Instrukcja obsługi Abus Granit Detecto 8077

Abus Niesklasyfikowane Granit Detecto 8077

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Abus Granit Detecto 8077 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
1 2
79 10
B
8
ABUS 8077
Granit Detecto
390351
3
11
4 5 6
!
BEEP!
A
2 x AAA incl.
F
!100 db !
12 1413
Activation
2 sec
ALARM D
C
BEEP!
BEEP!
green
ALARM D
4 sec
ora
3 x
BEEP!
6 sec
r
ed
an
ge
=
=
=
OPEN HERE
E
Schloss aufschließen, den Riegel herausziehen, durch
eine Önung der Bremsscheibe führen und dann das
Schloss nach oben schieben und abschließen. Das
Schloss wird automatisch aktiviert (s. Abb. 3-5).
Die Scharfschaltung wird durch 2 sec. Aueuchten der
LED (grün) und anschließendem Signalton angezeigt.
Zyklisches Blinken (LED rot) alle 6 sec. signalisiert die
Aktivierung. Nach Aufschließen (es ertönt ein
Warnton) schnell abziehen (5 sec. bis Alarm ).
Low-Battery-Warnung: Schnelles oranges Flackern.
Scharfschaltung nach 4 sec quittiert mit Signalton. Die
Funktion der Anlage ist voll gewährleistet, Batterien
bei Gelegenheit ersetzen. Schnelles rotes Flackern der
LED plus 3 kurze “Piep”-Töne. Scharfschaltung nach 6
sec quittiert mit Signalton. Batterien sollten
umgehend ersetzt werden.
Der Alarm wird bei jeder Lageveränderung und
Erschütterung des aktivierten Schlosses ausgelöst
(3D-Position System) (s. Abb 6,7). Der Alarm schaltet
sich nach Auslösung nach ca. 15 sec. wieder
automatisch ab, das System aktiviert sich dann
erneut.
Zum Batteriewechsel Bolzen vorschieben, dann
Elektronikeinheit mit 2 Schraubendrehern entriegeln
und rausziehen. Wir empfehlen den Einsatz
hochwertiger Alkaline-Batterien. Beim Einsetzen auf
richtige Polarität (+/-) achten.
Sicherheitshinweis: Das Schloss während der Fahrt
nicht außen am Motorrad transportieren
(Unfallgefahr).
ABUS haet nicht für Schäden und Verletzungen, die
durch unsachgemäße Montage hervorgerufen werden
könnten. Gesetzliche Rechte sind hierdurch unberührt.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
D
B
C
Hinweis: Batterien nicht kurzschließen, ins Feuer werfen
oder auaden.
Gewährleistung: ABUS leistet für dieses Schloss eine
Gewährleistung von 2 Jahren für Material- und Her-
stellungsfehler, beginnend mit dem Kaufdatum des
Originalbelegs. Ohne Kaueleg besteht kein
Gewährleistungsanspruch. Batterien sind von der
Gewährleistung ausgenommen.
E
15
ABUS
August Bremicker Söhne KG
Altenhofer Weg 25
58300 Wetter
Germany
www.abus.de
ABUS © 2016
ABUS is not liable to damages or inquiries caused by
inappropriate mounting. Any legal rights remain
unaected. Subject to technical modications.
ABUS n'est pas responsable des blessures et dommages
occasionnés par une utilisation inappropriée du produit.
Les droits légaux ne sont remis en cause. Sous réserve de
modications techniques et d'erreurs éventuelles.
NL
ABUS is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen
veroorzaakt door verkeerde montage of gebruik. Alle
rechten voorbehouden. Technische wijzigingen en fouten
voorbehouden.
PT
ABUS não é responsável por danos ou inquéritos
causados pelo tratamento inadequado de montagem.
Quaisquer direitos não são afetados. As mudanças
técnicas e erros reservados.
ES ES
IT
ABUS non è responsabile per danni causati da un uso
inappropriato, Abus si riserva il diritto di eettuare
modiche tecniche e non è responsabile per errori di
stampa.
ABUS är inte skyldig till skadestånd eller
undersökningar som orsakats av olämplig
montering. Några juridiska rättigheter påverkas inte.
Tekniska ändringar och fel reserverat.
CZ
ABUS neručí za škody a zraně ůní, ke kterým m že dojít v
důsledku nesprávné montáže a obsluhy zámku.
Technické změny a omyly vyhrazeny.
