SRG92N DD | SRG72N DD
Two handle set
- SRG92N ZS WG
Handle set with anti-pull
protection
- SRG92N ZS DD
Two handle set with
anti-pull protection
The knob can be mounted on
DIN le and right doors (g. 8).
Requirements
- Distance from middle of
square to middle of door
cylinder 92 mm (SRG92N) or
72 mm (SRG72N)
- Door thickness 57-65 mm
- The door cylinder should
project no more than 3 mm
past the outside of the door
- Spindle ø 8 mm
Accessories for deviating door
thickness available from ABUS.
Important notes
The installation instructions
below show how to install on a
door with already drilled holes.
If there are no holes drilled
in the door, use a drill to drill
the corresponding points ø 6
mm on each side, then enlarge
slightly to ø 10 mm.
Caution: do not drill the mor-
tise lock!
Check hinge, mortise lock and
door cylinder for proper func-
tion aer installing.
Garniture pour portes
étroites
SRG92N (Distance 92 mm)
SRG72N (Distance 72 mm)
Merci d’avoir choisi ce produit
ABUS !
Veuillez lire cette notice attenti-
vement avant le montage et la
mise en service.
Variantes
- SRG92N WG | SRG72N WG
Garniture de porte
Poignée+bouton
- SRG92N DD | SRG72N DD
Garniture deux poignées
- SRG92N ZS WG
Garniture de porte avec
protection contre l’arrachage
- SRG92N ZS DD
Garniture deux poignées avec
protection contre l’arrachage
Le bouton peut être monté sur
les portes DIN gauche et droite
(g. 8).
Conditions requises
- Distance entre le centre du
carré et le centre du cylindre
de porte 92 mm (SRG92N) ou
72 mm (SRG72N).
- Epaisseur de porte 57-65 mm
- Le surplomb du cylindre de
porte ne doit pas dépasser
3 mm sur le côté extérieur de
la porte
- Boulon carré ø 8 mm
Accessoires pour une épaisseur
de porte diérente disponibles
auprès dABUS.
Remarques importantes
Les instructions de montage
suivantes concernent le monta-
ge au niveau d’une porte déjà
percée. Si la porte ne possède
pas encore de trous, percez les
points correspondants des deux
côtés avec un foret de ø 6 mm
puis élargissez légèrement avec
ø 10 mm. Attention : ne percez
pas la serrure à larder !
Après le montage, contrôlez le
parfait fonctionnement de la
ferrure, de la serrure à larder et
du cylindre de porte.
Smaldeurbeslag
SRG92N (Afstand 92 mm)
SRG72N (Afstand 72 mm)
Hartelijk dank dat u hebt geko-
zen voor dit ABUS-product!
Lees voorafgaand aan de
montage en ingebruikname deze
handleiding zorgvuldig door.
Varianten
- SRG92N WG | SRG72N WG
Voordeurbeslag
deurkruk+knop
- SRG92N DD | SRG72N DD
Beslag deurkrukken aan beide
zijden
- SRG92N ZS WG
Voordeurbeslag met
trekbeveiliging
- SRG92N ZS DD
Beslag deurkrukken aan beide
zijden met trekbeveiliging
De knop kan worden gemon-
teerd op deuren DIN links en
rechts (a. 8).
Voorwaarden
- Afstand van midden vierkant
tot midden deurcilinder
92 mm (SRG92N) of 72 mm
(SRG72N)
- Deurdikte 57-65 mm
- De deurcilinder mag aan de
buitenzijde van de deur
maximaal 3 mm uitsteken
- Vierkante sti ø 8 mm
Toebehoren voor afwijkende
deurdikte verkrijgbaar bij ABUS.
Belangrijke opmerkingen
De volgende montagehandlei-
ding toont de montage op een
deur met bestaande boorgaten.
Als er nog geen boorgaten in
de deur zitten, boor dan de
betreende punten aan beide
zijden met een ø 6 mm boor en
boor deze vervolgens met ø 10
mm iets uit. Let op: niet in het
insteekslot boren!
Controleer na de montage of
beslag, insteekslot en deur-
cilinder goed werken.
Ferramenta per porte
a telaio sottile
SRG92N (Distanza 92 mm)
SRG72N (Distanza 72 mm)
Grazie per avere scelto questo
prodotto ABUS!
Si raccomanda di leggere con
attenzione le istruzioni prima di
eseguire il montaggio e la messa
in servizio.
Varianti
- SRG92N WG | SRG72N WG
Placca per porta
Maniglia +Pomello
- SRG92N DD | SRG72N DD
Placca con maniglia su
entrambi i lati
- SRG92N ZS WG
Placca per porta con
defender antiestrazione
- SRG92N ZS DD
Placca con maniglia su
entrambi i lati con defender
antiestrazione
Il pomello può essere montata
sulle porte DIN di sinistra e di
destra (g. 8).
Requisiti
- Misura dell’interasse 92 mm
(SRG92N) o 72 mm (SRG72N)
- Spessore della porta 57-65 mm
- Il cilindro può sporgere al
massimo di 3 mm dalla parte
esterna della porta
- Perno quadro ø 8 mm
Disponibili accessori ABUS per
altri spessori delle porte.
Note importanti
Le istruzioni di montaggio
mostrano l’installazione su una
porta con fori già presenti.
Se non fosse presente alcun
foro sulla porta, forare i punti
corrispondenti su entrambi i
lati prima con una punta da ø 6
mm, quindi da ø 10 mm.
Attenzione: non forare la serra-
tura sottostante!
Dopo il montaggio, vericare
che ferramenta, serratura
e cilindro funzionino senza
problemi.
92 | 72
mm 10-12
mm
8x8 mm
T390669
V3 | K22
FR
55 mm48 mm 57-65 mm
10 mm10 mm
245 mm
78 mm116,5 mm 21,5
1. 2.
3. 4. 5.
6. 7.
SRG92N DD
SRG72N DD
SRG92N ZS
Gewährleistung ABUS Pro-
dukte sind mit größter Sorgfalt
konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschrien geprü.
Die Gewährleistung erstreckt sich
ausschließlich auf Mängel, die
auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind. Falls
nachweislich ein Material- oder
Herstellungsfehler vorliegt, wird
das Produkt nach Ermessen von
ABUS repariert oder ersetzt. Die
Gewährleistung endet in die-
sen Fällen mit dem Ablauf der
ursprünglichen Gewährleis-
