Instrukcja obsługi Abus FTS96A


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Abus FTS96A (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Vielen Dank dass Sie sich für dieses ABUS Produkt entschieden haben!
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des
Produktes hin.
Einsatzmöglichkeiten: Es gelten grundsätzlich die Einsatzmöglichkeiten aus der
separaten Anleitung der FTS96. Zusätzlich sind folgende Hinweise zu beachten: Die
Montage der FTS96A darf nur auf der senkrechten Griseite eines Fensters oder einer
Fenstertür erfolgen. Die Fenstersicherung FTS96A bietet zusätzlich Schutz gegen un-
berechtigtes Eindringen in Räume. Optional besteht die Möglichkeit des Anschlusses
eines separaten passiven Glasbruchmelders an die FTS96A (siehe unten).
Packungsinhalt: siehe Einzelteile 13-17 oben links und Lieferumfang der FTS96 (ohne
Teile 4 und 5).
Montagewerkzeug: Das benötigte Montagewerkzeug entspricht dem der FTS96.
Montage und weitere Anschlussmöglichkeiten:
1. Montage: Die Montage der mechanischen Komponenten erfolgt gemäß Anleitung
der FTS96. Montieren Sie danach die Elektronikkomponenten wie folgt:
• Wichtig: Der montierte Schlosskasten (1) muss unverriegelt sein.
• Elektronikaufsatz (14) auf den Schlosskasten (1) lagerichtig aufsetzen und festdrücken
(Abb. 19).
• Abdeckhaube (16) auf Schließkasten (2) lagerichtig aufdrücken.
Bei Montage des Schließkastens (2) ohne Anschraubleiste (3) schneiden Sie die
Überstände der Haube entsprechend der Höhe der Unterlagen ab (Abb. 20+21).
• Batterien polungsrichtig einlegen (Abb. 22).
• Anschließend die Abdeckhaube für den Drehknopf und für den Schlosskasten
aufsetzen. Dadurch wird der Sabotageschalter betätigt und die FTS96A ist aktiv.
2. Anschluss eines Glasbruchmelders ABUS GBM7300 an FTS96A:
• Ein passiver Glasbruchmelder kann per Kabel an die Anschlussklemme (Abb. 23) der
FTS96A angeschlossen werden. Dazu den Betätigungssteg an der vorgegebenen Stelle
(Abb. 23) mit einem Betätigungswerkzeug (z.B. WAGO 2060-189) oder einem kleinen
Schlitzschraubendreher herunterdrücken (Achtung: Bruchgefahr!) und Brücke
entfernen.
• Die Abdeckhaube (17) für die Kabeldurchführung des Glasbruchmelders muss an der
perforierten Stelle so ausgearbeitet werden, dass das Kabel gut durchpasst (Abb. 26).
• FTS96A löst dann auch bei Detektion von Glasbruch Alarm aus.
• Informationen zur Installation und zur Positionierung eines Glasbruchmelders sind
in der Anleitung des entsprechenden Gerätes zu nden.
Bedienung und Batteriewechsel
1. Bedienung: FTS96A lässt sich ohne Schlüssel durch Drehen des Knopfes verriegeln.
Zum Önen wird mit dem Schlüssel entriegelt und der Drehknopf zurückgedreht. Beim
Verriegeln mittels Drehknopf wird FTS96A scharf geschaltet. Auruchversuche führen
zur akustischen Alarmauslösung. Bei angeschlossenem Glasbruchmelder führt auch
Glasbruch zur Alarmauslösung. Das Abnehmen der Abdeckhaube für den Schlosskas-
ten löst den Sabotagealarm aus.
2. Batteriewechsel: Ein notwendiger Batteriewechsel wird akustisch durch einen ca. 5
sekündigen Warnton angezeigt.
• Schloss aus der Verriegelung önen (bei verriegeltem Schloss erfolgt Sabotagealarm!)
• Abdeckhaube (17) durch beidseitiges Stechen mit einem Schlitzschraubendreher in
die Einkerbungen entfernen (Abb. 27).
• Alte Batterien entnehmen und neue Batterien polungsrichtig einlegen (Abb. 22).
• Anschließend Abdeckhaube (17) wieder aufsetzen. Dadurch wird der Sabotage-
schalter erneut betätigt und die FTS96A ist wieder aktiv.
Batteriehinweise: Dieses Produkt enthält zwei Batterien 1,5 V Alkaline LR 03 AA. Bat-
terien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschäden
führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! Batterien müssen in
der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden. Leere Batterien müssen umgehend
entnommen oder ersetzt werden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Verätzungsgefahr bei Kontakt mit ausgelaufenen oder
beschädigten Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und
reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Batterien dürfen nicht zer-
legt, angestochen, beschädigt, kurzgeschlossen, erhitzt, aufgeladen oder ins oene
Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt ABUS August Bremickerhne KG, dass das
Gerät FTS96A den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung kann unter: info@abus.de angefordert werden.
Technische Daten:
Abmaße B x H x T: 78 x 125 x 55 mm | Gewicht: 1150 g | Batterielaufzeit: ca. 2 Jahre
Temperaturbereich: 10° C bis +55° C | Umweltklasse: II.