RU PL
ABUS nie ponosi odpowiedzialności za szkody i urazy powstałe w wyniku
niewł śa ciwej obsługi urządzenia. Nie dotyczy to praw ustawowych.
Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian technicznych i
pomyłek.
DK
ABUS hæer ikke for skader opstået ved forkert brug
eller tekniske indgreb på produktet.
Open the lock, pull the bolt out and insert it through
an opening of the brake disc. Close the lock by sliding
the lock body back into position and lock it. The lock
is then automatically activated. (see Fig. 3-5)..
Arming is indicated with an LED that shines for 2
seconds (green) and a subsequent beep. Repeated
ashing every 6 seconds (red) signals activation. A
warning beep tone sounds aer unlocking, pull the
key out quickly (5 seconds until the alarm goes o).
Low battery warning: rapid ickering of the orange
LED. Arming is indicated aer 4 seconds by a beep.
The alarm function is still fully functionnal, but
batteries should be replaced soon. Very low battery
warning: Rapid ickering of the red LED and 3 short
"beep" tones. Arming is indicated aer 6 seconds by
a beep. The alarm function can not be guaranteed to
full extend. Batteries should be replaced as soon as
possible.
The alarm goes o by any movement or shock of lock
(3D-Position System; pic 6-7). The alarm stops
automatically aer approx. 15 seconds and the
detection system reactivates again.
To change the batteries, open the lock and slide the
bolt out. Use two screwdrivers to release and remove
the electronic unit. We recommend using
high-quality alkaline batteries. Pay attention to
correct polarity (+/-) when inserting.
Safety instructions: Do not transport the lock
externally on the motorcycle while riding (accident
hazard).
D
A
A
B
C
Note: Do not short-circuit the batteries; do not throw them
into re and do not charge
Guarantee: ABUS provides a 2 year guarantee on this lock
covering material and manufacturing defects starting from
the date of purchase shown on the original sales
document. There are no warranty rights without a sales
document. Batteries are not included in the guarantee.
E
Ouvrir le bloque disque, tirer le pêne et insérer le
dans le disque de frein. Fermer l'antivol en faisant
glisser le pêne en arrière à sa position initiale. Le
Bloque disque est alors automatiquement activé.
(voir schéma 3 à 5)
L'armement est indiqué par une diode lumineuse
qui clignote deux secondes (en vert) en bipant. Un
ash répété toutes les 6 secondes (en rouge) signale
l'activation du système. Lorsque l'antivol est
désarmé, il emet un bip, enlever rapidement la clé
(5 secondes avant que l'alarme se mette en route)
Indicateur de batterie faible : La diode clignote en
orange. L'armement est indiqué après 4 secondes par
un beep. La fontion alarme fonctionne parfaitement
mais les batteries doivent être remplacées rapide-
ment. Indicateur de batterie vide : La diode clignote
rapidement en rouge et emet 3 bips courts.
L'armement est indiqué au bout de 6 secondes par
un beep. Le fonctionnement de l'alarme n'est pas
garanti, il faut absolument remplacer les batteries.
L'alarme fonctionne dès qu'un choc ou un
mouvement est appliqué sur l'antivol. (3D position
Système, voir Schémas 6-7). L'alarme s'arrête au bout
de 15 secondes et le système de sécurité se remet en
route.
Pour changer les batteries, ouvrir l'antivol et faire
glisser le pêne à l'extérieur. Utiliser un tournevis
pour enlever les deux vis sécurisant le compartiment
à pile. Nous recommandons d'utiliser des piles
alcaline de haute qualité. Attention à la polarité lors
du changement.
Instructions de sécurité : Ne transporter pas l'antivol
directement sur la moto lors de la conduite (risque
d'accident).
D
A
B
C
Conseil: Ne pas tenter d'ouvrir les piles, les jeter dans le
feu ou de les charger anormalement.
Garantie : ABUS ore pour cet antivol une garantie de 2
ans portant sur les pièces et vice de fabrication. La
garantie débute à partir de la date d'achat du produit
original. Sans la preuve d'achat, la garantie n'est pas
recevable. Les piles sont exclues de la garantie.
E
Open het slot, trek de sluitpen naar buiten en voer
het door een opening in de remschijf. Sluit het slot
door het slothuis terug te schuiven en sluit het af.
Het alarm is nu automatisch geactiveerd (zie A.3-5)
Activering wordt aangegeven door een LED (groen)
die 2 seconden brandt en een piep signaal. Herhaald
knipperen iedere 6 seconden (rood) gee aan dat
het alarm actief is. Een piep signaal klingt bij het
ontsluiten, neem de sleutel binnen 5 seconden uit
het slot (na 5 seconden gaat het alarm af)
Waarschuwing: Low Battery: Snel knipperen van
oranje LED. Activering wordt aangegeven na 4
seconden met een piep signaal. De alarm functie is
nog altijd volledig bruik-
baar, maar de batterijen dienen spoedig vervangen
te worden. Very Low Battery Warning: Snel knipperen
van rood LED en 3 korte piep signalen. Activering
wordt na 6 seconden aangegeven met een piep
signaal. De werking van het alarm kan niet
gegarandeerd worden. Batterijen dienen zo spoedig
mogelijk vervangen te worden.
Het alarm gaat af bij iedere verplaatsing of
beweging van het slot (3D-Position
System)(A.6-7).Het alarmsignaal schakelt zich na
activering na ca.15 seconden automatisch uit, het
systeem activeerd zich opnieuw.
Om de batterijen te vervangen open het slot en
schuif de sluitpen naar buiten. Met 2
schroevendraaiers de electronica unit los maken en
uitnemen. Wij adviseren het gebruik van
hoogwaardige Alkaline batterijen. Let op juiste
polariteit(+/-) bij plaatsing.
Veiligheid instructie: Vervoer het slot tijdens de rit
niet buiten de motorets (gevaarlijk bij ongeval)
D
A
B
C
NB: laat de batterijen niet kortsluiten, gooi deze niet in
open vuur en laad ze niet op.
Garantie: ABUS biedt 2 jaar garantie op fabricagefouten
vanaf de dag van aankoop, af te leiden uit het originele
aankoopdocument. Zonder aankoopdocument geen
garantie. Batterijen zijn niet bij de garantie inbegrepen.
E
Abrir a fechadura, puxar o parafuso para fora e
inseri-lo através de uma abertura do disco de travão.
Feche o bloqueio, deslizando o corpo da fechadura
de volta para a posição e bloqueá-lo. O bloqueio é
automaticamente ativado. (ver g. 3-5).
Armar, é indicado com um LED que brilha durante 2
segundos (verde) e um sinal sonoro subsequente.
Piscar repetidamente a cada 6 segundos (vermelho)
signica ativação. Um sinal sonoro de aviso soará
após o desblo-
queio, retire a chave rapidamente (5 segundos até
que o alarme dispara).
Aviso de bateria fraca: Cintilação rápida do LED
laranja Armar, é indicado depois de 4 segundos, por
um sinal sonoro A função de alarme ainda é total-
mente funcional, mas as baterias devem ser substi-
tuídas brevemente. Aviso de bateria muito baixa:
cintilação rápida do LED vermelho e 3 pequenos ""
Beep "". Armar, é indicado depois de 6 segundos por
um sinal sonoro. A função de alarme não são
garantidos na sua plenitude. As baterias devem ser
substituídas o mais rapidamente possível."
O alarme dispara por qualquer movimento ou choque
de bloqueio (3D-Position System; pic 6-7). O alarme
pára automaticamente após aprox. 15 segundos eo
sistema de detecção reactiva de novo.
Para substituir as pilhas, abrir a fechadura e deslize o
parafuso para fora. Utilize duas chaves de fenda para
soltar e remover a unidade eletrônica. Recomen-
damos o uso de alta qualidade pilhas alcalinas.
Preste ateão à polaridade correta (+ / -) ao inserir.
Instruções de segurança: Não transportar o bloqueio
do lado de fora da moto enquanto conduz (perigo de
acidentes).
D
A
B
C
Nota: Não faça curto-circuito na bateria, não os ponha no
fogo e não recarregar. Garantia: ABUS oferece uma garantia
de 2 anos cobrindo o material e defeitos de fabricação a
partir da data da aquisição constante no documento de
compra original. Não há direitos de garantia, sem um
documento de vendas. As baterias não estão incluídos na
garantia.
E
Abrir el bloqueo, tirar del bulón e insertar a través
de una abertura del disco de freno. Cierre el
antirrobo deslizando el cuerpo de la cerradura a su
posición inicial y ciérrela. El bloqueo se activa
automáticamente. (ver g. 3-5).