tungslaufzeit. Weitergehende
Ansprüche sind ausdrücklich
ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und
Schäden, die durch äußere Ein-
wirkungen (z.B. Transport, Ge-
walteinwirkung), unsachgemäße
Bedienung, normalen Verschleiß
und Nichtbeachtung dieser An-
leitung entstanden sind. Bei
Geltendmachung eines Gewähr-
leistungsanspruchs ist dem zu
beanstandenden Produkt der
originale Kaueleg mit Kaufda-
tum und eine kurze schriliche
Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbe-
halten. Für Druckfehler und Irr-
tümer keine Haung.
Warranty ABUS products
are designed, manufactured
and tested in accordance with
applicable regulations with
great care. The warranty ex-
clusively covers faults that are
caused by material or manu-
facturing defects. If a material
or manufacturing defect can
be proven, the product will be
repaired or replaced at the dis-
cretion of the warrantor. In such
cases, the warranty ends with
the termination of the original
warranty period. Any further
claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for
defects or damage that has
been caused by external inu-
ences (e.g. transport, external
forces), improper use, normal
wear and tear or non-compli-
ance with this operating and
installation instructions doc-
ument. If a warranty claim is
asserted, the product must be
returned with the original re-
ceipt with date of purchase and
a brief written description of
the fault.
Subject to technical alterations.
No liability for mistakes and
printing errors.
Garantie Les produits ABUS
sont conçus, fabriqués et testés
avec beaucoup de soin et selon
la réglementation applicable. La
garantie couvre uniquement les
vices résultant de défauts maté-
riels ou de fabrication présents
au moment de la vente. En pré-
sence d‘un défaut matériel ou
de fabrication prouvé, le produit
est réparé ou remplacé au gré du
donneur de garantie. La garantie
se termine, dans de tels cas, à
expiration de la durée d‘origine
de la garantie. Toute revendica-
tion au-delà de cette date est
explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabili-
pour des vices et dommages
résultant des inuences exté-
rieures (p.ex. avaries de trans-
port, emploi de la force), d‘une
utilisation incorrecte, de l‘usure
normale ou du non-respect de
cette notice d‘utilisation. En cas
d‘une demande dans le cadre de
la garantie, l‘article réclamé doit
être accompagné du justicatif
mentionnant la date d‘achat et
d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit de
toutes modications techniques.
Nous n‘assumons aucune re-
sponsabilité pour des erreurs ou
défauts d‘impression éventuels.
Garantie ABUS producten
zijn met de grootste zorgvuldig-
heid ontworpen, geproduceerd
en op basis van de geldende
voorschrien getest. De garantie
hee uitsluitend betrekking op
gebreken die op materiaal- of fa-
brieksfouten duiden op het mo-
ment van verkoop. Bij bewijs van
een materiaal- of fabrieksfout
wordt de product na beoorde-
ling van de garantiegever gere-
pareerd of vervangen. De garan-
tie eindigt in dit geval met het
aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande
aanspraken zijn uitdrukkelijk
uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor
gebreken en schade die zijn
veroorzaakt door inwerkingen
van buitenaf (bijvoorbeeld door
transport, inwerking van ge-
weld), onjuist gebruik, normale
slijtage of het niet in acht nemen
van deze handleiding. Bij het in-
dienen van een garantieclaim
moet bij de product het origi-
nele aankoopbewijs met datum
van de aankoop en een korte
schrielijke beschrijving van de
fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbe-
houden. Geen aansprakelijkheid
voor vergissingen en drukfouten.
Garanzia I prodotti ABUS
sono progettati con la massima
cura, construiti e collaudati in
conformità alle direttive vigenti
in materia. La garanzia copre
esclusivamente gli inconvenienti
derivanti da difetti di materiale
o di fabbricazione. Nel caso in
cui sia comprovato un difetto
di materiale o di fabbricazione
il prodotto verrà riparato o
sostituito a discrezione del
garante. La garanzia di qualità
termina in questi casi alla
scadenza del periodo originario
di garanzia. Si escludono
espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per
difetti o danni causati da fattori
esterni (ad esempio trasporto,
uso forzato), da un utilizzo
non appropriato, dal normale
logoramento o dalla mancata
osservanza delle presenti
istruzioni. Qualora si faccia valere
una pretesa di garanzia, allegare
al prodotto dacquisto originale
contente la data d‘acquisto, e
una breve descrizione scritta del
difetto.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modiche tecniche.
Per errori e refusi di stampa
non ci si assume alcuna
responsabilità.
SW17
8.
1.
2.
© ABUS 2022
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 |
UK-Importer: ABUS (UK) Ltd.
Unit 8 Third Way Corner, Avonmouth | Bristol BS11 9HL, UK
Tel.: +44 117 204 70 00 | info@abus-uk.com


Specyfikacje produktu

Marka: Abus
Kategoria: kamera bezpieczeństwa
Model: SRG92N

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Abus SRG92N, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kamera bezpieczeństwa Abus

Instrukcje kamera bezpieczeństwa

Najnowsze instrukcje dla kamera bezpieczeństwa