Entsorgung: Dieses Produkt enthält wertvolle Rohstoe. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Elektro-
geräte, Akkus und Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung muss gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) bzw. gemäß Richtlinie 2006/66/EG über Batterien und Akkumulatoren sowie
Altbatterien und Altakkumulatoren erfolgen. Batterien müssen vor der Entsorgung aus
den Elektrogeräten entfernt und separat der Entsorgung zugeführt werden. Entsorgen
Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und
Kunststoteile in die Wertsto-Sammlung. Bitte wenden Sie sich bei Rückfragen an
die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Informationen zu Rücknah-
mestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadt-
verwaltung, den örtlichen Entsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Fachhändler.
Gewährleistung: ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und
nach geltenden Vorschriften geprüft. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschli-
lich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls
nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach
Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen
mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprü-
che sind ausdrücklich ausgeschlossen. ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die
durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Be-
dienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden
Produkt der originale Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftliche Fehlerbe-
schreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haftung.
FTS96A
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read this guide carefully before installation and use. Keep these instructions
and provide all users with instruction on how to use it.
Applications: The applications of the separate instructions for the FTS96 apply here
also. In addition, follow the instructions below: The FTS96A may be installed only
on the vertical handle side of a window or French window. The FTS96A window lock
provides additional protection against unauthorized entry into rooms. Optionally,
there is the possibility of connecting a separate passive glass-breakage alarm to the
FTS96A (see below).
Scope of delivery: see individual components 13-17 top le and scope of delivery of
the FTS96 (excepting parts 4 and 5).
Installation tools: Please refer to the instructions of the FTS96 for the required
tools.
Installation and other connection facilities
1. Installation: Install the mechanical components in accordance with the instal-
lation instructions of the FTS96. Aer that, continue with the installation of the
electronic components as follows:
• Important: The mounted lock casing (1) must be unlocked.
• Place the electronic adapter cover (14) on the lock casing (1), correctly positioned,
and press rmly (g. 19).
• Press cover (16) onto the lock casing (2) in the correct position.
When installing the lock casing (2) without an attachment strip (3), cut o the
overhangs on the cover according to the height of the support (gs. 20 + 21).
• Insert batteries correctly poled (g. 22).
• Then mount the cover, for the rotary knob and lock case. As a result, the sabotage
switch is pressed, and the FTS96A is active.
2. Connecting a glass-breakage alarm ABUS GBM7300 to the FTS96A:
• A passive glass-breakage alarm can be connected via cable to the connection
terminal (g. 23) on the FTS96A. To do that, push the operation crosspiece down
at the predened point (g. 23) with an operation toll (e.g. WAGO 2060-189) or a
small slotted screwdriver (caution: risk of breakage!), and remove the bridge.
• The cover (17) for cable routing the glass-breakage alarm must be worked into the
perforated points so that the cable ts through well (g. 26).
• Then, the FTS96A also triggers an alarm if glass-breakage is detected.
• Information about installing and positioning a glass-breakage alarm can be
found in the operating instructions for the corresponding device.
Operation and battery replacement
1. Operation: FTS96A can be locked without a key by turning the knob. To open, it is
unlocked with the key and the rotary knob is turned back. The FTS96A is switched
to armed when it is locked using the rotary button. Attempts to break in lead to
an acoustic alarm being triggered. When the glass breakage detector is connected,
glass breakage also leads to an alarm being triggered. Removing the cover for the
lock case triggers the sabotage alarm.
2. Battery replacement: A battery change that is required is displayed acoustically
via a 5-second alert.
• Open the lock from the latch (if the lock is bolted, the sabotage alarm is sounded!)
• Remove the cover (17) by pushing the notches on both sides with a slotted screw-
driver (g. 27).
• Remove the old batteries and insert the new batteries with the correct polarity
(g. 22).
• Then replace the cover (17), which also activates the sabotage switch again and
FTS96A is active again.
Battery instructions: This product contains two 1,5 V alkaline LR 03 AA batteries.
Keep batteries out of the reach of children. Children may put batteries in their
mouths and swallow them. This can cause serious harm to their health. Seek
immediate medical attention in this event! Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -). Empty batteries must be removed or replaced immedia-
tely. Dierent battery types, or new and used batteries, must not be mixed. The
battery terminals must not be short-circuited. Risk of burns from contact with
leaking or damaged batteries! In these cases, use suitable protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth. Batteries must not be dismantled,
punctured, damaged, short-circuited, heated, charged or thrown into an open re
(risk of explosion!).
Declaration of Conformity: ABUS August Bremicker Söhne KG hereby declares that
the device type FT96A complies with Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full
text of the EU Declaration of Conformity can be requested by contacting info@abus.de
Technical data:
Dimensions W x H x D: 78 x 125 x 55 mm | Weight: 1150 g | Battery life: approx.
2 years | Temperature range: 10° C to +55° C | Environmental class: II.
Disposal: This product contains valuable raw materials. At the end of its service
life, dispose of the product in accordance with the applicable legal requirements.