Incorpora señal LED que brilla durante 2 segundos
(verde) y un sonido posterior. Una señal luminosa
de color rojo cada 6 segundos conrma que la
alarma esta activada. Un pitido de advertencia
suena después de la liberación, tire de la llave con
rapidez (5 segundos hasta que la alarma se
apaga).
Aviso de batería baja: parpadeo rápido del LED de
color naranja. La activación de la alarma se indica
ahora despues de 4 segundos con un pitido. La
alarma aún funcionará correctamente, pero las
pilas deben reemplazarse pronto. Batería muy
baja advertencia: rápido parpadeo del LED rojo y 3
tonos cortos "beep". La activación de la alarma se
indica ahora despues de 6 segundos con
pitidos.En estas condiciones no se puede
garantizar el correcto funcionamiento de la
alarma. Las pilas deben ser reemplazadas lo antes
posible.
La alarma se activa y suena gracias a un avanzado
sensor de movimiento en 3D que detecta cualquier
movimiento o vibración (3D-sistema de
posicionamiento, imagen 6-7). La alarma se
detiene automáticamente después de aprox. 15
segundos y el sistema de detección reactiva de
nuevo.
Para cambiar las pilas, abrir la cerradura y deslice
el bulón. Utilizar dos destornilladores para soltar y
extraer la unidad electrónica. Recomendamos el
uso de baterías de alta calidad alcalinas. Preste
atención a la polaridad correcta (+ / -) cuando se
inserta.
Instrucciones de seguridad: No transportar el
bloqueo en la parte exterior de la motocicleta
mientras se conduce (peligro de accidente).
D
A
B
C
E
Aprire l'antifurto, estrarre il perno e inserirlo in una
delle fessure del disco del freno. Chiudere il lucchetto
facendo scorrere il corpo della chiusura in posizione
originale ed eettuare la chiusura girando la chiave.
L'antifurto verrà così automaticamente attivato (g. 3-5)
L' attivazione è indicata da un LED (verde) e da un
successivo“beep”. Quando l' allarme è attivato il LED
(rosso) ripete il segnale luminoso ogni 6 sec. Un "beep"
di avviso suona alla riapertura dell'anti-
furto, si hanno quindi 5 secondi per aprirlo
completamente prima dell'attivazione dell'allarme.
Avviso batterie scariche: rapido lampeggio del LED
arancione. L'attivazione è indicata dopo 4 secondi da un
beep. La funzione di allarme è ancora completamente
attiva, ma le batterie devono essere cambiate quanto
prima. Avviso batterie completamente scariche: rapido
lampeggio del LED rosso e 3 brevi "beep". La funzione di
allarme non è garantita totalmente. Le batterie devono
essere rimpiazzate immediatamente
L' allarme si attiva ad ogni movimento o urto del
bloccadisco (3D-Position System; Fig. 6.7). L' allarme di
disattiva automaticamente dopo 15 secondi circa
riattivando automaticamente la funzione elettronica.
Per sostituire le batterie, aprire l'antifurto e far scorrere
fuori il perno. Utilizzare due cacciaviti per liberare e
rimuovere l'unità elettronica. Raccomandiamo l' utilizzo
di batterie alcaline di qualità. Prestate attenzione
quando le inserite alla corretta posizione dei poli (+/-).
Istruzioni di sicurezza: Al ne di evitare spiacevoli
incidenti, non trasportate l' antifurto all' esterno della
moto durante la marcia.
D
A
B
C
Note: Non causare corto circuito alle batterie, non avvicinarle
a fonti di calore (fuoco) e non ricaricate le batterie incluse
nella caricare. Garanzia: ABUS fornisce una garanzia di 2 anni
sui componenti dell' antifurto e su eventuali difetti di
produzione, a partire dalla data di acquisto (come da
documento di acquisto, scontrino scale/fattura). Non si p2-ha
diritto alla garanzia in mancanza del documento di acquisto.
Le batterie non sono incluse nella garanzia.
E
Öppna låset, dra ut bulten och genom en öppning i
bromsskivan. Stäng låset genom att skjuta
låskroppen tillbaka i rätt läge och lås den. Larmet
är sedan automatiskt aktiverat. (se gur. 3-5).
Tillkoppling indikeras med en lysdiod som lyser
under 2 sekunder (grön) och en eerföljande pip.
Upprepad blinkande var 6 sekunder (röda) signaler
aktivering. En varning pip hörs eer upplåsning,
dra ut nyckeln snabbt (Du har 5 sekunder tills
larmet går).
