Instrukcja obsługi Abus GameChanger TT

Abus Akcesoria rowerowe GameChanger TT

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Abus GameChanger TT (21 stron) w kategorii Akcesoria rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/21
19 - 20
Bruksanvisning
21 - 22
Bruksanvisning
17 - 18Brugsanvising
9 - 10Gebruiksaanwijzing
15 - 16
Istruzioni per l'uso
23 - 24
yttöohje
25 - 26
Instrucja obsługi
33 - 34Juhendid
7 - 8
Mode d‘emploi
5 - 6
Instruction manual
11 - 12Instrucciones de uso
27 - 28
Návod na použití
31 - 32
Használati utasítás
3 - 4
Gebrauchsanleitung
13 - 14
Instruções de uso
©ABUS
August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter
E-Mail:mobile@abus.de
Tel: +49 2335 - 634 0
Fax: +49 2335 - 634 300
www.abus.com
Download
further
languages
29 - 30
Návod na použitie
1 2
3 4
5 6
1
3LOCKED!
4
PUSH#1
PUSH#1
2
Instruction manual
Helmets
1 2
C
B
A
Model: ABIT-01 (GameChanger)
AUGUST BREMICKER
SÖHNE KG
D-58292 WETTER
GERMANY
Produktname Hersteller CE-Kennzeichnung/
Nummer der Europäi-
schen Norm
Herstelldatum
Quartal/Jahr
Gewicht Größe Die Schutzwirkung des Helmes kann durch Einwirkung von Lacken, Aulebern, Reini-
gungsüssigkeiten oder anderen Lösungsmitteln ernstha beeinträchtigt werden.
Product name Manufacturer CE marking/Number of
the European standard Date of manufacture
quarter/year
Weight Size The protective eect of the helmet can be seriously aected by paint, stickers,
cleaning liquids or other solvents.
Nom du produit Fabricant Marquage CE/
Numéro de la norme
européenne
Date de fabrication
trimestre/année
Poids Taille L‘eet protecteur du casque peut être sérieusement aecté par la peinture,
les autocollants, liquides nettoyants ou autres solvants.
Productnaam Fabrikant CE-markering/Nummer
van de Europese norm Productiedatum
kwartaal/jaar
Gewicht Maat Het beschermende eect van de helm kan nadrukkelijk nadelig worden
beïnvloed door verf, stickers, schoonmaakmiddelen of andere oplosmiddelen.
Nombre del producto Fabricante Marcado CE/Número de
la norma europea Fecha de producción
trimestre/año
Peso Talla El efecto de protección que brinda este producto se puede ver seriamente
afectado si se le colocan pegatinas o entra en contacto con pintura, agentes
líquidos de limpieza u otros disolventes.
Nome do produto Fabricante Marcação CE/Número
do padrão europeu Data de fabricao
trimestre/ano
Peso Tamanho O efeito protetor do capacete pode car afetado seriamente por pinturas,
autocolantes, líquidos de limpeza e solventes.
Nome prodotto Fabbricante Marcatura CE/Numero
della norma europea Data di produzione
quarto/ anno
Peso Taglia L’eetto protettivo del casco può essere seriamente compromesso da pittura,
adesivi, liquidi per la pulizia o altri solventi.
Produktnavn Producent CE-mærkning/Nummer
af den europæiske
standard
Produktionsdato
kvart/år
Vægt Størrelse Hjelmens beskyttende eekt nedsættes ved maling, påsætning af klæbemærker
eller brug af rensevæsker eller andre opløsningsmidler.
Produktnamn Tillverkare CE-märkning/Antalet
europeisk standard Tillverkningsdatum
kvartal/ år
Vikt Storlek Hjälmens skyddsfunktion kan påverkas av färg, klistermärken, rengöringsmedel
eller andra medel. Hjälmen bör bytas ut eer den har mottagit stötar.
Produktnavn Produsenten CE-merking/Antall
europeisk standard Produksjonsdato
kvartal/år
Vekt Størrelse Hjelmens beskyttende eekt kan bli alvorlig redusert av maling, klistremerker,
rensevæsker eller andre løsemidler.
Tuotenimi Valmistaja CE-merkintä/Euroop-
palaisen standardin
numero
Valmistus-pvm
neljännes/vuosi
Paino Kypärän suojavaikutus voi heikentyä huomattavasti sen maalauksesta, tarrojen, Koko
puhdistusaineiden tai muiden liuosten käytöstä.
Nazwa prduktu Producent Oznakowanie CE/Numer
normy europejskiej Data produkcji
kwartał/rok
Waga Rozmiar Skuteczność ochronna kasku może zostać poważnie zmniejszona przez farby,
naklejki, środki czyszczące lub inne rozpuszczalniki.
Název výrobku Výrobce Označení CE/Číslo
evropské normy Datum výroby
čtvrtletí/rok
Hmotnost Velikost Na ochranný účinek helmy mohou mít vážný dopad barvy, nálepky,
čisticí kapaliny nebo jiná rozpouštědla.
Naziv izdelka Proizvajalec Oznaka CE/Številka
evropskega standarda Datum proizvodnje
četrtletje/leto
Teža Velikost Zaščitni učinek čelade se lahko močno zmanjša zaradi učinka barv, nalepk,
čistilnih tekočin ali drugih topil.
Terméknév Gyártó CE-jelölés/Az európai
szabvány száma Gyártás dátuma
negyed/év
Súly A sisak védelmi hatását a lakkok, matricák, tisztítófolyadékok vagy más Méret
oldószerek nagymértékben befolyásolhatják.
Toote nimi Tootja CE-märgise/Euroopa
standardi number Tootmiskuupäev
kvartal/aasta
Kaal Suurus Kiivri kaitsetoime võib olulisel määral väheneda lakkide, kleepsude,
puhastusvedelike või muude lahustite mõjul.
1.
5.
3.
2.
6.
4.
3 4
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Qualitäts-Fahrradhelmes des Sicherheits-
spezialisten ABUS, der streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt
und zertiziert wurde.
Der Helm ist eine PSA der Kategorie II und ist konform mit der Verordnung (EU) 2016/425.
EN 1078:2012+A1:2012 – Norm für Helme für Radfahrer und Benutzer von Skateboards
und Inline-Skates.
Die vollständige Konformitätserklärung ist unter https://docs.abus.com/ zu finden.
Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N.B. 0197, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg.
Achtung: Auch nach Richtlinien und Normen geprüe Helme bieten keine Garantie
für Unzerstörbarkeit und für den Ausschluss von Verletzungen.
Für höchsten Schutz sind folgende Hinweise dringend zu beachten:
1. Verwendung
Dieser Helm ist als wichtiges Bestandteil der Schutzausrüstungen ausschließlich bei folgen-
den Aktivitäten zu empfehlen (Abb. A).
Für folgende Aktivitäten ist dieser Helm nicht geeignet (Abb. B).
Achtung: Kinder müssen ihren Schutzhelm vor Betreten eines Kinderspielplatzes unbe-
dingt abnehmen! Dieser Helm sollte nicht von Kindern beim Klettern oder anderen
Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen
zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
2. Optimaler Sitz
Der Helm sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht
beeinträchtigt wird.
Die Stirn muss geschützt sein. Deshalb sollte der Helm nicht zu weit über den Hinterkopf
geschoben werden.
Der Helm ist richtig angepasst, wenn er waagerecht auf dem Kopf sitzt.
Die Voraussetzung dafür, dass Ihr Helm eine Schutzfunktion übernehmen kann ist, dass er
richtig passt. Probieren Sie deshalb verschiedene Größen aus und wählen die, bei der der
Helm fest und komfortabel auf dem Kopf sitzt (Abb. C).
3. Einstellung des Kopfrings
ABUS-Schutzhelme sind meistens in zwei Schalengrößen
erhältlich. Die Anpassung des Helmes auf die individuelle
Kopfgröße kann, je nach Typ, z.B. mit folgenden, sehr
komfortabelen Einstellsystemen vorgenommen werden:
4. Einstellen der Gurtbänder
Grundsätzlich sind die Gurtbänder beim ersten Tragen anzupassen, dass sie stra und
bequem unterhalb der Ohren zusammenlaufen, ohne diese zu berühren.
Beim Justieren des Kinnverschlusses, der vor der Fahrt auf jeden Fall geschlossen werden
muss, ist zu beachten, dass er nicht in Höhe des Kieferknochens sitzt. (Abb.2 5)
5. Sachgemäße Handhabung und Pege
In regelmäßigen Abständen sollte der Helm auf sichtbare Mängel überprü werden.
Bitte den Helm niemals verändern oder Originalteile entfernen, weil dies die Schutzwir-
kung des Helmes vermindert.
Den Helm nicht bemalen und bekleben, weil schädigende Inhaltsstoe die Stabilität und
Schutzwirkung herabsetzen könnten.
Helm niemals umgestalten oder zweckentfremden.
Der Helm darf keinesfalls Temperaturen über 60°C (147°F) ausgesetzt werden, weil er
sonst schützende Eigenschaen verlieren könnte.
Nicht hinter Glasscheiben, z.B. im Auto (Brennglaseekt), oder in der he von
Heiz- oder Wärmequellen auewahren.
Ist der Helm einem stärkeren Stausgesetzt worden, muss er sofort ersetzt werden,
weil auch ohne sichtbare Hinweise die Schutzwirkung stark beeinträchtigt sein kann.
In Abhängigkeit des Nutzungsgrades und den konkreten Einsatzbedingungen muss ein
Fahrradhelm nach spätestens 4 - 5 Jahren ab der ersten Nutzung ausgetauscht werden.
Angesichts der nicht vermeidbaren Materialermüdung muss der Helm spätestens 8 Jahre
nach Produktionsdatum auch dann ausgetauscht werden, wenn dieser keine oensicht-
lichen optischen oder technischen Mängel aufweist.
Helmschale, Verstellring und herausnehmbare Innenpolster können von Hand (lauwar-
mes Wasser, weiche Tücher, lösungsmittelfreier Reiniger) gereinigt werden. Dies gilt auch
für Sonnenschutzschirme.
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile.
Für den Transport der PSA wird keine besondere Verpackung empfohlen, wenn die
Originalverpackung verwendet wird.
Bitte informieren Sie sich zur Entsorgung des Produktes bei Ihrem Entsorgungsunternehmen.
EN 1078:2012+A1:2012


