Instrukcja obsługi Abus 3030


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Abus 3030 (1 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/1
3030
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler keine Haung.
Subjects to technical alterations.
No liability for mistakes and printing errors.
Nous nous réservons le droit de toutes modifications
techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité
pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aan-
sprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
Ci si riservano modiche tecniche. Per errori e refusi
di stampa non ci si assume alcuna responsabili.
©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©
ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com
T390080 | V1 | C17
Montageanleitung
Fensterschloss 3030
Fitting Instruction
Window Lock 3030
Notice de montage
Verrou pour fenêtre 3030
Montageinstructie
Raam-oplegslot 3030
Instrucczioni di montaggio
Serratura per finestre 3030
Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. A B
Anschraubgehäuse /
Lock case /
Socle à visser /
Montagehuis/Slotkast /
Corpo da avvitare
Anschraubgehäuse /
Lock case /
Socle à visser /
Montagehuis/Slotkast /
Corpo da avvitare
Fensterkante /
Edge of window /
Arrête de fenêtre /
Raamkant /
Bordo della finestra
Schließkasten /
Striking plate /
Gâche pivotante /
Sluitkast /
Scatola della serratura
1 – 2 mm
Innenteil /
Inner section /
Corps intérieur /
Binnenwerk /
Parte interna
Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. C D
Anwendungsgebiete (Abb. A):
Drehkippfenster.
Kindersicherung für Fenster.
Funktion:
Die Befestigungsschrauben sind verdeckt.
Montageanleitung:
1. Schraube „A“ (Abb. B) soweit herausdrehen,
bis Markierungsrille sichtbar wird, dann Innen-
teil herausschieben.
2. Anschraubgehäuse (Abb. C) auf das Fenster
halten. Von den angegebenen Anschraubmög-
lichkeiten vier anzeichnen und vorbohren. In
Holz und Kunststoff Ø 3,5 mm, in Metall Ø 4,0
mm. Anschraubgehäuse anschrauben. Innenteil
in das Anschraubgehäuse schieben und Schrau-
be „A“ festdrehen.
3. Riegel am Schlossgehäuse herausschließen,
Schließkasten mit Gelenk nach unten und mit
entsprechenden Unterlagen lt. Zeichnung
anhalten (Abb. D), Anschraublöcher anzeichnen,
vorbohren (Holz Ø 3,5 mm, in Metall Ø 4,0 mm)
und festschrauben (wahlweise Schrauben
Ø 4,8 x 32 mm bzw. Ø 4,8 x 50 mm verwenden).
Utilisation (schéma A) :
Fenêtre oscillante-battante.
Sécurienfants.
Fonctionnement:
Le verrou permet l’entrebâillement par le
haut de la fenêtre, même lorsqu’il est verrouil-
lé. Les vis de xation sont cachées.
Instructions de montage
1. Desserrer la vis «A» (schéma B) jusqu’à
l’apparition du marquage et dégager le corps
intérieur.
2. Poser le socle à visser (schéma C) sur la fenêt-
re. Marquer si possible 4 trous de xation et
préforer: bois et PVC Ø 3,5 mm, métal Ø 4,0 mm.
Visser le socle. Introduire le corps intérieur dans
le socle et serrer la vis «A».
3. Donner un tour de clé pour faire sortir les
pênes du verrou. Poser la gâche avec les cales
nécessaires – la charnière doit être en bas
selon croquis (schéma D). Marquer les trous de
xation et préforer: bois et PVC Ø 3,5 mm,
métal Ø 4,0 mm. Fixer la gâche avec les vis de
Ø 4,8 x 32 mm ou de Ø 4,8 x 50 mm.
Application (fig. A):
Turn/tilt windows
Child safety lock for windows
Operation:
The mounting screws are concealed.
Installation instructions:
1. Unscrew bolt “A” (fig. B) until marking groove
is visible, then push out inner section.
2. Hold lock case (fig. C) against window. Mark
four desired screw holes, if possible, and drill
pilot holes – 3.5 mm dia. in wood or plastic,
4.0 mm dia. in metal. Screw on lock case.
Push inner section into lock case and tighten
bolt “A”.
3. Unlock bolt on lock case, hold lock case in
position with hinge at bottom with approp-
riate base as shown in drawing (fig. D). Mark
attachment holes, drill pilot holes (3.5 mm dia.
in wood, 4.0 mm dia. in metal) and tighten
screws (4.8 mm dia. x 32 mm or 4.8 mm dia.
x 50 mm screws can be used as required).
Toepassing (a. A):
Draai/kiepramen (kinderbeveiliging).
Gebruik:
Verdekte bevestiging.
Montage:
1. Draai schroef „A(a. B) los tot de markering
zichtbaar wordt en verwijder de slotkast.
2. Plaats het montagehuis tegen het raam
(a. B) en markeer, indien mogelijk, minimaal
4 bevestigingsgaten. Boor de gaten voor (hout
en kunststof Ø 3,5 mm / metaal Ø 4,0 mm) en
bevestig het montagehuis. Schuif de slotkast in
het montagehuis en draai schroef „A
(a. C) vast.
3. Draai de schoten m.b.v. de sleutel uit het
slothuis. Plaats de sluitkast met het scharnier
aan de onderzijde, op 1– 2 mm afstand van
de slotkast, tegen het kozijn. Vul de sluitkast
m.b.v. de opvulplaatjes zodanig uit dat het
slot goed kan functioneren (a. D). Markeer
de bevestigingsgaten en boor deze voor (hout
en kunststof Ø 3,5 mm / metaal Ø 4,0 mm.).
Bevestig de sluitkast (naar keuze met Ø 4,8 x 32
of Ø 4,8 x 50 mm schroeven).
Campi di applicazione (ill. A):
Finestre ad anta ribalta.
Sicurezza bambini per nestre.
Funzionamento:
Le viti di ssaggio sono nascoste.
Istruzioni per il montaggio:
1. Allentare la vite «A» (ill. B) no vedere
l’incisione della marcatura, quindi spingere
fuori la parte interna.
2. Mantenere il corpo da avvitare (ill. C) sulla
nestra. Contrassegnare, se possibile, 4 fori per
il ssaggio e sgrossarli al trapano. Per il legno
e per la plastica usare punte 3,5 mm, per il
metallo usare punte 4,0 mm. Fissare (avvitan-
do) i corpi da avvitare. Inserire la parte interna
nel corpo da avvitare e serrare saldamente la
vite «A».
3. Estrarre il chiavistello dal corpo della ser-
ratura; mantenere la scatola della serratura,
con il corrispondente spessore, come da diseg-
no, con la cerniera verso il basso, (ill. D);
contrassegnare i fori per il ssaggio e sgrossare
al trapano. (Per il legno usare punte 3,5 mm,
per il metallo 4,0 mm). Avvitare, se possibile,
usando viti 4,8 x 32 mm o 4,8 x 50 mm.


Specyfikacje produktu

Marka: Abus
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 3030

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Abus 3030, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Abus

Abus

Abus P600 Instrukcja

4 Stycznia 2025
Abus

Abus HDCC78550 Instrukcja

11 Października 2024
Abus

Abus P604 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus SW2 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus KeyGarage 797 Instrukcja

8 Października 2024
Abus

Abus WBA60 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus CLX-LCA-S-10 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus AZ4120 Instrukcja

4 Października 2024
Abus

Abus JC8730 Emil Instrukcja

30 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane