Instrukcja obsługi Zelmer ZHB4562I


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Zelmer ZHB4562I (60 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/60
ZHB4560I/S
ZHB4561I/L/S
ZHB4562I/L/S
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Blender ręczny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Ручной блендер
VOD K POUŽI
Tyčový mixér
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Ръчен блендер
NAVODILA ZA UPORABO
Tyčový mixér
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Ручний блендер
USER MANUAL
Hand blender
BENUTZERHANDBUCH
Stabmixer
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Botmixer
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mixer vertical
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
PULSAR
2
FIG. 4
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2
3
4
69
5
7
8
1
B1
C2
C1
A1
3
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY O UWNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI I
PRZECHOWYWANIE JEJ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ SKORZYSTW PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
A1* Stopa blendera
B1* Pojemnik z miarką
C1* Trzepaczka
C2* Rozdrabniacz
1 Przycisk I / Przycisk II
2 Zestaw napędowy
3 Adapter
4* Stopa blendera
5* Trzepaczka
6* Mechanizm trzepaczki
7* Pokrywa rozdrabniacza
8* Pojemnik rozdrabniacza
9* Ostrze rozdrabniacza
* dostępne stosownie do modelu: ZHB4560I/S ma stopę z tworzywa sztucznego, nie ma akcesoriów. ZHB4561I/L/S
ma w zestawie metalową stopę i pojemnik. ZHB4562I/L/S ma w zestawie metalową stopę, pojemnik, trzepaczkę
i rozdrabniacz.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących
się w sekcji dotyczącej czyszczenia i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłoweytkowanie grozi obrażeniami!
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z ostrych ostrzy,
opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Zachowaj ostrożność, wlewając gorący yn do pojemnika
do miksowania, ponieważ yn może się przelać z powodu
nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze odłączaj blender od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawiony bez nadzoru, a także przed jego montażem,
4
PL
demontażem lub czyszczeniem.
Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części poruszających s
podczas używania wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być ywane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, zmysłowej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy
pod warunkiem, że one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
dą rozumiały zagrożenia związane z taką obsługą.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z
niezamierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego,
to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak zegar, ani podłączane do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.
Urządzenie jest przeznaczone do ytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m..
WNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do ytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikaj używania go bez żywności.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach,
zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
5
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
- Upewnić się, że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte
- Przed pierwszym użyciem produktu należy wyczyścić części mające styczność z żywnością postępując w sposób
opisany w sekcji „Czyszczenie”
- Przygotować urządzenie zgodnie z funkcją, której chcemy użyć:
YTKOWANIE
- Odwinąć całkowicie kabel przed podłączeniem go do zasilania
- Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF
- Wybrać żądaną funkcję urządzenia
- Wybrać żądaną prędkość
- Rozpocząć miksowanie żywności, którą chcemy przetworzyć
PO ZAKCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
- Zatrzymać urządzenie zwalniając przycisk ON/OFF
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
- Umieścić kabel z powrotem w schowku na kabel
- Wyczyścić urządzenie
AKCESORIA: STOPA BLENDERA (RYS. 1)
- Tego akcesorium można używać do robienia sosów, zup, majonezu, mlecznych shakeów, jedzenia dla dzieci itp.
- Podłączyć nakładkę do korpusu napędu i obrócić ją w kierunku wskazanym strzałką (Rys. 1).
- Umieścić w pojemniku żywność przeznaczoną do obróbki i włączyć urządzenie. Sugerujemy pokrojenie żywności
w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm.
- W celu wykonania dodatkowego czyszczenia, odłączyć i wyjąć nakładkę, obracając ją w kierunku przeciwnym do
wskazanego strzałką (Rys. 1).
Każdorazowo nie korzystać z urządzenia przez czas dłuższy niż jedna minuta. W przypadku pracy cyklicznej, robić
przerwy w pracy pomiędzy cyklami pozostawiając urządzenie niewłączone na co najmniej jedną minu.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać pracy ostrza bez zanurzenia w płynie.
TRZEPACZKA (RYS. 3)
- Tego akcesorium można używać do ubijania śmietany, białek jajka itp.
- Podłączyć trzepaczdo jednostki napędowej mechanizmu trzepaczki poprzez obrócenie w kierunku wskazanym
strzałką (Rys. 3).
- Umieścić żywność w dużym pojemniku i włącz urządzenie. Dla uzyskania najlepszych rezultatów obracać
trzepaczką w prawo.
- Zdjąć trzepaczkę i zwolnić ją z połączenia mechanizmu (Rys. 3).
- Uwaga 2: Pociągnąć trzepaczkę, żeby uwolnić ją z uchwytu mechanizmu.
ROZDRABNIACZ (RYS. 4)
Tego akcesorium można używać do siekania warzyw, mięsa itd.
- Umieścić w pojemniku żywność do posiekania ostrzami w środku rozdrabniacza i szczelnie zamknąć pokry.
Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. np. mięsa w paski 2 cm x 2 cm x 6 cm, cebuli
w 4–6 krążków itd.
6
PL
- Umieścić adapter na jednostce napędowej, obracając go w kierunku wskazanym strzałką.
- Przyłączcałość do pokrywy i włączurządzenie (należy zachować ostrożność: nie włączać urządzenia, jeśli
cała jednostka nie została prawidłowo zamontowana i podłączona).
- Wyłączyć urządzenie, kiedy żywność osiągnęła pożądaną teksturę.
- Odłączyć jednostkę od pokrywy i zwolnić adapter.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączy kabel zasilający.
Nie dotykać ostrza.
Do czyszczenia używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania jednostki głównej wodą lub
zanurzania jej w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie ywać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów domowych,
rozcieńczalników lub innych podobnych materiałów czyszczących gdyż mogą one uszkodzić strukturę jego
powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.
Wymogi dotyczące czyszczenia poszczególnych akcesoriów.
CZYSZCZENIE
AKCESORIÓW
MYCIE CZYSZCZENIE PŁUKANIE
POPRZEZ
ZANURZENIE
ZMYWARKA UWAGI
Ostrze blendera + + - - Nie zanurzać
w wodzie
Trzepaczka + - - - Nie zanurzać
w wodzie
Stopa blendera* + + + +
Pokrywa
rozdrabniacza
+ - - - Nie zanurzać
w wodzie
Rozdrabniacz + + + +
Ostrze
rozdrabniacza
- + + +
Tabela przepisów
SPIS TREŚCI PRĘDKOŚĆ AKCESORIUMCZAS
Namoczona marchewka: 240g
Woda: 360g
10’’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Kostki mięsa: 100g 5’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Białko jaj: 4 jajka 120’’ MAKSIMUM Trzepaczka
7
PL
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
8
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR
SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A1* Blender rod
B1* Measuring Cup
C1* Whisk
C2* Chopper
1 Button I / Button II
2 Motor subset
3 Adaptor
4* Blender rod
5* Whisk
6* Whisk mechanism
7* Chopper lid
8* Chopper Cup
9* Chopper blade
* available according to model: ZHB4560I/S have plastic rod, do not have accessories. ZHB4561I/L/S have metal rod
and cup included. ZHB4562I/L/S have metal rod and cup, whisk, chopper included.
SAFETY INSTRUCTIONS
If the power cable is damaged, the manufacturer, its technical
assistance agent or other professionals with hazards. Observe
the operating times of the accessories, as indicated in each
section of the manual.
To clean the appliance, follow the instructions in the section
of the manual dedicated to cleaning and maintenance.
Warning: Improper use could result in an injury. Be careful
when handling the sharp blades when emptying the cup and
during cleaning. Be careful when pouring hot liquid into the
mixing recipient, as it may bubble over due to sudden action
caused by the steam.
Always disconnect the blender from the base when it is not
in use and before assembling, disassembling or cleaning it.
Turn o the appliance and disconnect it from the mains
9
PL EN
before changing any accessories or you have to touch parts
which move during use.
This appliance should not be used by children. Keep the
appliance and its cable out of the reach of children.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory and mental abilities or with a lack of experience,
provided that they have been given supervision or suitable
instructions regarding the use of a safe mode and are aware
of the risks involved.
Children should not use it as a toy.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and o by the utility.
This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance has been designed for domestic use and under no circumstances should it be used for
commercial or industrial purposes. Any incorrect use or improper handling of the product will nullify and invalidate
the guarantee. Before connecting the product, check that the mains voltage is the same as that indicated on the
product label.
The mains connection cable should not become entangled or be wrapped round the product while it is in use.
Do not use the appliance or connect it or disconnect it from the mains when your hands and/or feet are wet.
For an ideal mixing eect from the blade accessory, avoid using it without any food.
Do not pull on the connection cable to unplug it or to use it to carry the appliance.
Immediately disconnect the product from the mains in the event of detecting a failure or any damage and contact
the authorized technical assistance service. Do not attempt to repair the appliance yourself, in order to prevent
risks and hazards. Only qualied technical personnel from the brand’s ocial technical assistance service may
carry out repairs or other operations on the appliance.
B&B TRENDS, S.L. will not be held liable for any harm or damage which may occur to people, animals or objects
as a result of failure to observe the aforementioned warnings.
10
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
- Make sure that all the product packaging has been removed
- Clean the parts which will come into contact with the food before using the product for the rst time, as outlined
in the cleaning section
- Prepare the appliance in accordance with the function you wish to use:
USE
- Unwind the cable fully before plugging it in
- Connect the appliance to the mains
- Turn on the appliance using the on/o button
- Select the desired function of the appliance
- Select the desired speed
- Start mixing the food you wish to process
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE
- Stop the appliance by releasing the pressure on the on/o button
- Disconnect the appliance from the mains
- Put the cable back in the cable box
- Clean the appliance
ACCESSORIES: BLENDER ROD (FIG. 1)
- This accessory can be used to make sauces, soups, mayonnaise, milk shakes, baby food, etc.
- Connect the rod to the body of the motor and turn it in the direction indicated by the arrow (Fig. 1).
- Place the food to be prepared in the recipient and turn on the appliance. We suggest cutting the food into cubes
no more than 15 mm
- For additional cleaning, disconnect and extract the rod by turning it in the opposite direction indicated by the
arrow (Fig. 1).
Do not use the appliance for more than one minute at a time. In the event of operating in cycles, allow the
appliance to rest for a period of at least one minute between each cycle.
In order to ensure the sealing eect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without
immersing into liquids.
WHISK ACCESSORY (FIG. 3)
- This accessory can be used for whisking cream, egg whites, etc.
- Connect the whisk to the whisk mechanism unit of the motor by turning it in the direction indicated by the arrow
(Fig. 3).
- Place the food in a large recipient and turn on the appliance. To achieve the best results, turn the whisk to the
right.
- Remove the whisk accessory and release it from the mechanism connection (Fig. 3)
- Note 2: Pull the whisk to release it from the mechanisms mount.
CHOPPER (FIG. 4)
This accessory can be used to chop up vegetables, meat, etc.
- Place the food to be prepared into the recipient for it to be cut with the blades inside and close the lid tight.
We suggest cutting the food into the appropriate forms and sizes. E.g. cut meat into 2 cm x 2 cm x 6 cm strips, cut
11
PL EN
onions into 4 to 6 discs, etc.
- Place the adaptor into the motor unit by turning it in the direction indicated by the arrow.
- Attach the unit to the cover and turn on the appliance (be careful: do not turn on the appliance if the whole unit
has not been properly installed and connected).
- Turn o the appliance when the food has reached the desired texture.
- Remove the unit from the lid and release the adaptor.
MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug the power cable before cleaning.
Do not touch the blade.
Use a dry kitchen cloth to clean the product. It is strictly forbidden to rinse the main unit with water or immerse
it in water.
Do not use metal or nylon brushes, abrasive household products, thinners or other similar cleaning products to
clean the appliance as they can damage its surface structure.
Use a soft, dry cloth to remove any dirt from the power cable.
Cleaning requirements for each accessory.
CLEANING
ACCESORIES
WASHING RINSING CLEANING BY
IMMERSION
DISHWASHER OBSERVATIONS
Mixing blade + + - - Do not immerse
in water
Whisk + - - - Do not immerse
in water
Rod * + + + +
Chopper lid + - - - Do not immerse
in water
Chopper + + + +
Chopper blade - + + +
Table of recipes
CONTENTS TIME ACCESSORYSPEED
Soaked carrots: 240g
Water: 360g
10’’ MAXIMUM Mixing blade
Cubes of Meat: 100g MAXIMUM Chopper5’
Egg whites: 4 eggs 120’’ MAXIMUM Whisk
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known
as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the
European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of
this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to
your home.
12
DE
WIR MÖCHTEN IHNEN DANKEN, DASS SIE SICH R ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN UND SIND ÜBERZEUGT
DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESCHREIBUNG
A1* Mixstab
B1* Messbecher
C1* Schneebesen-Zubehör
C2* Chopper
1 Taste I / Taste II
2 Motoreinheit
3 Adapter
4* Mixstab
5* Schneebesen
6* Schneebesenmechanismus
7* Chopper-Deckel
8* Chopper-Becher
9* Chopper-Klinge
* je nach Modell erhältlich: ZHB4560I/S haben Kunststostab, kein Zubehör. ZHB4561I/L/S haben einen Metallstab
und einen Becher. ZHB4562I/L/S haben Metallstab und -becher, Schneebesen, Zerkleinerer inklusive.
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Stromkabel beschädigt wird, sollte es vom
Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einem
anderen Fachman mit gleichwertiger Qualikation ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben
sind.
Befolgen Sie zur Reinigung des Geräts die Anweisungen im
Abschnitt Reinigung und Wartung des Handbuchs.
Warnhinweis: Unsachgemäßer Einsatz kann zu Verletzungen
führen.
Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Klingen beim
13
DE
Entleeren des Bechers und bei der Reinigung vorsichtig.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in
den Mischbehälter gießen, da diese durch plötzliche
Dampfentwicklung übersprudeln könnte.
Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, wenn
er nicht benutzt wird und bevor Sie ihn zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz,
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile berühren, die
sich während des Gebrauchs bewegen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder angemessen in die Verwendung
des Geräts eingewiesen werden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten es nicht als Spielzeug benutzen.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches
Rückset zen des Thermoschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung wie z. B. eine
Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der regelmäßig einund ausgeschaltetwird.
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über
dem Meeresspiegel.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Gerät wurde r den Hausgebrauch konzipiert und darf unter keinen Umständen r gewerbliche oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Jede falsche Verwendung oder unsachgemäße Handhabung führt zum
Erlöschen der Garantie.
14
DE
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Das Netzkabel darf nicht eng verwickelt oder um das Gerät gewickelt sein, während es in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, noch stecken Sie es ein oder aus, wenn Ihre Hände und/oder Füße nass sind.
Um einen idealen hreekt des Klingenzubehörs zu erzielen, sollten Sie es nicht ohne Nahrungsmittel verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn Sie eine Störung oder einen Schaden feststellen.
Wenden Sie sich dann an den autorisierten technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, sollten Sie
nicht versuchen, das Great selbst zu repaireren. Nur qualiziertes technisches Personal des oziellen technischen
Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder andere Arbeiten am Gerät durchführen.
B&B Trends, S.L. haftet nicht für Schäden an Menschen, Tieren oder Gegenständen, die aus der Nichtbeachtung
der aufgeführten Warnhinweise entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG
- Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde.
- Reinigen Sie alle mit Lebensmitteln in Berührung kommende Teile, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
wie im Abschnitt “Reinigung” beschrieben.
- Bereiten Sie das Gerät entsprechend der Funktion vor, die Sie verwenden möchten:
BEDIENUNG
- Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, bevor Sie es einstecken.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
- Wählen Sie die gewünschte Funktion am Gerät aus.
- Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
- Beginnen Sie mit dem Mischen der Lebensmittel, die Sie verarbeiten möchten.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTES
- Stoppen Sie das Gerät durch Loslassen der Ein/Aus-Drucktaste.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Verstauen Sie das Kabel wieder im Kabelkasten.
- Reinigen Sie das Gerät.
ZUBEHÖR: MIXER-ZUBEHÖRAUFSATZ (ABB. 1)
- Dieses Zubehör dient zur Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Milchshakes, Babynahrung, usw
- Verbinden Sie den Stab mit dem Motorgehäuse und arretieren Sie ihn in Pfeilrichtung (Abb. 1). .
- Geben Sie die zuzubereitende Zutaten in den Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Wir empfehlen, die
Lebensmittel in Würfel von höchstens 15 mm Größe zu schneiden.
- Zur sorgfältigen Reinigung lösen Sie den Stab durch Drehen entgegen der Pfeilrichtung (Abb. 1) und ziehen ihn
ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ohne Unterbrechung. Wenn Sie das Gerät länger benutzen
wollen, machen Sie nach jeder Minute Betrieb eine Pause von mindestens ebenso langer Dauer Um die
Dichtungswirkung der Mischklinge nicht zu verlieren, lassen Sie sie bitte nicht ohne Eintauchen in eine Flüssigkeit
arbeiten.
15
DE
SCHNEEBESEN-ZUBEHÖR (ABB. 3)
- Dieses Zubehör dient zum Aufschlagen von Sahne, Eiweiß, usw.
- Verbinden Sie den Schneebesen in Pfeilrichtung mit dem Rührmechanismus der Motoreinheit (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in einen großen Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn Sie den Schneebesen möglichst weit nach rechts schwenken.
- Entfernen Sie das Schneebesen-Zubehörteil und lösen Sie es von der Mechanikverbindung (Abb. 3)
- Hinweis 2: Durch Ziehen des Schneebesens wird er aus der Halterung des Mechanismus gelöst.
HACKZUBEHÖR (ABB. 4)
Dieses Zubehör dient zum Zerkleinern von Gemüse, Fleisch, usw.
- Geben Sie die zuzubereitenden Lebensmittel in den Behälter, damit sie mit den Klingen im Inneren geschnitten
werden können und drücken Sie den Deckel fest zu.
Sie sollten die Lebensmittel vorher in eine geeignete Form und Größe schneiden. Fleisch z.B. in 2 x 2 x 6 cm große
Streifen, Zwiebeln in 4 bis 6 Scheiben, usw.
- Setzen Sie den Adapter in Pfeilrichtung auf die Motoreinheit
- Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung und schalten Sie es ein (Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn die gesamte Einheit nicht ordnungsgemäß montiert und angeschlossen ist).
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Lebensmittel die gewÜnschte Textur erreicht haben.
- Nahmen Sie das Gerät aus der Abdeckung ung lösen Sie den Adapter.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Berühren Sie nicht die Klinge.
Verwenden Sie ein trockenes Küchentuch, um das Produkt zu reinigen. Es ist streng verboten, das Hauptgerät mit
Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder andere ähnliche
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die Oberächenstruktur beschädigen können.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Schmutz vom Netzkabel zu entfernen.
Reinigungsanforderungen für die einzelnen Zubehörteile.
REINI-
GUNGSZUBE-
HÖR
SPÜLEN ABSPÜLEN REINIGUNG
DURCH
EINTAUCHEN
GESCHIRRS-
PÜLER
ANMERKUNGEN
Mischklinge + + - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Schneebesen + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Stange * + + + +
Chopper-Deckel + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Chopper + + + +
Chopper-Klinge - + + +
16
DE
Tabelle mit Rezepten
INHALT ZEIT GESCHWINDIGKEIT ZUBEHÖR
Eingeweichte Karotten: 240 g
Wasser: 360 g
10’’ MAXIMUM Mischklinge
Fleischwürfel: 100 g MAXIMUM Zerhacker5’
Eiweiß 4 Eier 120’’ MAXIMUM Schneebesen
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das
Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle
für gebrauchte Elektrogeräte.
17
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. EJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM VÝROBKEM
SPOKOJENI.
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
A1* Nástavec mixéru
B1* Nádoba s odměrkou
C1* Metlička
C2* Sekáček
1 Tlačítko I / Tlačítko II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* stavec mixéru
5* Metlička
6* Šlehací mechanismus
7* Víko sekáčku
8* doba sekáčku
9* Čepel sekáčku
* k dispozici v závislosti na modelu: ZHB4560I/S se dodává s plastovou koncovkou, bez příslušenství. ZHB4561I/
L/S se dodává s kovovou koncovkou a dobu. ZHB4562I/L/S se dodává s kovovou koncovkou, nádobou, šlehací
metlou a sekáčkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpnostních
důvodů vyměněn výrobcem, autorizovaným servisem nebo
osobou s příslušnou kvalikací.
Dodržujte provozní doby íslušenství uvedev jednotlivých
kapitolách návodu k obsluze.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části věnované
čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k úrazu!
Při používání ostrých čepelí, vyprazdňování nádoby a během
čištění dbejte na zvýšenou opatrnost.
Při nalévání horké tekutiny do mixovací nádoby dávejte
pozor, protože tekutina může začít překat v důsledku náhlé
reakce vyvolané párou.
18
CZ
Tový mixér odpojujte od napájení vždycky, když jej
necháváte bez dozoru a také před jeho montáží,
demontáží nebo čištěním.
ed výměnou příslušenství nebo obsluhou částí, které se
hem používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte jej
od napájení.
Zařízení nesmí používat ti. Zařízení a napáje kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby bez
dostatečných zkušeností za podmínky, že budou pod
dohledem nebo budou poučeny o bezpečné obsluze
spotřebiče a budou rozumět rizikům spojeným s takovou
obsluhou.
ti nesmí používat spotřebič jako hračku.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo nebezpí spojeného s
neúmyslným resetováním tepelného spínače, nesmí být toto
zařízení napájeno externím spínacím zařízením, jako např.
hodiny, ani nesmí být připojeno k obvodu, který je pravidelně
zapínán a vypínán.
Zařízení je určeno k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Zařízení je určenou pouze pro domácí použití a v žádném případě nesmí být použito pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nevhodné zacházení s výrobkem má za následek ztrátu záruky.
Před ipojením zařízení k ti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jak je uvedeno na typovém štítku zařízení.
Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem zařízení.
Máte-li mokré ruce a/nebo nohy, zařízení nepoužívejte, nepřipojujte je ani neodpojujte od síťové zásuvky.
Pro dosažení ideálního výsledku mixování pomocí čepele se vyvarujte používání spotřebiče bez potravin.
Při odpojování zařízení od síťové zásuvky netahejte za přívodní kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť.
V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte
autorizované oddělení technické podpory. Z bezpečnostních důvodů neotvírejte kryt zařízení. Opravy nebo
postupy na zařízení smí provádět pouze kvalikovaný technický personál z ociálního technického serwisu značky.
19
CZ
Pouze pro použití v místnostech.
B&B TRENDS SL. nenese odpovědnost za jakékoli škody, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí z důvodu
nedodržení těchto varování.
VOD K POUŽITÍ
- Ujistěte se, že byly odstraněny všechny součásti obalu
- Před prvním použitím výrobku očistěte části, které přicházejí do styku s potravinami, způsobem popsaným v
části „Čištění”
- Připravte zařízení podle v závislosti na funkci, kterou chceme použít:
POUŽITÍ
- Před připojením k síti kabel úplně odviňte
- Připojte zařízení k elektrické síti
- Zapněte zařízení pomocí tlačítka ON / OFF
- Vyberte požadovanou funkci zařízení
- Vyberte požadovanou rychlost
- Začněte mixovat potraviny, které chcete zpracovat
PO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
- Zastavte zařízení uvolněním tlačítka ON / OFF
- Odpojte zařízení od elektrické sítě
- Vložte kabel zpět do prostoru pro kabel
- Vyčistěte zařízení
PŘÍSLUŠENSTVÍ: MIXOVACÍ NÁSTAVEC (OBR. 1)
- Toto příslušenství lze použít k přípravě omáček, polévek, majonéz, mléčných koktejlů, dětské výživy atd.
- Nasaďte nástavec na těleso pohonu a otočte jej ve směru šipky (Obr. 1).
- Vložte zpracovávapotraviny do nádoby a zapněte zařízení. Potraviny doporučujeme nakrájet na kostky o
velikosti maximálně 15 mm.
- Pro dodatečné čištění odpojte a sundejte nástavec otočením proti směru šipky (Obr. 1).
Nepoužívejte zařízení vždy déle než jednu minutu. Vípadě cyklické práce dělejte přestávky v práci mezi cykly a
nechte zařízení vypnuté po dobu alespoň jedné minuty.
Pro dokonalý výsledek mixování pomocí čepele se vyhněte používání čepele, bez ponoření do kapaliny.
METLIČKA (OBR. 3)
- Toto příslušenství lze použít ke šlehání smetany, vaječných bílků atd.
- Šlehací metličku připojte k pohonné jednotce šlehacího mechanismu otáčením ve směru šipky (obr. 3).
- Vložte potraviny do velké nádoby a zapněte zařízení. Nejlepších výsledků dosáhnete otáčením metličky vpravo.
- Vyjměte šlehací metličku a uvolněte ji z držáku mechanismu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatáhněte za šlehací metlu, abyste ji uvolnili z držáku mechanismu.
SEKÁČEK (OBR. 4)
Toto příslušenství lze použít k sekání zeleniny, masa atd.
- Potraviny určené k sekání čepelemi umístěte do středu sekacího mechanismu a pevně zavřete víko.
20
CZ
Doporučujeme nakrájet potraviny do odpovídajících tvarů a velikostí. např. proužky masa 2 cm x 2 cm x 6 cm,
cibule na 4-6 kroužků atd.
- Nasaďte adaptér na pohonnou jednotku jeho otáčením ve směru šipky.
- Připevněte vše k víku a zapněte zařízení (buďte opatrní: nezapínejte zařízení, dokud není celá jednotka správně
sestavena a připojena).
- Jakmile pokrm dosáhne požadované konzistence, vypněte zařízení.
- Odpojte jednotku od víka a uvolněte adaptér.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním odpojte napájecí kabel.
Nedotýkejte se čepele.
K čištění používejte suchý kuchyňský hadřík. Je přísně zakázáno oplachovat hlavní jednotku vodou nebo ji
ponořovat do vody.
K čištění zařízení nepoužívejte kovové nebo nylonové kartáče, abrazivní prostředky pro domácnost, ředidla nebo
jiné podobné čisticí prostředky, jelikož mohou poškodit strukturu jeho povrchu.
Odstraňte veškeré nečistoty z napájecího kabelu měkkým, suchým hadříkem.
Požadavky na čištění jednotlivých doplňků.
ČIŠTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
MYTÍ OPLACHO-
VÁNÍ
ČIŠTĚNÍ
PONOŘENÍM
MYČKA POZNÁMKY
Mixovací nůž Neponořujte+ + - -
do vody
Metlička Neponořujte+ - - -
do vody
Nástavec * + + + +
Víko sekáčku Neponořujte+ - - -
do vody
Sekáček + + + +
Čepel sekáčku - + + +
Tabulka receptů
OBSAH ČAS RYCHLOST PŘÍSLUŠENSTVÍ
Namočená mrkev: 240 g
Voda: 360 g
10’’ MAXIMUM Mixovací nůž
Kostky masa: 100 g MAXIMUM5’ Sekáček
Vaječné bílky: 4 vejce Metlička120’’ MAXIMUM
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a
elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní
rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických
zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který je nejblíže k
vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
21
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SO DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI UCHOVAJTE NA
BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI.
OPIS
A1 * Nadstavec mixéra
B1 * Nádoba s odmerkou
C1* Šľahací mechanizmus
C2* Sekací mechanizmus
1 Tlačidlo I / Tlačidlo II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* Nadstavec mixéra
5* Metlička
6* Šľahací mechanizmus
7* Veko sekacieho zariadenia
8* Nádoba sekacieho zariadenia
9* Čepeľ sekacieho zariadenia
* k dispozícii v závislosti od modelu: ZHB4560I/S sa dodáva s plastovou koncovkou, bez príslušenstva. ZHB4561I/
L/S sa dodáva s kovovou koncovkou a dobu. ZHB4562I/L/S sa dodáva s kovovou koncovkou, nádobou, šľahacou
metlou a sekáčikom.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte odporúčané doby prevádzkovania dielov
príslušenstva, ktoré uvede v príslušných častiach návodu
na používanie.
Pri čistespotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených v
časti návodu o čistení.
Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť poranenia!
S ostrými čepeľami nožov manipulujte mimoriadne opatrne a
pri vyprázdňovaní a čistení nádoby na mixovanie postupujte
v súlade s bezpečnými pokynmi.
Pri vlievaní horúcej tekutiny do nádoby na mixovanie
22
SK
postupujte opatrne, pretože tekutina môže pretiecť vplyvom
náhleho pôsobenia pary.
Ak spotrebič nepoužívate, vždy ho odpojte z napajania pred
jeho zostavením, demontážou alebo pred čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo prevádzkou pohyblivých
dielov spotrebič vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom.
Spotrebič aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby
bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod
dohľadom alebo boli poučeo bezpečnom prevádzkovaní
a uvedomujú si riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.
UPOZORNENIE: Spotrebič nesmie byť napájaný pomocou
externého spínacieho zariadenia ako napr.
hodiny, ani pripojený k obvodu, ktorý sa pravidelne zapája
a vypína, aby sa predišlo nebezpečenstvu neúmyselného
alebo nechceho zresetovania tepelnej poistky.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej nadmorskej
výške do 2000 m.n.m..
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Zariadenie je určené výhradne na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné
ani priemyselúčely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok
zrušenie záruky a zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia
uvedeného na štítku výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Spotrebič neprevádzkujte na prázdno bez surovín, aby ste dosiahli ideálny výsledok mixovania pomocou čepelí,
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej suvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak pri
manipulácii.
23
SK
V prípade poruchy alebo poškodenia, spotrebič okamžite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované
oddelenie technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli riziku vzniku nebezpečenstva. Servis a
opravy zariadenia môžu vykonáv iba kvalikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu
značky.
Spotrebič je určený výhradne na používanie v interiéroch.
B&B TRENDS SL. nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo na
predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
VOD NA POUŽITIE
- Uistite sa, že boli odstnené všetky súčasti obalu
- Pred prvým použitím výrobku očistite časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, spôsobom popísaným v
časti „Čistenie
- Pripravte zariadenie podľa v závislosti na funkcii, ktorú chceme použiť:
POUŽITIE
- Pred pripojením k sieti kábel úplne odviňte
- Pripojte zariadenie k elektrickej sieti
- Zapnite zariadenie pomocou tlačidla ON / OFF
- Vyberte požadovanú funkciu zariadenia
- Vyberte požadovanú rýchlosť
- Začnite mixovať potraviny, ktoré chcete spracovať
PO POUŽITÍ ZARIADENIA
- Zastavte zariadenie uvoľnením tlačidla ON / OFF
- Odpojte zariadenie od elektrickej siete
- Vložte kábel späť do priestoru pre kábel
- Vyčistite zariadenie
PRÍSLUŠENSTVO: MIXOVACÍ NADSTAVEC (OBR. 1)
- Toto príslušenstvo je možné použiť na prípravu omáčok, polievok, majonéz, mliečnych koktailov, detskej výživy
atď.
- Nasaďte nadstavec na teleso pohonu a otočte ho v smere šípky (Obr. 1).
- Vložte spracovávané potraviny do nádoby a zapnite zariadenie. Potraviny odporúčame nakrájať na kocky s
veľkosťou maximálne 15 mm.
- Pre dodatočné čistenie odpojte a zložte nástavec otočením proti smeru šípky (Obr. 1).
Nepoužívajte zariadenie dy dlhšie ako jednu minútu. V prípade cyklickej práce robte prestávky v práci medzi
cyklami a nechajte zariadenie vypnuté po dobu aspoň jednej minúty.
Pre dokonalý výsledok mixovania pomocou čepele sa vyhnite používaniu čepele, bez ponorenia do kvapaliny.
ŠĽAHACIE ZARIDENIE (OBR. 3)
- Toto príslušenstvo je možné použiť na šľahanie smotany, vaječných bielkov atď.
- Šľahaciu metličku pripojte k pohonnej jednotke šľahacieho mechanizmu otáčaním v smere šípky (obr. 3).
- Vložte potraviny do veľkej nádoby a zapnite zariadenie. Najlepšie výsledky dosiahnete otáčaním metličky vpravo.
24
SK
- Vyberte šľahaciu metličku a uvoľnite ju z držiaka mechanizmu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatiahnite za šľahaciu metlu, aby ste ju uvoľnili z držiaka mechanizmu.
SEKACÍ MECHANIZMUS (OBR. 4)
Toto príslušenstvo je možné použiť na sekanie zeleniny, mäsa atď.
- Potraviny určené na sekanie čepeľami umiestnite do stredu sekacieho mechanizmu a pevne zatvorte veko.
Odporúčame nakrájať potraviny do zodpovedajúcich tvarov a veľkostí, napr. prúžky mäsa 2 cm x 2 cm x 6 cm,
cibuľa na 4-6 krúžkov atď.
- Nasaďte adaptér na pohonnú jednotku jeho otáčaním v smere šípky.
- Pripevnite všetko k veku a zapnite zariadenie (buďte opatrní: nezapínajte zariadenie, kým nie je celá jednotka
správne zostavená a pripojená).
- Akonáhle pokrm dosiahne požadovanú konzistenciu, vypnite zariadenie.
- Odpojte jednotku od veka a uvoľnite adaptér.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred čistením odpojte napájací kábel.
Nedotýkajte sa čepele.
Na čistenie používajte suchú kuchynskú handričku. Je prísne zakázané oplachovať hlavjednotku vodou alebo
ju ponárať do vody.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte kovoalebo nylonové kefy, abrazívne prostriedky pre domácnosť, riedidlá
alebo iné podobné čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť štruktúru jeho povrchu.
Odstráňte všetky nečistoty z napájacieho kábla mäkkou, suchou handričkou.
Požiadavky na čistenie jednotlivých doplnkov.
ČISTENIE
PRÍSLUŠENS-
TVO
UMÝVANIE OPLACHOVA-
NIE
ČISTENIE
PONORENÍM
UMÝVAČKA POZNÁMKY
Mixovací nôž Neponárajte+ + - -
do vody
Šľahací
mechanizmus
+ - - - Neponárajte
do vody
Nadstavec * + + + +
Veko sekáčika Neponárajte+ - - -
do vody
Sekacie
zariadenie
+ + + +
Čepeľ
sekacieho
zariadenia
- + + +
Tabuľka receptov
OBSAH ČAS RÝCHLOSŤ PRÍSLUŠENSTVO
Namočená mrkva: 240 g
Voda: 360 g
10'' MAXIMUM Mixovací nôž
Kocky mäsa: 100 g 5'' MAXIMUM Sekacie zariadenie
Vaječné bielky: 4 vajcia Šľahacie zariadenie120'' MAXIMUM
25
SK
ELIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stano právní rámec Evropské unie v roz-sahu
likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento
výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupodpadních elektrických
a elektronických zařízeních.
Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.
26
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL.
FIGYELMEZTETÉS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL
BIZTONSÁGOS HELYEN ŐRIZZE MEG!
LEÍRÁS
A1* Botmixer tartozék
B1* Mérőpohár
C1* Habve
C2* Aprí
1 Gomb I / Gomb II
2 Meghajtóegység
3 Adapter
4* Botmixer tartozék
5* Habverő
6* Habverőszerkezet
7* Aprító fedele
8* Aprító tartálya
9* Aprító penge
* A típusától függően rendelkezésre áll: ZHB4560I/S anyag végződésű botmixer, nincs tartozéka. ZHB4561I/L/S
készlet a fém végződésű botmixert és a tartályt tartalmazza. ZHB4562I/L/S készlet a fém gződésű botmixert,
tartályt, habverőt és aprítót tartalmazza.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Amennyiben a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése
végett a kábel cserét a gyártó, szaki osztály munkatársa
vagy egyéb, egyenlő képesítéssel rendelke szakértő
cserélje.
Tartsa be a használati utasításban szereplő, az egyes részekre
vonatkozóan megadott üzemeltetési időket!
A szüléket a tisztításra és karbantartásra vonatkozó részben
megadott utasítások szerint tisztítsa!
Figyelmeztetés: A nem megfelelő használat rülésekhez
vezethet!
Az éles sek használata, a tartály ürítése és a tisztítás során
óvatosan járjon el! Legyen óvatos, amikor forró folyadékot
önt a tarlyba, mivel a folyadék a gőz hatása alatt túlfolyhat.
27
HU
Amennyiben felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés,
szétszeres vagy tisztítás előtt a készüléket mindig húzza ki
a táphálózatl!
Mielőtt cserélné a tartozékokat vagy elmozdítaná a használat
során mozelemeket, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a táphálózatl!
A szüléket gyerek ne használja! A szülék és a tápkábel
gyerekektől távol tartandó.
A készüléket csökkent zikai és/vagy szellemi képességekkel
rendelkek, illetve a megfelelő tudással
vagy tapasztalattal nem rendelkezők is csak felügyelet mellett,
vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve
használatból erekockázatok ismeretében vehetik igénybe.
Gyerekeknek a készülékkel játszani nem szabad.
FIGYELEM: A hőkapcsoló nem tervezett újraindításával
kapcsolatos kockázat elkerülése érdekében a
szüléket külső tápellátó szülékkel, ldául órával vagy
rendszeresen ki/bekapcsolt elektromos körrel összekapcsolni
nem szabad.
A szülék max. 2000 m tengerszint feletti magasságon
használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék csakis otthoni használatra szült, semmilyen körülmények zött ne használja közösségi vagy ipari
célokra.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a lózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek (ezt a
termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré
tekeredve.
Vizes kézzel vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra és ne húzza ki a hálózatból, illetve ne használja a
készüléket!
A hatékony turmixolás érdekében kerülje az ételek nélküli használatát.
28
HU
A hálózatból való kihúzásakor ne húzza a kábelnél fogva. A kábelt fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos szaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb
munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
Csakis beltérben használható.
A a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati,B&B TRENDS S.L.
illetve tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- Győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyag eltávolításra került
- A termék elhasználata előtt tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező részeket aTisztítás” szakaszban leírtak
szerint.
- Készítse elő a készüléket a használni kívánt funkciónak megfelelően:
HASZNÁLAT
- Tekerje ki teljesen a kábelt, mielőtt a hálózatra csatlakoztatná.
- Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz
- Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gombbal.
- Válassza ki a kívánt eszközfunkciót
- Válassza ki a kívánt sebességet
- Kezdje el a feldolgozni kívánt ételek turmixolását
HA BEFEJEZTE A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT
- Állítsa le a készüléket az ON/OFF gomb elengedésével.
- Válassza le a készüléket a hálózatról
- Helyezze vissza a kábelt a kábeltarba
- Tisztítsa meg a készüléket
TARTOZÉKOK: BOTMIXER TARTOZÉK (1. ÁBRA)
- Ez a tartozék szószok, levesek, majonéz, tejturmixok, bébiételek stb. készítésére szolgál.
- Csatlakoztassa a botmixer tartozékot a meghajtóegységhez, majd fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. ábra).
- Helyezze az ételt a keverőedénybe, majd kapcsolja be a berendezést. Javasoljuk, hogy vágja fel az ételt legfeljebb
15 mm-es kockákra.
- A kiegészítő tisztításhoz fordítsa el a botmixer tartozékot a nyíllal jelzett innyal ellentétesen irányba, majd
válassza le a meghajtóegységről (1. ábra).
Ne használja a készüléket egyszerre 1 percnél hosszabb ideig. Ciklusos működtetés esetén pihentesse
a készüléket legalább 1 percig a ciklusok között.
A pengével való tökéletes turmixolás érdekében kerülje a penge működtetését a folyadékba való belemerítés
nélkül.
29
HU
HABVERŐ (3. ÁBRA)
Ez a tartozék tejszín, tojásfehérje stb. keverésére szolgál.
Csatlakoztassa a habverőt a habverőszerkezet meghajtóegységéhez a nyíl által jelzett irányba történő elfordítással.
(3.ábra).
- Helyezze az ételt egy nagy edénybe, és kapcsolja be a készüléket. A legjobb eredmény érdekében forgassa a
habverőt jobbra.
- távolítsa el a habverőt, majd válassza le a szerkezetről (3. ábra).
- 2. megjegyzés: A habverő szerkezetről történő leválasztásához húzza meg a habverőt.
APRÍTÓ (4. ÁBRA)
Ez a tartozék zöldségek, hús stb. aprítására szolgál.
- Helyezze a készítendő ételt a keverőedénybe úgy, hogy a pengék már be vannak helyezve, majd zárja le szorosan
a fedelet.
- Javasoljuk, hogy vágja az ételt megfelelő formára és méretre. Például vágja a húst 2 cm x 2 cm x 6 cm-es csíkokra,
szeletelje fel a hagymát 4–6 karikára stb.
- Szerelje fel az adaptert a meghajtóegységre az a nyíllal jelzett irányba elfordítva.
- Csatlakoztassa az egységet a fedélhez, majd kapcsolja be a készülékek (vigyázzon, hogy ne kapcsolja
be addig a készüléket, amíg a teljes egység nincs megfelelően összeszerelve és csatlakoztatva).
- Ha az étel elérte a kívánt textúrát, kapcsolja ki a készüléket.
- volítsa el az egységet a fedélről, majd szerelje le az adaptert.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt.
Ne érjen a pengéhez.
A termék tisztításához használjon száraz konyharuhát. Szigorúan tilos a főegységet vízzel leöblíteni
vagy vízbe meríteni.
A készülék tisztításához ne használjon drót- vagy nejlonkefét, háztartási súrolót, hígítót vagy más
hasonló tisztítószereket, mivel ezek károsíthatják a készülék felületét.
A szennyeződéseket a tápkábelről távolítsa el egy puha, száraz ruhával.
Az egyes tartozékok tisztításával kapcsolatos követelménye.
TARTOZÉKOK
TISZTÍTÁSA
MOSÁS ÖBLÍTÉS TISZTÍTÁS
MERÍTÉSSEL
MOSOGA-
GÉP
MEGJEGYZÉSEK
Turmixoló
penge
+ + - - Ne merítse
vízbe
Habverő + - - - Ne merítse
vízbe
Botmixer
tartozék *
+ + + +
Aprító fedele + - - - Ne merítse
vízbe
Aprító + + + +
Aprító penge - + + +
30
HU
Recepttáblázat
TARTALOMJEGYZÉK IDŐ SEBESSÉG TARTOZÉK
Áztatott sárgarépa: 240g
Víz: 360g
10’’ MAXIMÁLIS Turmixoló penge
Húskockák: 100g MAXIMÁLIS Aprító5’
Tojásfehérje: 4 tojás Habverő120’’ MAXIMÁLIS
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv
(más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának
és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható
háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyűjtő helyre
kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd termékünket.
31
RO
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM FI SATISFĂCUȚI ÎN URMA FOLOSIRII
DISPOZITIVULUI.
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC SIGUR
PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR.
DESCRIERE
A1 * Picior blender
B1 * Pahar dozator
C1 * Bătător
C2 * Tocător (Tel)
1 Buton I / Buton II
2 Set de motor
3 Adaptor
4 * Picior blender
5 * tător
6 * Mecanism al bătătorului
7 * Capac tocator
8 * Recipient tocator
9 * Lame tocator
* disponibil in functie de model: ZHB4560I/S are varf din plastic, fara accesorii. ZHB4561I / L / S vine cu un vârf
metalic și un recipient. ZHB4562I / L / S vine cu un vârf metalic, recipient, bătător (tel) și totor.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Dacă cablul de alimentare este defect, pentru a evita orice
pericol acesta trebuie e înlocuit de către producător, de un
service autorizat sau de o persoană calicată corespunzător.
Respectați timpul de lucru al accesoriilor indicat în diferitele
secțiuni ale instrucțiunilor de folosire.
Dispozitivul trebuie curățat conform indicațiilor din secțiunea
destinată curățării și păstrării dispozitivului.
Avertisment: Folosirea necorespunzătoare poate produce
leziuni!
Acordați o atenție suplimentară în momentul utilizării lamelor
ascuțite, a golirii recipientului și în timpul curățării.
Fi atenți în momentul în care turnați lichid erbinte în
recipientul de mixare, deoarece lichidul se poate vărsa din
32
RO
cauza funcționării bruște cauzate de vapori .
Deconecti întotdeauna blender-ul de la priză dacă
acesta rămâne nesupravegheat, dar și înainte de montare,
demontare și curățare.
Înainte de a schimba accesoriile sau părțile care se pot deplasa
în timpul funcționării, opri dispozitivul și deconecti-l de la
priză.
Dispozitivul nu poatefolosit de copii. Nu lăsați la îndemâna
copiilor dispozitivul și cablul de alimentare.
Dispozitivul poate utilizat de persoane cu abilități zice,
senzoriale și mentale reduse și de persoane fără experiența
și cunoștințele necesare, cu condiția ca acestea e
supravegheate sau fost instruite pentru utilizarea în
siguranță a dispozitivului și să înțeleagă pericolele legate
de folosirea acestuia.