Electrical appliances, rechargeable batteries and batteries must not be disposed of
with household waste. Disposal must be carried out in accordance with Directi-
ve 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), or Directive
2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators.
Batteries must be removed from electrical appliances and disposed of separately
before disposal. Dispose of the packaging according to type. Separate the card-
board, foil and plastic elements for recycling. Please contact the local authority
responsible for disposal if you have any queries. You can obtain information on
collection points for your old appliances, for example, from the local municipal or
city administration, the local waste disposal companies, or your specialist dealer.
Warranty: ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance
with applicable regulations with great care. The warranty exclusively covers faults
that are caused by material or manufacturing defects. If a material or manufactur-
ing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at the discretion
of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the termination of the
original warranty period. Any further claims are expressly excluded. ABUS assumes
no liability for defects or damage that has been caused by external inuences (e.g.
transport, external forces), improper use, normal wear and tear or non-compliance
with this operating and installation instructions document. If a warranty claim
is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of
purchase and a brief written description of the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
Merci d’avoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la mise en service. Conservez cette
notice d’utilisation et donnez à tous les utilisateurs les instructions sur la façon de l’utiliser.
Applications : Prière d’observer les applications dans le mode d‘emploi séparé du FTS96.
Ainsi que les remarques suivantes : A la diérence de la sécurité normale, la FTS96A ne peut
être montée que sur le côté de la poignée de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. La sécurité
de fenêtre FTS96A assure une protection optimale contre toute intrusion. En option, on peut
également raccorder un détecteur de bris de verre passif séparé à la sécurité FTS96A (voir ci-
dessous).
Contenu de la livraison : voir les pièces détachées 13-17 en haut à gauche et le contenu de la
livraison du FTS96 l’exception des pièces 4 et 5).
Outillage : L‘outillage de montage nécessaire correspond à celui du FTS96.
Montage et autres possibilités de raccordement
1. Montage : Le montage des éléments mécaniques et le positionnement s’eectuent confor-
mément aux instructions de montage du FTS96. Poursuivre ensuite le montage des éléments
électroniques comme suit :
• Important : Ne pas verrouiller le boîtier installé (1).
• Placer le module électronique (14) correctement sur le boîtier (1) et appuyer fortement
(schéma 19).
• Presser le couvercle (16) sur la gâche (2) dans la bonne position.
Pour monter la gâche (2) sans socle de xation (3), couper les bords du couvercle qui
dépassent, en fonction de la hauteur de l’entretoise (schéma 20 + 21)
• Insérer les piles en observant la polarité (schéma 22).
• Reposer ensuite le couvercle du bouton tournant et du boîtier de serrure. L‘interrupteur
anti-sabotage est ainsi actionné et la FTS96A est active.
2. Raccordement d’un détecteur de bris de verre ABUS GBM7300 au FTS96A :
• Un détecteur de bris de verre peut être raccordé à la borne de raccord (schéma 23) de la
FTS96A. Enfoncer le levier d‘actionnement à l‘endroit prédéterminé (g. 23) avec un outil
d‘actionnement (par ex. WAGO 2060-189) ou un petit tournevis plat (attention : risque de
rupture!) et retirer le pont.
• Le couvercle (17) pour le passage du câble du détecteur de bris de verre doit être tel que le
câble ait susamment de place (schéma 26).
• FTS96A déclenche alors une alarme en cas de détection de bris de verre.
• Vous trouverez de plus amples informations relatives à l’installation et au positionnement
d’un détecteur de bris de verre dans le manuel de service de l’appareil correspondant.
Utilisation et échange des piles
1. Utilisation : FTS96A se verrouille sans clé en tournant tout simplement le bouton. Pour
l’ouvrir, déverrouiller avec la clé et tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. En cas de verrouillage par bouton tournant, FTS96A est activée. Les tentatives d‘e-
raction entraînent le déclenchement d‘une alarme sonore. Si le détecteur de bris de verre est
raccordé, la détection de bris de verre déclenche également une alarme. Le retrait du couvercle
du boîtier de serrure déclenche l‘alarme anti-sabotage.
2. Echange des piles : Lorsqu‘un changement de piles est nécessaire, une alarme sonore retentit
pendant env. 5 sec.
• Ouvrir la serrure du système de verrouillage (une alarme anti-sabotage se déclenche en cas
de serrure verrouillée !)
• Retirer le couvercle (17) par le perçage de chaque côté en introduisant un tournevis plat dans
les encoches (g. 27).
• Retirer les piles usagées et insérer des piles neuves en observant la polarité (schéma 22).
• Remettre ensuite le couvercle (17); le commutateur de sabotage est alors à nouveau
actionné et la FTS96A est à nouveau actif.
Remarques concernant les piles : Ce produit contient deux piles alcalines de 1,5 V LR 03 AA. Les
piles doivent être conservées hors de portée des enfants. Les enfants peuvent mettre les piles
dans leur bouche et les avaler. Cela peut entraîner de graves atteintes à la santé. Dans ce cas,
consultez immédiatement un médecin ! La polarité (+ et -) doit être respectée lors de la mise
en place des piles. Les piles vides doivent être immédiatement retirées ou remplacées. Des
piles de types diérents ou une pile neuve et une pile ancienne ne doivent pas être associées.
Les bornes de raccordement ne doivent pas être court-circuitées. Risque de brûlures par contact
avec des batteries qui fuient ou sont endommagées ! Dans ce cas, utilisez des gants de protec-
tion adaps et nettoyez le compartiment à piles avec un chion sec. Les batteries ne doivent
pas être démontées, percées, endommagées, court-circuitées, chauées, rechargées ou jetées
dans un feu ouvert (risque d‘explosion !).
Déclaration de conformité : ABUS August Bremicker Söhne KGclare par la présente que
l’appareil FTS96A est conforme aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la
déclaration de conformité de l‘UE peut être demandé à l‘adresse info@abus.de
Caractéristiques techniques :
Dimensions L x H x P : 78 x 125 x 55 mm | Poids : 1150 g | Durée des piles : env. 2 ans |
Plage de température : –10° C à +55° C | Classe environnementale : II.
Disposal : This product contains valuable raw materials. At the end of its service life, dispose of
the product in accordance with the applicable legal requirements.
Electrical appliances, rechargeable batteries and batteries must not be disposed of with hou-
sehold waste. Disposal must be carried out in accordance with Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE), or Directive 2006/66/EC on batteries and accumula-
tors and waste batteries and accumulators.
Batteries must be removed from electrical appliances and disposed of separately before
disposal. Dispose of the packaging according to type. Separate the cardboard, foil and plastic
elements for recycling. Please contact the local authority responsible for disposal if you have
any queries. You can obtain information on collection points for your old appliances, for
example, from the local municipal or city administration, the local waste disposal companies,
or your specialist dealer.
Garantie : Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et selon
la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts
matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d‘un défaut matériel
ou de fabrication prouvé, le produit est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie. La
garantie se termine, dans de tels cas, à expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute
revendication au-delà de cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant des inuences exté-
rieures (p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une utilisation incorrecte, de l‘usure
normale ou du non-respect de cette notice d‘utilisation. En cas d‘une demande dans le cadre
de la garantie, l‘article réclamé doit être accompagné du justicatif mentionnant la date
d‘achat et d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modications techniques. Nous n‘assumons aucune
responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
13 14 15
Abb./g./schéma Abb./g./schéma Abb./g./schéma 19 20 21
Abb./g./schéma 22
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
16 17
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
FR
Drehknopfschalter
-----------------------
Rotary control knob
-----------------------
Bouton commutateur
tournant
Anschlussklemme
für Glasbruchmelder
(Brücke entfernen,
Betätigungssteg an der
vorgegebenen Stelle
herunterdrücken, auf
Platinenbauteile
achten)
---------------------------
Connection terminal
for glass-breakage
alarm (Remove bridge;
be cautious with
printed circuit board
components)
---------------------------
Borne de raccord
pour le détecteur
de bris de verre
(enlever le pont,
attention aux éléments
de la platine)
Sabotageschalter
-------------------
Sabotage switch
-------------------
Commutateur de
sabotage
Abb./g./schéma Abb./g./schéma Abb./g./schéma 25 26 27
Abb./g./schéma 24
Abb./g./
schéma 23
© ABUS 2022
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor dit ABUS-product!
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Toepassingsmogelijkheden: In principe gelden de toepassingsmogelijkheden uit de afzonder-
lijke instructies van de FTS96. Daarnaast dienen de volgende aanwijzingen in acht te worden
genomen: De montage van de FTS96A mag, in tegenstelling tot de normale FTS96, alleen aan de
verticale greepzijde van een raam of een pui plaatsvinden. De vensterbeveiliging FTS96A biedt
extra bescherming tegen onrechtmatig binnendringen in ruimtes. Als optie bestaat de mogelij-
kheid om een aparte passieve glasbreukdetector aan te sluiten op de FTS96A (zie hieronder).
Inhoud van de verpakking: zie afzonderlijke delen 13-17 linksboven en leveringsomvang van de
FTS96 (behalve deel 4 en 5).
Montagegereedschap: Het benodigde montagegereedschap vindt u in de handleiding van de
FTS96.
Montage en verdere aansluitmogelijkheden:
1. Montage: De montage van de mechanische componenten vindt plaats volgens de montage-
aanwijzing van de FTS96. Daarna dient als volgt met de montage van de elektronicacomponenten
te worden doorgegaan:
• Belangrijk: de gemonteerde slotkast (1) mag niet afgesloten zijn.
• Elektronisch opzetelement (14) op de slotkast (1) in de juiste positie plaatsen en vastdrukken
(a. 19).
• Afdekkap (16) in de juiste positie op de slotkast (2) drukken.
Bij de montage van de slotkast (2) zonder aanschroefstrip (3) dienen de overstekende delen
van de kap overeenkomstig de hoogte van de onderlagen te worden afgesneden (a. 20 + 21).