Varning för svagt batteri: snabb addrande orange
LED. Tillkoppling visas eer 4 sekunder genom en
pip. Larmfunktionen är fortfarande fullt
functionnal, men batterierna bör bytas snart.
Mycket lågt batteri: Snabb immer av den röda
lysdioden och 3 korta "pip" toner. Tillkoppling
visas eer 6 sekunder med ett pip. Larmfunk-
tionen kan inte garanteras fullt. Batterier ska bytas
ut så snart som möjligt.
Larmet utlöses av någon rörelse eller chocks
(3D-Position System, bild 6-7). Larmet stannar
automatiskt eer ca. 15 sekunder och
detekteringssystemet återaktiveras igen.
För att byta batterier, öppna låset och dra ut
bulten. Använd två skruvmejslar för att lossa och ta
bort den elektroniska enheten. Vi rekommen-
derar att du använder högkvalitativa alkaliska
batterier. Var uppmärksam på polariteten (+ / -)
när du sätter i batteriet.
Säkerhetsanvisningar: Transportera inte låset
utsidan av motorcykeln under körning (olycksfara).
D
A
B
C
Obs: Kortslut inte batterierna, inte kasta dem i elden och
ladda up. Garanti: ABUS ger 2 års garanti på detta lås
avseende material-och fabrikationsfel från inköpsdatum
som anges på den ursprungliga försäljningen dokumentet.
Det nns inga garantier/rättigheter utan en försäljning
dokument. Batterier ingår inte i garantin.
E
Odemkněte zámek a vysuňte závoru. Nasaďte
zámek na brzdový kotouč. Uzamknutím zámku
dojde automaticky k aktivaci alarmu (obr.3-5).
Při aktivaci alarmu se LED rozsvítí zeleně na 2
vteřiny. Souč ěasn zazní signální tón. Aktivní stav
alarmu je signalizován v pravidelných cyklech po
6 vteřinách bliknutím LED č ěerven . Po odemknutí
zámku se ozve signální tón. Čas na vytažení kče
do spuštění alarmu je 5 vteřin.
Upozornění na slabý stav nabití baterií: LED bliká
oranžově v pravidelných cyklech po 4 vteřinách.
Současně se ozve signální tón. Alarm zůstává
plně funkční. Při nejbližší příležitosti vyměňte
baterie za nové. Upozornění na vybité baterie:
rychlé blikání LED je doprovázeno 3 krátkými
signálními tóny. Baterie je nutné okamžitě
vym nit. ě
Ke spuštění alarmu dojde při každé změ ěn
polohy zámku. Zámek je opatřen 3D pohybovým
čidlem (obr. 6-7). Po 15 vteřinách od spuště
alarmu dojde k ukon ení alarmu (v pč řípadě, že se
zámkem není dále manipulováno) a alarm se
sám opět uvede do aktivního stavu.
Výměna baterií: odemkněte zámek a vysuňte
závoru. Povolte 2 šroubky a vyjměte pouzdro na
baterie. Doporučujeme používat kvalitní alkalické
baterie. Při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu (+/-).
Bezpečnostní upozornění: př ěi jízd nenechávejte
zámek volně na motocyklu a ani jej neukládejte
vně motocyklu. Hrozí nebezpečí nehody.
D
A
B
C
Upozornění: Baterie nezkratovat, neházet do ohně ani
nemůžeme ho ani nabít.
Záruka: ABUS poskytuje na tento výrobek záruku 2 roky na
výrobní vady a vady materiálu. Záruční lhůta začíná dnem
nákupu, uvedeném na originálním dokladu o koupi. Bez
dokladu o koupi zaniká nárok na plnění záruky. Záruka se
nevztahuje na baterie.
E
F
Откройте замок вытяните ригель и вставьте его , ,
через отверстие в тормозном диске априте замок . ,
сдвинув корпус замка на место и зафиксировав его .
локировки автоматически активируется см рис . ( . .
3-5).
ри постановке на сигнализацию включается
светодиод который светится в течение секунд, 2
зеленым с последующим звуковым сигналом игание .
каждые секунд красным означает активацию 6 .
редупредительный звуковой сигнал раздается после
разблокировки ытащите ключ быстро в течение. ( 5
секунд после выключения звукового сигнала ).
редупреждение о низком заряде батареи быстрое :
мерцание оранжевым светодиодом анное .
