Instrukcja obsługi Zanussi ZHC601X
Zanussi
Okap wyciągowy
ZHC601X
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Zanussi ZHC601X (180 stron) w kategorii Okap wyciągowy. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/180

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FR
MANUEL D’UTILISATION
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO
BRUKSVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
DA
BRUGSVEJLEDNING
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
Spisäkt
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
Вытяжкa
Pliidikumm
Tvaiku Nosūcējs
Dangtis
Витяжка
Motorháztetõ
Odsavač Par
Kapucňa
Cartier
Okap Kuchenny
Kapuljača
Napa
Απορροφητήρας
Ocak Davlumbaz
Аспиратора
Сорып
Аспираторот
Kapak Tenxhere
Кухињског Аспиратора
2
6
10
14
18
22
26
30
34
37
40
44
48
52
55
58
62
66
70
74
78
82
86
89
93
98
102
106
110
114
118
ZHC601X
ZHC901X

2www.zanussi.com
Recommendations
and suggestions
• The Instructions for Use apply
to several versions of this appli-
ance. Accordingly, you may nd
descriptions of individual features
that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be held
liable for any damages resulting
from incorrect or improper instal-
lation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a
lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions
and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
the rating plate xed to the inside
of the hood.
• For Class I appliances, check that
the domestic power supply guaran-
tees adequate earthing. Connect
the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diam-
eter 120 mm. The route of the
ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood
to exhaust ducts carrying combus-
tion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunc-
tion with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances),
a sufcient degree of aeration
must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow
of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
• In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
• If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specied above, this has
to be taken into account. Regula-
tions concerning the discharge of
air have to be fullled.
• Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in accord-
ance with these instructions may
result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
• The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames
under the hood when it is in op-
eration.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
EN

3
www.zanussi.com
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
• Do not ambè under the range
hood; risk of re.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cook-
ing appliances.”
Maintenance
• The symbol on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative conse-
quences for the environment and
human health, which could other-
wise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city ofce, your
household waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
• Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before car-
rying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard).
- Activated charcoal lter W these
lters are not washable and can-
not be regenerated, and must be
replaced approximately every 4
months of operation, or more
frequently with heavy usage.
W
- Grease lters Z The lters must
be cleaned every 2 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can
be washed in a dishwasher.
Z
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.

4www.zanussi.com
Controls
L Light Switches the lighting system on and off.
S Led Motor running led.
V1 Motor Switches the extractor motor on and off at
low speed. Used to provide a continuous
and silent air change in the presence of light
cooking vapours.
V2 Speed Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air
ow/noise level ratio.
V3 Speed Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including
long periods.
Lighting
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

5
www.zanussi.com
Empfehlungen und hinweise
• Diese Gebrauchsanleitungen be-
ziehen sich auf die verschiedenen
Modelle der Abzugshaube. Darum
kann es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter Merk-
male für das vorliegende Gerät
nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für et-
waige Schäden, die durch die feh-
lerhafte Installation oder falschen
Gebrauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwi-
schen Kochfeld und Abzugshaube
beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert
werden; siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspan-
nung den Daten des Typenschilds
im Innern der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häus-
liche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem
Mindestdurchmesser von 120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs soll
so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase gelei-
tet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Be-
lüftung gesorgt werden, damit der
Rückuss der Abgase verhindert
wird. Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaus-
tausch gewährleistet wird. Wird
die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte
eingesetzt wird, darf der Unter-
druck im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kunden-
dienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlossen
wird.
• Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde
einen größeren Abstand vorschrei-
ben, als der oben angegebene,
muss diese Vorgabe befolgt wer-
den. Es sind sämtliche Abluftvor-
schriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipo-
ligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Ge-
brauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
DE

6www.zanussi.com
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, oder mit mangelnden
Erfahrungen oder Kenntnissen
dürfen nicht mit dem Gerät um-
gehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Person beaufsichtigt
oder angeleitet. Sicherstellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät herum-
spielen können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durch-
geführt werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Tei-
le können während des Gebrauchs
der Kochgeräte sehr heiß werden.
Wartung
• Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Gerät nicht als
normaler Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Das ausrangierte Gerät
muss vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben
werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Wei-
tere Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der örtlichen
Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft
hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
• Die Filter stets nach den ange-
gebenen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).
- Geruchsfilter W Sie können
weder gewaschen noch wie-
derverwendet werden und sind
alle 4 Betriebsmonate bzw. bei
starkem Einsatz auch häuger
auszutauschen.
W
- Fettlter Z
Sie müssen nach 2-mo
-
natigem Betrieb bzw. bei starkem
Einsatz auch häuger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler
möglich ist.
Z
• Zur Reinigung der Haubenächen
Wir empfehlen ein feuchtes Tuch
und ein mildes Flüssigreinigungs-
mittel.