• Plaats nu de batterijen met de juiste polariteit in de FTS96A (a. 22).
• Monteer vervolgens de afdekkap voor de draaiknop en de slotkast. Hierdoor wordt de
sabotageschakelaar bediend en de FTS96A geactiveerd.
2. Aansluiting van een glasbreukdetector ABUS GBM7300 op FTS96A:
• Een passieve glasbreukdetector kan d.m.v. een kabel op de aansluitklem (zie a. 23) van de
FTS96A worden aangesloten. Druk hiervoor de bedieningsstang op de aangegeven plaats
(a. 23) met een bedieningsgereedschap (bijvoorbeeld WAGO 2060-189) of een kleine
sleufschroevendraaier omlaag (let op: gevaar voor breuk!) en verwijder de brug.
• De afdekkap (17) voor de kabeldoorvoer van de glasbreukdetector moet op de geperforeerde
plek zo worden uitgewerkt, dat de kabel er goed doorpast (a. 26).
• De FTS96A activeert dan ook een alarm wanneer glasbreuk wordt gedetecteerd.
• Informatie over de installatie en de positionering van een glasbreukdetector zijn in de
handleiding van het betreende apparaat te vinden.
Bediening en batterijen vervangen
1. Bediening: FTS96A kan zonder sleutel door de knop de verdraaien worden vergrendeld. Voor
het openen wordt met de sleutel ontgrendeld en de draaiknop teruggedraaid. De FTS96A wordt
ingeschakeld wanneer deze met de draaiknop wordt vergrendeld. Bij een poging het slot open
te breken wordt een akoestisch alarm geactiveerd. Wanneer de glasbreukmelder is aangesloten
zal ook bij een glasbreuk het alarm worden geactiveerd. Verwijderen van de afdekkap voor de
slotkast resulteert in het activeren van het sabotagealarm.
2. batterijen vervangen: Het moment om de batterij te vervangen wordt akoestisch
gesignaleerd door een waarschuwingstoon van ca. 5 seconden.
• Open het slot vanuit de vergrendeling (als het slot vergrendeld is zal het sabotage-alarm
worden geactiveerd)
• Demonteer de afdekkap (17) door een sleufschroevendraaier aan beide zijden in de
openingen te steken (a. 27).
• Oude batterijen verwijderen en nieuwe batterijen in de juiste poolrichting aanbrengen (a. 22).
• Vervolgens de afdekkap (17) weer aanbrengen, waardoor de sabotageschakelaar opnieuw
wordt bediend en de FTS96A is weer actief.
Batterij-instructies: Dit product bevat twee 1,5 V alkaline LR 03 AA batterijen. Batterijen mogen
niet in de handen van kleine kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in hun
mond steken en doorslikken. Dit kan ernstige schade aan de gezondheid toebrengen. Neem in
dergelijke gevallen direct contact op met een arts! De batterijen moeten met de juiste polariteit
(+ en -) worden geplaatst. Lege batterijen moeten onmiddellijk worden verwijderd of vervangen.
Verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden
gebruikt. De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Risico op letsel door bijtende
stoen door contact met lekkende of beschadigde batterijen! Gebruik in dat geval geschikte
veiligheids-handschoenen en reinig het batterijvak met een droge doek. Batterijen mogen niet
uit elkaar gehaald, doorboord, beschadigd, kortgesloten, verhit, opgeladen of in open vuur
gegooid worden (explosiegevaar!).
Conformiteitsverklaring: ABUS August Bremicker Söhne KG verklaart hierbij dat het apparaat
FTS96A voldoet aan de richtlijnen 2014/30/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd via info@abus.de
Technische gegevens:
Afmetingen B x H x D: 78 x 125 x 55 mm | Gewicht: 1150 g | Batterijlooptijd: ca. 2 jaar
Temperatuurbereik: -10° C bis +55° C | Milieuklasse: II.
Afvoer: Dit product bevat waardevolle grondstoen. Voer het product aan het einde van de
levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalingen. Elektrische apparaten, oplaadbare
accu‘s en batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Afvoer en verdere
verwerking moet gebeuren in overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) of volgens Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen
en accu‘s, alsmede afgedankte batterijen en accu‘s. Batterijen moeten uit elektrische apparaten
worden verwijderd en vóór verwijdering afzonderlijk worden afgevoerd. Voer de verpakking
gesorteerd af. Karton behoort bij het oud papier, folies en plastic onderdelen bij de recyclebare
materialen. Neem bij vragen contact op met de gemeente die verantwoordelijk is voor de
afvalverwijdering. Informatie over inzamelpunten voor uw oude apparaten kunt u bijvoorbeeld
krijgen bij het plaatselijke gemeente- of stadsbestuur, de plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven
of bij uw vakdealer.
Garantie: ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd en op
basis van de geldende voorschrien getest. De garantie hee uitsluitend betrekking op gebreken
die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een
materiaal- of fabrieksfout wordt de product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of
vervangen. De garantie eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkelijke garantie-
periode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van
buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage
of het niet in acht nemen van deze handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet
bij de product het originele aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schrielijke
beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
Grazie per avere scelto questo prodotto ABUS!
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il montaggio
e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente sulle modalità di
funzionamento.
Possibilità d’impiego: In linea di principio, si applicano le possibilità d’impiego del
FTS96. Inoltre vanno rispettate le seguenti avvertenze: Il montaggio del FTS96A può essere
eettuato soltanto sul lato maniglia verticale di una nestra o portanestra. Il sistema di
sicurezza per nestre FTS96A ore da un lato una protezione aggiuntiva contro l‘accesso
non autorizzato nei locali. È inoltre possibile collegare al FTS96A un rilevatore opzionale di
rottura vetro passivo indipendente (vedere sotto).
Contenuto della confezione: vedere le singole parti 13-17 in alto a sinistra e il contenuto
della confezione dell‘FTS96 (esclusi i componenti 4 e 5).
Utensili per il montaggio: Gli utensili necessari per il montaggio corrisponde a quello
dell‘FTS96.
Montaggio e connessione di altri dispositivi:
1. Montaggio: Il montaggio dei componenti meccanici dovrà essere eettuato seguendo
le istruzioni dell‘FTS96. Quindi continuare con l’installazione dei componenti elettronici
secondo quanto segue:
• Importante: la serratura montata (1) non deve essere bloccata.
• Posizionare il modulo elettronico (14) nel verso giusto sulla serratura (1) e premere forte
(ill. 19).
• Posizionare il coprincontro (16) nel verso giusto sull’incontro (2) e premere forte.
Nel caso di montaggio dell’incontro (2) senza listello di montaggio (3) dovranno essere
ritagliate le parti sporgenti del coprincontro, adattandolo all’altezza della base
d’appoggio (ill. 20 + 21).
• Quindi inserire le batterie con i poli in posizione corretta in FTS96A (Fig. 22)
• Inne, applicare la calotta di copertura del pomolo girevole e della scatola della serratura.
In tal modo, si mette in funzione l’interruttore antisabotaggio e il FTS96A sarà attivo.
2. Connessione di un rilevatore rottura vetro ABUS GBM7300 al FTS96A:
• Un rilevatore rottura vetro passivo può essere collegato via cavo al morsetto (ill. 23) del
FTS96A. A tale scopo, premere la barra di azionamento nella posizione prevista (ill. 23)
con un strumento di inserzione (ad es. WAGO 2060-189) o un piccolo cacciavite a testa
piatta (attenzione: rischio di rottura!) e rimuovere il ponte.
• Ritagliare il copriserratura (17) lungo la linea perforata in modo da far passare
comodamente il cavo del rilevatore rottura vetro (ill. 26).
• FTS96A farà scattare quindi l’allarme anche in caso di rilevamento di rottura vetri.
• Per informazioni sull’installazione e il posizionamento del rilevatore rottura vetro,
fare riferimento al manuale relativo.
Istruzioni d’uso e sostituzione delle batterie
1. Istruzioni d’uso: Il FTS96A può essere bloccato senza l’ausilio della chiave, girando sem-
plicemente la manopola. Eseguendo il bloccaggio mediante il pomolo girevole, si arma
il FTS96A. I tentativi di erazione fanno scattare un allarme acustico. Se il rivelatore di
rottura vetro è collegato, anche la rottura del vetro fa scattare l’allarme. La rimozione della
calotta di copertura della scatola della serratura fa scattare l‘allarme antisabotaggio.
2. Sostituzione delle batterie: La necessità di sostituire la batteria è indicata
acusticamente da un beep di avviso di circa 5 secondi.
Sbloccaggio della serratura (se la serratura è bloccata, sarà attivato l’allarme antisabotaggio!)
• Rimuovere la calotta di copertura (17) inserendo da entrambi i lati un cacciavite a testa
piatta negli intagli (Fig. 27).
• Togliere le batterie esaurite e inserire le batterie nuove secondo la polarità indicata (ill. 22).
• Riposizionare il copriserratura (17), in tal modo verrà riazionato l’interruttore
antisabotaggio e il FTS96A verrà nuovamente attiva.
Note sulle batterie: Questo prodotto contiene due batterie alcaline LR 03 AA da 1,5 V. Le
batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. I bambini possono mettere
le batterie in bocca e ingoiarle. Questo può causare gravi danni alla salute. In questo caso
contattare immediatamente un medico! Le batterie devono essere inserite
vericando la polarità corretta (+ e -). Le batterie scariche devono essere immediatamente
rimosse o sostituite. Non utilizzare assieme batterie di diverso tipo o batterie nuove e
usate. I terminali non devono essere cortocircuitati. Rischio di ustioni per contatto con
batterie che perdono o sono danneggiate! In questo caso, indossare guanti protettivi
adatti e pulire il vano batterie con un panno asciutto. Le batterie non devono essere
smontate, forate, danneggiate, cortocircuitate, riscaldate, caricate o gettate in un fuoco
aperto (rischio di esplosione!).