Specyfikacje produktu

Marka: Abus
Kategoria: Akcesoria rowerowe
Model: GameChanger TT

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Abus GameChanger TT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Akcesoria rowerowe Abus

Abus

Abus WBA65 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus Hubble Instrukcja

12 Września 2024
Abus

Abus Youn-I 2.0 Instrukcja

11 Września 2024
Abus

Abus MountX Instrukcja

9 Września 2024
Abus

Abus Macator Instrukcja

9 Września 2024
Abus

Abus Viantor QUIN Instrukcja

3 Września 2024
Abus

Abus Aven-U Instrukcja

3 Września 2024

Instrukcje Akcesoria rowerowe

Najnowsze instrukcje dla Akcesoria rowerowe

Crivit

Crivit IAN 270384 Instrukcja

10 Października 2024
Knog

Knog Oi Luxe Instrukcja

9 Października 2024
Shimano

Shimano FD-M985 Instrukcja

8 Października 2024
Funn

Funn Ripper Instrukcja

5 Października 2024
Funn

Funn Mamba Instrukcja

4 Października 2024
Shimano

Shimano FD-M8000-L Instrukcja

4 Października 2024
Basil

Basil Bremen Instrukcja

2 Października 2024
Basil

Basil SoHo Instrukcja

2 Października 2024