7
www.zanussi.com
Bedienelemente
L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus.
S Led Betriebsanzeigelampe.
V1 Motor Schaltet den Gebläsemotor mit minima ler
Geschwindigkeit ein oder aus.Diese Stufe
ist für einen ständigen und besonders leisen
Luftaustausch bei geringer Kochdunstent
wicklung geeignet.
V2 Geschw.Mittlere
Gebläsestufe, eignet sich aufgrund des gu-
ten Verhältnisses zwischen Fördervolumen
und Geräuschentwicklung für die meisten
Anwendungssituationen.
V3 Geschw.Höchste
Gebläsestufe, eignet sich für starke Koch-
dunstentwicklung, auch über längere Zeit
hin.
Beleuchtung
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

8www.zanussi.com
Conseils et suggestions
• Les instructions pour l’utilisation
se réfèrent aux différents modèles
de cet appareil. Par conséquent,
certaines descriptions de carac-
téristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spéciquement
à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne peut
être tenu pour responsable d’éven-
tuels dommages dus à une instal-
lation ou à une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à
une hauteur inférieure ; voir le para-
graphe concernant les dimensions
de travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de
votre secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des données
appliquée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation électrique
de votre intérieur dispose d’une
mise à la terre adéquate. Relier
l’aspirateur au conduit de chemi-
née avec un tube d’un diamètre
minimum de 120 mm. Le parcours
des fumées doit être le plus court
possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui ache-
minent les fumées de combustion
(par exemple de chaudières, de
cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils à
gaz), vous devez garantir un degré
d’aération sufsant dans la pièce,
an d’empêcher le retour du ux
des gaz de sortie. La cuisine doit
présenter une ouverture communi-
quant directement vers l’extérieur
pour garantir l’amenée d’air propre.
Si vous utilisez la hotte de cuisine
en combinaison avec des appareils
non alimentés à l’électricité, la
pression négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 0,04 mbar an
d’éviter que la hotte ne réaspire
les fumées dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire rem-
placer par le fabricant ou par un
service après-vente agréé pour
éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation du
plan de cuisson à gaz spécient
une distance supérieure à celle
indiquée ci-dessus, veuillez impé-
rativement en tenir compte. Toutes
les normes concernant l’évacuation
de l’air doivent être respectées.
• Utiliser exclusivement des vis et
des petites pièces du type adapté
pour la hotte.
Attention: toute installation des vis
et des dispositifs de xation non
conforme aux présentes instruc-
tions peut entraîner des risques
de décharges électriques.
• Brancher la hotte à l’alimentation
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage
domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
FR

9
www.zanussi.com
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le
fond de la casserole, en vous
assurant qu’il ne déborde pas sur
les côtés.
• Contrôler constamment les fri-
teuses durant leur utilisation: l’huile
surchauffée risque de s’incendier.
• Ne pas amber des mets sous la
hotte: sous risque de provoquer
un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui ont une
expérience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et
instruits sur la manière d’utiliser
cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
• ATTENTION: les parties acces-
sibles peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appareils de
cuisson.
Entretien
• Le symbole marqué sur le pro-
duit ou sur son emballage indique
que ce produit ne peut pas être
éliminé comme déchet ménager
normal. Lorsque ce produit doit
être éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu pour
le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correc-
tement, vous participez à prévenir
des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et
pour la santé, qui risqueraient de
se présenter en cas d’élimination
inappropriée. Pour toute information
supplémentaire sur le recyclage de
ce produit, contactez votre munici-
palité, votre déchetterie locale ou
le magasin où vous avez acheté
ce produit.
• Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage et d’entretien, éteindre ou
débrancher l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres
après le délai indiqué (danger
d’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas
lavables ni régénérables, il faut les
remplacer au moins tous les 4 mois
d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement
intense.
W
- Filtres anti-graisse Z Lavables au
lave-vaisselle, ils doivent être lavés
environ tous les 2 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi

10 www.zanussi.com
particulièrement intense.
Z
• Pour le nettoyage des surfaces de
la hotte, il suft d’utiliser un chiffon
humide et détersif liquide neutre.
Commandes
L Lumières Allume et éteint l’installation de l’éclairage.
S Del Del allumage Moteur.
V1 Moteur Met en marche et à l’arrêt le moteur aspira-
tion à vitesse minimale, pour un rechange
d’air permantent particulièrement silencieux
en cas de faibles vapeurs de cuisson.
V2 Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des condi-
tions d’utilisation, étant donné le rapport
optimal entre débit d’air traité et niveau
sonore.
V3 Vitesse Vitesse maximum, pour faire face aux
émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés.
Éclairage
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

11
www.zanussi.com
Adviezen en suggesties
• De gebruiksaanwijzingen hebben
betrekking op verschillende mo-
dellen van dit apparaat. Mogelijk
vindt u dan ook beschrijvingen van
aparte kenmerken die niet over uw
specieke apparaat gaan.
• De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg
van een onjuiste installatie of on-
eigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de afzuig-
kap is 650 mm (sommige modellen
kunnen op een kleinere afstand
worden geïnstalleerd; zie de pa-
ragraaf over de werkafmetingen
en de installatie).
• Controleer of de netspanning over-
eenstemt met de spanning die op
het typeplaatje aan de binnenkant
van de afzuigkap staat vermeld.
• Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet in
uw woning over een goede aarding
beschikt. Sluit de afzuiginrichting
op het rookkanaal aan met een
pijp met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject aeggen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookka-
nalen aan die verbrandingsgassen
afvoeren (bijv. van verwarmingske-
tels, open haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in combina-
tie met niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt (bijv. gasapparaten),
moet het vertrek voldoende geven-
tileerd zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstromen.
De keuken dient over een opening
te beschikken die direct in verbin-
ding staat met de buitenlucht om
de toevoer van schone lucht te ga-
randeren. Wanneer de afzuigkap
in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw
door de afzuigkap in het vertrek
gezogen wordt.
• Een beschadigd netsnoer moet
door de producent of de technische
servicedienst worden gerepareerd
om elk risico te vermijden.
• Als de installatievoorschriften van
de gaskookplaat bepalen dat
een grotere afstand in acht moet
worden genomen dan hierboven
is aangegeven, dan moet daar
rekening mee worden gehoudaen.
Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden genomen.
• Gebruik alleen schroeven en kleine
onderdelen die geschikt zijn voor
de afzuigkap.
Waarschuwing:
indien de schroe
-
ven en bevestigingssystemen niet
volgens deze aanwijzingen worden
geïnstalleerd, bestaat het gevaar
voor elektrische schokken.
• Sluit de afzuigkap op het elektri-
citeitsnet aan met een tweepolige
schakelaar met een afstand tussen
de contacten van minstens 3 mm.
Gebruik
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om
kookgeuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
NL

12 www.zanussi.com
• Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werken-
de afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat
ze niet langs de pannen omhoog-
komen.
• Controleer frituurpannen tijdens
het gebruik: de oververhitte olie
zou vlam kunnen vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap ge-
ambeerd worden: brandgevaar.
• Het apparaat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan 8 jaar en
door personen met een lichamelij-
ke, zintuiglijke of geestelijke beper-
king of met onvoldoende ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd zijn
over een veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die ermee
samenhangen. Zorg ervoor dat
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
• “LET OP: tijdens het gebruik van
de kooktoestellen kunnen de toe-
gankelijke delen erg heet worden”.
Onderhoud
• Het symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudaf-
val mag worden behandeld. Het
moet echter naar een speciaal
verzamelcentrum worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling.
Neem voor meer details over het
recyclen van dit product contact op
met uw gemeente, de plaatselijke
vuilophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
• Schakel het apparaat uit of koppel
het los van het elektriciteitsnet
alvorens reinigings- of onderhouds-
werkzaamheden uit te voeren.
• De lters reinigen en/vervangen
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).
-
Geurlter
W De lters kunnen niet
gewassen en niet geregenereerd
worden en dienen bij gebruik
van de kap tenminste eens in
de 4 maanden of, bij bijzonder
intensief gebruik, vaker te worden
vervangen.
W
-
Vetlters
Z De lters moeten eens
in de 2 maanden of, bij bijzonder
intensief gebruik, vaker gereinigd
worden, en kunnen ook in de vaat-
wasmachine worden gewassen.
Z
• Om de oppervlakken van de kap