Dichiarazione di conformità: ABUS August Bremicker Söhne KG dichiara che il dispositivo
FTS96A è conforme alle direttive 2014/30/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiara-
zione di conformità UE può essere richiesto all’indirizzo e-mail info@abus.de
Specifiche tecniche:
Dimensioni: 78 x 125 x 55 mm | Peso: 1150 g | Durata batterie: ca. 2 anni
Temperatura di funzionamento: da -10° C a +55° C | Classe ambientale: II.
Smaltimento: Questo prodotto contiene materie prime preziose. Al termine della sua vita
utile, smaltire il prodotto secondo le disposizioni di legge vigenti. Apparecchi elettrici, bat-
terie ricaricabili e pile non devono essere smaltiti con i riuti domestici. Lo smaltimento
deve essere eettuato in conformità alla direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) o alla direttiva 2006/66/CE su pile e accumulatori, nuovi o
esausti. Le batterie devono essere rimosse dagli apparecchi elettrici e smaltite separata-
mente prima dello smaltimento. Smaltire l’imballaggio dierenziando le sue componenti.
Carta e cartone nella carta, pellicole e parti in plastica nella plastica. In caso di domande
contattare l‘autorità locale responsabile per lo smaltimento. Le informazioni sui punti di
raccolta per i vostri vecchi apparecchi possono essere ottenute, per esempio, dalle ammi-
nistrazioni comunali o cittadine, dalle aziende locali di smaltimento dei riuti o dal vostro
rivenditore specializzato.
Garanzia: I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, construiti e collaudati
in conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente gli
inconvenienti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso in cui sia
comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto verrà riparato o sostituito
a discrezione del garante. La garanzia di qualità termina in questi casi alla scadenza
del periodo originario di garanzia. Si escludono espressamente ulteriori pretese. ABUS
non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad esempio trasporto,
uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere una pretesa di garanzia,
allegare al prodotto d‘acquisto originale contente la data dacquisto, e una breve
descrizione scritta del difetto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci
si assume alcuna responsabilità.
Tak, fordi du har besluttet dig for dette produkt fra ABUS!
Læs denne vejledning grundigt før montering og ibrugtagning. Opbevar vejled-
ningen og instruer hver bruger om betjeningen.
Anvendelsesmuligheder: I princippet gælder anvendelsesmulighederne i den
separate vejledning for FTS96. Derudover skal følgende anvisninger iagttages:
Montering af FTS96A må kun foretages på den lodrette grebside af et vindue
eller en fransk dør. Den vinduessikring FTS96A beskytter på den ene side mod
uberettiget indtrængen i rummet. Som en ekstra mulighed kan en separat
passiv glasbrudsdetektor sluttes til FTS96A (se nedenfor).
Pakkens indhold: se de enkelte dele 13-17 øverst til venstre og leveringsomfan-
get af FTS96 (del 4 og 5 undtaget).
Monteringsværktøj: Det nødvendige monteringsværktøj svarer til det samme
som til FTS96.
Montering og øvrige tilslutningsmuligheder:
1. Montering: Monteringen af de mekaniske komponenter sker i henhold til
monteringsvejlednings FTS96. Hereer fortsæ‘bettes med montering af de
elektroniske komponenter:
• Vigtigt: Den monterede låsekasse (1) skal være ulåst.
• Sæt den elektroniske påsats (14) på låsekassen (1) i korrekt position, og tryk
fast (g. 19).
• Tryk beskyttelseskappen (16) på lukkekassen (2) i korrekt position.
Ved montering af lukkekassen (2) uden skrueliste (3) skal de overskydende
dele af kappen skæres af i overensstemmelse med højden på under-
lagene (g. 20 + 21).
• Læg batterierne i FTS96A med polerne vendt rigtigt (g. 22).
• Sæt eerfølgende hætten til drejeknappen og låsekassen på. Derigennem
tændes sabotagekontakten, og FTS96A er aktiv.
2. Tilslutning af glasbrudsdetektor til FTS96A:
• En passiv glasbrudsdetektor kan tilsluttes klemmen (g. 23) til FTS96A via
ledning. Tryk dertil betjeningsknappen ned ved det angivne sted (g. 23)
med et betjeningsværktøj (f.eks. WAGO 2060-189) eller en lille
kærvskruetrækker (advarsel: fare for brud!) og ern broen.
• Beskyttelseskappen (17) til glasbrudsdetektorens kabelindføring skal på det
perforerede sted være udarbejdet således, at ledningen går problemfrit
igennem (g. 26).
• FTS96A udløser da også alarmen ved registrering af glasbrud.
• Information om installation og placering af glasbrudsdetektor ndes i
vejledningen til enheden.
Betjening og batteriski
1. Betjening: FTS96A kan låses uden nøgle ved at dreje knappen. Ved
aåsning vha. drejeknappen, er FTS96A i ”skarp” tilstand. Forsøg på indbrud
fører til akustisk alarmudløsning. Ved tilsluttet glasbrudmelder udløser også
glasbrud alarmen. Aagning af hætten til låsekassen udløser sabotagealarmen.
2. Batteriski: Ved et nødvendigt batteriskilyder en ca. 5 sekunder lang
akustisk advarselstone.
• Lås låsen op (hvis låsen er låst, går sabotagealarmen i gang!).
• Fjern hætten (17) ved at stikke en kærvskruetrækker i fordybningerne i
begge sider (g. 27).
• De gamle batterier tages ud, og nye sættes i, så polerne vender rigtigt (g. 22).
• Bageer sættes beskyttelseskappen (17) på igen, hvorved sabotage-
kontakten påny aktiveres og FTS96A vil genaktivere.
Batterianvisninger: Dette produkt indeholder to 1,5 V alkaline LR 03
AA-batterier. Batterierne skal holdes væk fra børn. Børn kan tage batterierne
i munden og sluge dem. Dette kan føre til alvorlige sundhedsskader. I så fald
skal du søge læge med det samme! Batterierne skal lægges i, så polerne (+ og
-) vender rigtigt. Tomme batterier skal omgående tages ud eller udskies.
Uens batterityper eller nye og brugte batterier må ikke bruges sammen.
Tilslutningsklemmerne må ikke kortsluttes. Fare for kvæstelser ved kontakt
med lækkende eller beskadigede batterier! Benyt i så fald egnede beskyt-
telseshandsker, og rengør batterirummet med en tør klud. Batterier må ikke
skilles ad, stikkes i, beskadiges, kortsluttes, opvarmes, oplades eller kastes på
åben ild (fare for eksplosion!).
Overensstemmelseserklæringen: Hermed erklærer ABUS August Bremicker
Söhne KG, at udstyret FTS96A er i overensstemmelse med direktiverne 2014/30/
EU og 2011/65/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes
info@abus.de
Tekniske data:
Mål B x H x D: 78 x 125 x 55 mm | Vægt: 1150 g | Batteri-dristid: Ca. 2 år
Temperaturområde: -10° C til +55° C | Miljøklasse: II.
Bortskaelse: Dette produkt indeholder værdifulde råstoer. Bortskaf produk-
tet iht. de gældende lovmæssige bestemmelser, når dets levetid er afsluttet.
Elektronisk udstyr og batterier må ikke bortskaes sammen med husholdning-
saaldet. Bortskaelsen skal ske iht. direktiv 2012/19/EU om aald af elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE) eller iht. direktiv 2006/66/EF om batterier og
akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer. Før bortskaelsen skal
batterier ernes fra det elektroniske udstyr og aeveres separat til bortskaf-
felse. Bortskaf emballagen sorteret eer type. Aevér pap og karton til papi-
raald, folie og plast til genbrug. Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende
dig til de kommunale myndigheder, der er ansvarlige for bortskaelse. Du kan
få oplysninger om indsamlingssteder til dit gamle udstyr hos f.eks. de lokale
myndigheder, de lokale genbrugsstationer eller hos din forhandler.
Garanti: ABUS-produkter er udviklet og produceret med største grundighed
og kontrolleret eer gældende forskrier. Garantien omfatter udelukkende
mangler, som skyldes materiale eller produktionsfejl. Hvis der kan
dokumenteres en materiale- eller produktionsfejl, repareres eller erstattes
produktet eer ABUS skøn. Garantien ophører i disse tilfælde med udløbet
af den oprindelige garantiperiode. Der kan ikke stilles yderligere krav. ABUS
hæer ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge af udefra-
kommende påvirkninger (f.eks. transport, vold), ukorrekt anvendelse,
normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning.
I tilfælde af garantikrav skal den originale kvittering med salgsdato og
en kort skrilig fejlbeskrivelse vedgges det pågældende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Der hæes ikke for trykfejl
eller andre former for fejl.
13 14 15
A./ill./g. A./ill./g. A./ill./g. 19 20 21
A./ill./g. 22
16 17
Draaiknopschakelaar
-----------------------
Interruttore a ma-
nopola
-----------------------
Drejeknap Aansluitklem voor
glasbreukdetector
(Brug verwijderen,
op printplaat-
componenen letten)
---------------------------
Morsetto per rilevatore
rottura vetro
(rimuovere il ponticello,
fare attenzione alle
altre componenti sulla
piastra)
---------------------------
Tilslutningsklemme
til glasbrudsdetektor
(ern, bøjle, pas på
printkortdele)
Sabotageschakelaar
-------------------
Interruttore
antisabotaggio
-------------------
Sabotagekontakt
A./ill./g. A./ill./g. A./ill./g. 25 26 27
A./ill./g. 24
A./ill./g. 23
T390746 | V1 | K22
FTS96A WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
© ABUS 2022
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de


Specyfikacje produktu

Marka: Abus
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: FTS96A

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Abus FTS96A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Abus

Abus

Abus HDCC78550 Instrukcja

11 Października 2024
Abus

Abus P604 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus SW2 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus KeyGarage 797 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus WBA60 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus CLX-LCA-S-10 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus AZ4120 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus JC8730 Emil Instrukcja

30 Września 2024
Abus

Abus JC6408 Hanna Instrukcja

30 Września 2024
Abus

Abus JC7100 NINO Instrukcja

30 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024