Copiii nu se pot juca cu dispozitivul.
ATENȚIE: Pentru a evita pericolele legate de resetarea
accidentală a comutatorului termic, acest dispozitiv nu poate
alimentat de un dispozitiv de alimentare extern, precum un
ceas, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod
regulat.
Dispozitivul este destinat utilizării la o înălțime maximă de
2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Dispozitivul este destinat numai utilizării casnice și în niciun caz nu ar trebui să e folosit în scopuri
comerciale sau industriale. Utilizarea necorespunzătoare sau manipularea neadecvată a produsului duce la
pierderea garanției.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, vericați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea
indicată pe plăcuța nominală a dispozitivului.
În timpul utilizării produsului cablul de alimentare nu poate  înfășurat în jurul dispozitivului.
Nu folosiți, nu conectați și nu deconectați dispozitivul de la rețea dacă aveți mâinile și/sau picioarele ude.
33
RO
Pentru a obține un efect de mixare ideal cu ajutorul lamelor, evitați folosirea acestora fără alimente.
Pentru a deconecta dispozitivul nu trageți de cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pe post de
mâner.
În cazul oricărei defecțiuni sau deteriorări, deconectați imediat dispozitivul de la rețea și contactați
departamentul de asistență tehnică autorizat. Pentru a evita orice risc, nu deschideți carcasa dispozitivului.
Numai personalul tehnic calicat din cadrul serviciului tehnic ocial al mărcii poate efectua reparații sau proceduri
pe dispozitiv.
Poate  folosit doar în încăperi.
B&B TRENDS SL. nu se face responsabil de daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animalelor sau obiectelor
din cauza nerespectării acestor avertismente.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
- Asigurați-vă că toate componentele ambalajului au fost îndepărtate
- Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, curățați părțile care vin în contact cu alimentele, așa cum este
descris în secțiunea „Curățare
- Pregătiți dispozitivul în funcție de funcția pe care doriți să o folosiți:
UTILIZARE
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l conecta la rețea
- Conectați dispozitivul la rețea
- Porniți dispozitivul folosind butonul ON / OFF
- Selectați funcția dorită a dispozitivului
- Selectați viteza dorită
- Începeți să mixați alimentele pregătite
DUPĂ UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
- Opriți dispozitivul apăsând butonul ON / OFF
- Deconectați dispozitivul de la alimentarea cu energie electrică
- Puneți cablul înapoi în compartimentul pentru cabluri
- Curățați dispozitivul
ACCESORII: PICIOR BLENDER (FIG. 1)
- Acest accesoriu poate  folosit pentru a face sosuri, supe, maioneza, milk shake, mancare pentru bebelusi etc.
- Atașați piciorul la corpul de motor și rotiți-l în direcția săgeții (Fig. 1).
- Puneți alimentele de prelucrat în recipient și porniți aparatul. recomandăm tăiați alimentele în cuburi de
dimensiuni nu mai mari de 15 mm.
- Pentru o curățare suplimentară, detașați și îndepărtați piciorul, rotind-l în sensul opus săgeții (Fig. 1).
Nu utilizați dispozitivul mai mult de un minut de ecare dată. În cazul lucrărilor ciclice, faceți pauze de lucru între
cicluri, lăsând aparatul oprit cel puțin un minut.
Pentru un rezultat perfect de amestecare cu lama, evitați operarea lamei fără a o scufunda în lichid.
34
RO
TĂTOR (TEL) (FIG. 3)
- Acest accesoriu poate  folosit pentru a bate frisca, albusuri etc.
- Conectați telul la unitatea de motor a mecanismului telului, rotind-o în direcția săgeții (Fig. 3).
- Puneți alimentele în recipient mare și porniți aparatul. Pentru rezultate optime, rotiți telul înspre dreapta.
- Scoateți telul și îndepărtați-l de la racordul mecanismului (Fig. 3).
- Nota 2: Trageți telul pentru a-l elibera din suportul mecanismului.
TOCĂTOR (FIG. 4)
Acest accesoriu poate  folosit pentru tocat legumele, carnea etc.
- Asezati produsele de tocat în recipient pentru a tăiate cu lamele din centrul tocatorului si inchideti bine capacul.
sugerăm să tăiați alimentele în formele și dimensiunile corecte, de exemplu, fâșii de carne de 2 cm x 2 cm x 6
cm, ceapă în 4-6 rondele etc.
- Așezați adaptorul pe unitatea motorului, rotindu-l în direcția săgeții.
- Atașați unitatea de capac și porniți dispozitivul (atenție: nu porniți dispozitivul, decât dacă întreaga unitate este
instalată și conectată corect).
- Opriți aparatul când alimentele au ajuns la textura dorită.
- Deconectați unitatea de la capac și eliberați adaptorul.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare.
Nu atingeți lama.
Utilizați o cârpă de bucătărie uscată pentru curățare. Este strict interzisă clătirea unității principale cu apă sau
scufundarea acesteia în apă.
Nu utilizați perii metalice sau nailon, produse abrazive de uz casnic, diluanți sau alte materiale de curățare similare
pentru a curăța dispozitivul, deoarece acestea pot deteriora structura suprafeței acestuia.
Îndepărtați orice murdărie de pe cablul de alimentare cu o cârpă moale și uscată.
Cerințe de curățare pentru ecare accesoriu.
ACCESORIU
CURATARE
SPĂLARE CLATIRE CURĂȚARE
PRIN IMERSIE
MASINĂ DE
VASE
OBSERVAȚII
Cuțit pentru
mixare
+ + - - Nu scufundați
Tel + - - - Nu scufundați
Picior + + + +
Capac tocător Nu scufundați+ - - -
Tocător + + + +
Lame tocător - + + +
Table of recipes
CUPRINS VITEZĂ ACCESORIUTIMP
Morcovi înmuiați: 240 g
Apa: 360g
10'' MAXIM Cuțit de mixare
Cuburi de carne: 100g 5'' MAXIM Tocător
Albus de ou: 4 oua 120'' MAXIM Tel
35
RO
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE privind
deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal
obligatoriu în Uniunea Europeapentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor elec¬tronice și electrice
folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor
electronice și electrice.
Sperăm ca produsul să e pe măsura așteptărilor dumneavoastră


Specyfikacje produktu

Marka: Zelmer
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ZHB4562I

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Zelmer ZHB4562I, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Zelmer

Zelmer

Zelmer Tadek ZVC261 Instrukcja

5 Października 2024
Zelmer

Zelmer ZKR1350 Instrukcja

5 Października 2024
Zelmer

Zelmer ZMM3511B Instrukcja

2 Października 2024
Zelmer

Zelmer ZSM7710 Instrukcja

2 Października 2024
Zelmer

Zelmer ZHM2459B Instrukcja

30 Września 2024
Zelmer

Zelmer ZSM7700 Instrukcja

30 Września 2024
Zelmer

Zelmer ZHD8470 Instrukcja

30 Września 2024
Zelmer

Zelmer ZKS1611 Instrukcja

29 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025