13
www.zanussi.com
schoon te maken is het voldoende
een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en
uit.
S Led Led motorinschakeling.
V1 Motor Inschakeling en uitschakeling van de af-
zuig motor op minimumsnelheid, geschikt
voor een continue en zeer stille luchtver-
versing, als er weinig kookdampen zijn.
V2 Snelheid Gemiddelde snelheid, geschikt voor de
meeste gebruiksomstandigheden, gezien
de uitstekende verhouding tussen de
hoeveelheid behandelde lucht en het
geluidsniveau.
V3 Snelheid Maximumsnelheid, geschikt om de groot-
ste kookdampen tegen te gaan, ook voor
langere tijd.
Verlichting
Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

14 www.zanussi.com
Consejos y sugerencias
• Las instrucciones de uso se aplican
a varios modelos de este aparato.
Por lo tanto, usted puede encontrar
descripciones de características
individuales que no pertenecen a
su aparato en concreto.
• El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños provocados por
una instalación o uso indebido.
• La distancia mínima de seguridad
entre el plano de cocción y la
campana extractora es de 650 mm
(algunos modelos pueden ser insta-
lados a una altura inferior; véase el
párrafo relativo a las dimensiones
de trabajo y la instalación).
• Compruebe que la tensión de ali-
mentación corresponda a la indica-
da en la placa de datos colocada
en el interior de la campana.
• Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión a
tierra adecuada. Conecte la cam-
pana extractora al conducto de
humo a través de un tubo con un
diámetro mínimo de 120 mm. La
trayectoria del humo debe ser lo
más corta posible.
• No conecte la campana extracto-
ra a los conductos de humo que
transportan humo de combustión
(ej. calderas, chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se utiliza
en combinación con aparatos no
eléctricos (por ejemplo, aparatos
de gas), debe garantizarse un
grado suciente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del
ujo de los gases de escape. La
cocina debe tener una abertura
comunicante directamente con el
exterior para asegurar la entrada
de aire fresco. Cuando se utiliza la
campana para cocina en combina-
ción con aparatos no alimentados
por corriente eléctrica, la presión
negativa en el recinto no debe
superar los 0,04 mbar para evitar
que el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
• En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o el de-
partamento de servicio para evitar
cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instalación
del plano de cocción de gas espe-
cican una distancia mayor de la
indicada anteriormente, es nece-
sario tenerlo en cuenta. Se tienen
que respetar todas las normativas
con respecto a la descarga del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y accesorios
metálicos de un tipo adecuado para
la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o
sujetadores de acuerdo con estas
instrucciones puede provocar des-
cargas eléctricas.
• Conectar la campana a la alimen-
tación de red interponiendo un inte-
rruptor bipolar con distancia entre los
contactos de por lo menos 3 mm.
Uso
• La campana extractora está di-
señada exclusivamente para uso
doméstico, para eliminar los olores
de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo
ES

15
www.zanussi.com
la campana cuando está en fun-
cionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándo-
se de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser contro-
ladas continuamente durante su
uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
• No realice flambeados bajo la
campana: se podría producir un
incendio.
• Este aparato puede ser usado
por niños de edad no inferior a 8
años y por personas con reducidas
capacidades psicológicas, físicas
y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre
que estén cuidadosamente super-
visados e instruidos sobre cómo
utilizar de forma segura el equipo
y los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato. La limpie-
za y mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados
por los niños, a menos que sean
supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesibles
pueden calentarse mucho durante
el uso de aparatos de cocción.
Mantenimiento
• El símbolo en el producto o en
el embalaje indica que el producto
no se debe considerar un desecho
doméstico normal. El producto a
eliminar se debe llevar a un cen-
tro de recogida apropiado para el
reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Mediante la elimina-
ción de este producto de manera
apropiada, se contribuye a evitar
consecuencias negativas para el
medio ambiente y para la salud,
que pudieran derivarse de una eli-
minación inadecuada del producto.
Para obtener informaciones más
detalladas sobre el reciclaje de este
producto, ponerse en contacto con
el ayuntamiento, el servicio local de
eliminación de desechos o la tienda
donde se compró el producto.
• Apague o desconecte el aparato de
la red eléctrica antes de cualquier
operación de limpieza o manten-
imiento.
• Limpie y/o reemplace los ltros
después del período de tiempo
especicado (peligro de incendio).
- -Filtros antiolor W No se pueden la
var ni regenerar, se deben cambiar
cada 4 meses o más a menudo si
su uso es muy intenso.
W
- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar
en el lavavajillas y requieren un
lavado cada 2 meses aproximada-
mente o más a menudo si su uso
es muy intenso.
Z
• Para limpiar las supercies de la