предупреждение производится по истечении секунд 4
после звукового сигнала игнальная функция .
по прежнему полностью работает но батареи должны- ,
быть заменены в ближайшее время .
игнализация срабатываетна любое движение или
удар замка позиция рис (3D- ; 6-7). игнал выключится
автоматически ок секунд и система после . 15
обнаружения активизируется снова .
ля замены батарей, отоприте замок и выньте ригель.
ри 2 помощи отвёрток извлеките электронный блок.
ы рекомендуем использовать высококачественные
щелочные батареи Обратите внимание на правильную .
полярность при установке (+ / -) .
нструкция по технике безопасности перевозите : е
замок на внешней стороне мотоцикла во время езды во
избежание несчасного случая .
D
A
B
C
римечание избегайте замыкания батарей и не бросайте их в: ,
заряжажть арантия омпания предоставляет летнюю. : ABUS 2-
гарантию на внешние материалы и производ ственные -
дефекты начиная с даты покупки указанной на оригинальном, ,
документе продажи ез продажных документов гарантия не .
действительна атареи не.
входят в гарантийное
обслуживание.
E
F
Otwórz zamek, wyciągnij rygiel, przeł żó go przez otwór w
tarczy a nastę śpnie wci nik korpus na rygiel aż do
zatrzaśnięcia. Blokada zostanie automatycznie aktywowana.
( rys. 3-5).
Uzbrojenie jest sygnalizowane świeceniem się przez 2 sek.
diody LED (zielonej) a na koniec krótkim sygnałem
dźwiękowym. Miganie diody czerwonej co 6 sek. Informuje o
uzbrojeniu blokady. Po otwarciu (sł ć ź ęycha d wi k
ostrzegawczy) należy szybko wyj klucz (5 sekund do ąć
alarmu).
Ostrzeżenie o niskim stanie baterii: szybkie migotanie diody
pomarańczowej. Uzbrojenie po 4 sek potwierdzane
dźwiękiem. Alarm zachowuje swoją ł ą pe n funkcjonalność.
Należy wymienić baterie przy najbliższej sposobności.
Ostrzeżenie o krytycznym stanie baterii: szybkie migotanie
czerwonej diody plus 3 krótkie piknięcia. Uzbrojenie
potwierdzane dź ęwi kiem po 6 sekundach. Baterie należy
niezwłocznie wymienić.
Alarm wzbudza się przy każdej zmianie poł żo enia koła lub
wstrząsie (3D-Position System) (rys. 6,7). Alarm wy cza siłą ę
samoczynnie po ok. 15 sek. i następuje ponowna aktywacja
systemu.
Celem wymiany baterii należy otworzyć zamek i wysunąć
rygiel, odkręcić ś rubokrętem dwie śruby mocujące element
zasilający i wyjąć go. Zalecamy stosowanie wysokiej jakości
baterii alkaicznych. Podczas wkładania baterii zwróć uwagę
na wł ś ąa ciw polaryzację (+/-).
Ważne dla bezpieczeństwa: Nie należ ćy transportowa
blokady na zewnątrz motocykla (ryzyko wypadku)
D
A
B
C
UWAGA: nie wolno zwierać baterii, wrzuca ich do ognia ani ć ładować
Gwarancja: ABUS udziela gwarancji na produkt na 2 lata od daty zakupu
potwierdzonej oryginalnym dowodem zakupu. Bez dowodu zakupu
gwarancja nie zostanie uznana. Baterie są wyłączone z gwarancji.
E
F
Lås låsen op og træk låsebolten tilbage. Før den
igennem en åbning i bremse-
skiven. Før bolten tilbage og lås den. Låsen
aktiveres automatisk. Se g. 3-5.
Aktivering indikers af en LED som lyser i 2
sekunder og et eerfølgende signal. Den røde
LED blinker nu hvert 6. sekund som tegn på at
låsen er aktiveret. Ved oplåsning lyder en
advarselstone. Træk hurtigt nøglen ud, (5
sekunder inden alarmen går i gang).
Advarsel for lavt batteriniveau: hurtigt
blinkende orange LED. Eerfulgt af signal-tone
som indikerer aktivering. Alarmen er stadig
fuldt funktionsdygtig, men batterier skal skies
snart. Advarsel for meget lavt batteriniveau:
hurtigt blinkende rød LED eerfulgt af 3 korte
signal-toner. Aktivering indikeres eer 6
sekunder med signal-tone. Der kan ikke
garanteres fuld alarm-funktion. Batterier skal
skies hurtigst muligt.
Grundet 3D-positionssystemet vil alarmen blive
udløst ved enhver bevægelse eller rystelse. Se
g. 6-7. Alarmen slukker automatisk igen eer
15 sekunder og aktiveres automatisk på ny.
Ved batteriski: lås låsen op og træk bolten ud.
Brug 2 skruetrækkere til at løsne og erne
elektronikenheden. Vi anbefaler alkaline
batterier i høj kvalitet. Husk at vende
batterierne rigtigt ved montering.
Sikkerhedstip: Det er meget farligt at opbevare
låsen uden på motorcyklen, i jakkelomme eller
lign. under kørslen, hvis man bliver udsat for
uheld.
D
A
B
C
Kortslut ikke batterier og kast dem ikke i åben ild.
Låsen er omfattet af købelovens bestemmelser, som yder
6 måneders garanti, samt 2 års reklamationsret. Husk at
medbringe kvittering for købet, ved evt. reklamation.
E
GR
ABUS , не несет ответственности за повреждения возникшие
в результате и се неправильного монтажа использования.
юридические права роизводитель . остаются в силе
оставляет за собой право вносить технические изменения и
корректировать .ошибки
FF
F
F
ABUS no se responsabiliza del uso o colocación indebida
del producto. Todos los derechos legales permanecen
inalterados. ABUS se reserva el derecho a realizar
correcciones o modicaciones técnicas a sus productos
sin previo aviso.
Precaución: tener cuidado de no cortocircuitar
los bornes de las pilas; no desechar las pilas
tirándolas al fuego ni intentar recargar pilas
que no sean cargar.
Garantía: ABUS garantiza este producto frente a
cualquier defecto en los materiales y en la
mano de obra por su uso normal durante un
período de DOS (2) AÑOS desde la fecha de
compra, indicada en la presentación de la
factura o recibo de compra por el
usuario/consumidor nal. No podrán
atenderse reclamaciones en período de
garantía sin la presentación de la factura o
recibo original de compra. Las pilas no están
incluidas en la garantía.
Se recomienda reciclar o desechar
adecuadamente las pilas gastadas; nunca
desechar las pilas en la basura ya que pueden
desprender sustancias tóxicas.
F
FF
FI
Avaa lukko ja vedä tappi ulos. Laita lukko
jarrulevyyn ja aseta tappi levyn reikään.
Lukitse avaimella ja hälytys aktivoituu
automaattisesti (kuvat 3-5).
LED-valo on vihreä ja lukko antaa 2 sekunnin
yhtäjaksoisen merkkiäänen kun hälytys on
aktiivinen. 6 sekunnin välein toistuva
punainen valo näyttää lukituksen tilan.
Avattaessa lukko anttaa 5 merkkiääntä, avaa
lukko ripeästi enne merkkiäänen loppumista
Patterien alhainen teho: Oranssi LED-valo
vilkkuu. Lukitus aktivoituu normaalisti ja
ilmoitusääni 4 sekunnin kuluttua. Patterit
tulee vaihtaa mahdollisimman pikaisesti. Jos
punainen LED-valo vilkkuu ja kuuluu 3 lyhyt
varoitusääntä, patterien teho on erittäin
alhainen. Tällöin hälytystilan aktivoituminen
on epävarmaa.
Lukko hälyttää kun siihen kohdistuu isku tai
ajoneuvoa liikutetaan. Hälytys kestää n. 15
sekuntia jonka jälkeen lukon hälytystila
aktivoituu uudelleen.
Patterien vaihto: Avaa lukko ja vedä
lukitustappi ulos. Käytä kahta ruuvimeisseliä
avataksesi patterikotelo. Suosittelemme
korkealaatuisia alkali-paristoja. Varmista että +
ja - -päät ovat oikein asettaessasi uudet
patterit.
Turvallisuuden vuoksi säilytä lukko ajon aikana
kuljetuspussissa ja suojatussa tilassa, esim.
satulan alla.
D
A
B
C
E
F
F F
Ση τις ακριάμείωση : Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Κρατείστε μ
α όπ την γεμίζω
Ξεκλειδώστε κλειδαριά την και τοποθετήστε την σε ένα κενό
της ε δισκόπλακας. Κλειδώστε την κλειδαριά παναφέροντας
την στην αρχική της θέση. Η ο κλειδαριά πλίζει και
ενεργοποιείται (εικόνα 3-5).
Ένδειξη οπλισμού: Ένα LED πράσινο φως θα λάμψει για 2
δευτερόλεπτα και θα ακουστεί ένα beep. Το
επαναλα κόκκινο ανάμβανόμενο LED 6 δευτερόλεπτα δείχνει
ότι ο συναγερμός Ένα είναι σε λειτουργία. προειδοποιητικό
beep ακούγεται όταν ξεκλειδώνουμ με αφαιρού, ε το κλειδί
αρκετά γρήγορα (5 δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει ο
συναγερμός).
Ειδοπ μοίηση χα ηλής μπαταριάς: Συνεχές ash του LED σε
π μορτοκαλί χρώ α Η οίηση ο. ειδοπ του πλισμού γίνεται μετά
α ό ακούγεται Οπ 4 δευτερόλεπτα και ένα beep. συναγερμός
λειτουργεί κανονικά αλλά οι μπαταριές π πρέ ει να
αντικατασταθούν α σύντομ. Ειδοποίηση πολύ χαμηλής
μπ ματαριάς: Παρατετα ένο LED ash του σε κόκκινο χρώμα
και 3 σύντο αμ beep. Η λειτουργία του συναγερμού δεν
μπ π μπορεί να εγγυηθεί στο λήρες εύρος της. Οι αταριές
π π μρέ ει να αντικατασταθούν το συντο ότερο .δυνατό
Ο σε ε ο συναγερμός τίθεται λειτουργία μ ποιαδήποτε κίνηση
της οτοσικλέτας ή ε μ μ ένα χτύπ μ μ π μη α σύστη ( α εντο ισ ού 3D
6-7). εικόνα Ο συναγερμός απενεργοποιείται αυτό αταμ
μ π π μ π μετά α ό 15 δευτερόλε τα και το σύστη α εντο ισ ού τον
ξαναθέτει σε λειτουργία .οπλισμού
Αντικατάσταση των μπαταριών: Ξεκλειδώστε την κλειδαριά
και σπρώξτε τον μ μηχανισ ό προς τα έξω. Χρησιμ πο οιήστε
δυο κατσαβίδια για να αφαιρέσετε τον ηλεκτρονικό
μ μ μ πηχανισ ό. Προτείνου ε την χρήση υψηλής οιότητας
αλκαλικών αταριών μπ . Δώστε προσοχή στην πολικότητα
(+/-) .κατά την εισαγωγή των μπαταριών
Οδηγίες ασφαλείας: Μην μεταφέρεται την κλειδαριά σε
εξωτερικό μέρος της μοτοσικλέτας ενώ ( οδηγείτε Κίνδυνος
Ατυχήματος).
D
A
B
C
E
F
DE GB FR
SE
Batterien können
nach Gebrauch zurück-
gegeben werden.
Batteries may be
returned aer use. Les piles peuvent
être recyclées après
utilisation
Batterijen kunnen na
gebruik ingeleverd
worden.
As baterias podem
ser devolvidas após o
uso.
ABUS ei vastaa väärin asennetun lukon aiheuttamista
vahingoista.
Älä yhdistä paristojen + ja –napoja. Tämä aiheuttaa
oikosulun. Vie tyhjät paristot asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Älä hävitä paristoja polttamalla. Älä lataa
paristoja.
Guarantee: ABUS myöntää lukolle 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien. Säilytä ostokuitti. Takuu kattaa
materiaali- ja valmistusviat. Paristot eivät kuulu takuun
piiriin.
Vie tyhjät paristot
keräyspisteeseen.
Baterie se mohou
po použití vrátit
Batterier kan
returneras
eer användning.
Le batterie scariche devono
essere smaltite secondo le
normative vigenti.
Zużyte baterie należy
wrzucić do specjalnego
pojemnika w sklepie.


Specyfikacje produktu

Marka: Abus
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Granit Detecto 8077

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Abus Granit Detecto 8077, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Abus

Abus

Abus HDCC78550 Instrukcja

11 Października 2024
Abus

Abus P604 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus SW2 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus KeyGarage 797 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus WBA60 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus CLX-LCA-S-10 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus AZ4120 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus JC8730 Emil Instrukcja

30 Września 2024
Abus

Abus JC6408 Hanna Instrukcja

30 Września 2024
Abus

Abus JC7100 NINO Instrukcja

30 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024