16 www.zanussi.com
campana es suciente utilizar un
trapo mojado y detergente líquido
neutro.
Mandos
L Luces Enciende y apaga la instalación
de iluminación.
S Led Led de encendido motor.
V1 Motor Enciende y apaga el motor de
aspiración a velocidad mínima,
adecuada para un recambio de
aire continuo particularmente
silencioso, cuando hay pocos
vapores de cocción.
V2 Velocidad Velocidad media, indicada para la
mayor parte de las condiciones de
uso, gracias a la óptima relación
entre caudal de aire tratado y
nivel de ruido.
V3 Velocidad Velocidad máxima, indicada para
hacer frente a grandes cantidades
de vapor de cocción, incluso para
tiempos prolongados.
Iluminación
Lámpara Consumo de energía
(W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

17
www.zanussi.com
Conselhos e sugestões
• As instruções para uso aplicam-se
a vários modelos deste aparelho.
Por isso, é possível que estejam
aqui descritas algumas caracte-
rísticas do equipamento que não
digam respeito ao seu aparelho
especíco.
• O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de
instalação ou utilização incorreta
ou imprópria.
• A distância mínima de segurança
entre a placa de cozedura e o
exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a
altura inferior; consulte o parágrafo
sobre as dimensões de trabalho
e a instalação).
• Verique se a tensão da rede
elétrica corresponde à indicada
na chapa de características xada
no interior do exaustor.
• Para os aparelhos da Classe I,
certique-se de que a rede elétrica
da habitação dispõe de um siste-
ma ecaz de ligação à terra. Ligue
o exaustor à conduta de fumos
utilizando um tubo com diâmetro
mínimo de 120 mm. O percurso
do tubo de exaustão de fumo deve
ser o mais curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas
de exaustão que transportem
fumos de combustão (caldeiras,
lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em con-
junto com aparelhos não elétricos
(por ex. aparelhos alimentados a
gás), é necessário que haja no
aposento ventilação suficiente
para impedir o retorno dos gases
de escape. Deve haver uma aber-
tura na cozinha que comunique
diretamente com o exterior, para
garantir a entrada de ar limpo.
Quando o exaustor é utilizado em
conjunto com outros aparelhos
não alimentados eletricamente,
a pressão negativa no aposento
não deve ultrapassar 0,04 mbar,
para evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através do
exaustor.
• No caso de danos no cabo elétrico,
é necessário que seja substituído
pelo serviço de assistência técnica,
a m de evitar quaisquer riscos.
• Se as instruções de instalação
da placa de cozinha a gás indi-
carem uma distância acima desta
superior à indicada, é necessário
respeitá-las. Devem ser respeita-
dos todos os regulamentos em
matéria de evacuação de ar.
• Utilize apenas parafusos e peças
pequenas apropriadas para o
exaustor.
Advertência: a não utilização de
parafusos ou elementos de xação
em conformidade com estas instru-
ções pode causar riscos elétricos.
• Ligue o exaustor à fonte de
energia através de um interruptor
bipolar com, pelos menos, 3 mm
de distância entre os contactos.
Uso
• O exaustor foi concebido exclusi-
vamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão
para o m para que foi concebido.
• Nunca deixe chamas altas des-
PT

18 www.zanussi.com
protegidas sob o exaustor, quando
estiver em funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama
de maneira a não ultrapassar
o diâmetro do fundo da panela
utilizada, certicando-se de que
não incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funcio-
namento, porque as gorduras e
óleos excessivamente aquecidos
são facilmente inamáveis.
• Não cozinhe amejados debaixo
do exaustor, porque há risco que
incêndio.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais diminuídas ou com
experiência e conhecimento insu-
cientes, desde que sejam vigiados
e tenham recebido instrução sobre
a utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os peri-
gos que o seu uso comporta. As
crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e manuten-
ção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não ser
que sejam vigiadas.
• “CUIDADO: As partes acessíveis
podem aquecer muito durante
a utilização dos aparelhos de
cozedura.”
Manutenção
• O símbolo colocado no produto
ou na sua embalagem indica que
o produto não pode ser eliminado
como lixo doméstico. Deverá ser
entregue num centro de recolha
seletiva próprio para reciclagem
de resíduos de equipamentos elé-
tricos e eletrónicos. A eliminação
correta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos
negativos para o meio ambiente e
a saúde que seriam criados pela
manipulação imprópria dos seus
resíduos. Para mais informações
sobre onde entregar o produto
para reciclagem, contacte a dele-
gação local, os serviços municipais
ou a loja onde comprou o produto.
• Desligue o interruptor de alimenta-
ção do aparelho ou retire a cha
da tomada de corrente, antes
de realizar qualquer serviço de
manutenção.
• Limpe e/ou substitua os ltros,
respeitando os intervalos espe-
cicados pelo fabricante (perigo
de incêndio).
- Filtro anti-odor W Não pode ser
lavado e não é regenerável, de-
vendo ser substituído de 4 em 4
meses de utilização ou com maior
frequência, se o aparelho for
utilizado com muita intensidade.
W
- Filtros antigordura Z Podem ser
lavados em máquinas de lavar
louça. A operação de lavagem
deve ser feita de 2 em 2 meses
de utilização, aproximadamen-
te; com maior frequência se o
aparelho for utilizado com muita
intensidade.

19
www.zanussi.com
Z
• Para limpar as superfícies do
exaustor, é suciente utilizar um
pano húmido e detergente líquido
neutro.
Iluminação
Lâmpada Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
Comandos
L Luzes Liga e desliga a luz do sistema.
S Led Led de motor em funcionamento.
V1 Motor Liga e desliga o motor do extractor a
baixa velocidade. Utilizada para propor-
cionar uma circulação de ar contínua
e silenciosa quando existirem ligeiros
vapores de cozedura.
V2 Velocidade Velocidade média, adequada para a maior
parte das condições de funcionamento
devido à óptima relação do caudal de
ar tratado/nível de ruído.
V3 Velocidade Velocidade máxima, utilizada para eliminar
as elevadas emissões de vapor da
cozedura, incluindo durante longos
períodos.

20 www.zanussi.com
Avvertenze e
Suggerimenti
• -Le Istruzioni per l’uso si rife
riscono ai diversi modelli di
questo apparecchio. Pertanto,
si potrebbero trovare descrizioni
di singole caratteristiche che
non appartengono al proprio
apparecchio specico.
• Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o
utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensio-
ni di lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
• Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di ali-
mentazione domestica disponga
di un adeguato collegamento a
massa. Collegare l’aspiratore al
condotto dei fumi mediante un
tubo con diametro minimo di 120
mm. Il percorso dei fumi deve
essere il più corto possibile.
• -Non collegare la cappa aspi
rante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione
(per es. caldaie, camini ecc.).
• Se l’aspiratore è utilizzato in
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito un
sufciente grado di aerazione
nel locale per impedire il ritorno
di usso dei gas di scarico. La
cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente con
l’esterno per garantire l’afusso
di aria pulita. Quando la cappa
per cucina è utilizzata in combi-
nazione con apparecchi non ali-
mentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar
per evitare che i fumi vengano
riaspirati nel locale dalla cappa.
• In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o
dal reparto di assistenza tecnica
per evitare qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-
cano una distanza maggiore
di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto. De-
vono essere rispettate tutte le
normative riguardanti lo scarico
dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata instal-
lazione delle viti o dei dispositivi
di ssaggio in conformità alle
presenti istruzioni può compor-
tare rischi di scosse elettriche.
• -Collegare la cappa all’alimen
tazione di rete mediante un in-
terruttore bipolare con distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
Uso
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso dome-
stico allo scopo di eliminare gli
IT

21
www.zanussi.com
odori dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per
scopi diversi da quelli per cui
è stata progettata.
• Non lasciare mai amme alte
sotto la cappa quando è in
funzione.
• Regolare l’intensità della amma
in modo da dirigerla esclusiva-
mente verso il fondo del reci-
piente di cottura, assicurandosi
che non ne avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere
costantemente controllate du-
rante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.
• Non cuocere al ambé sotto la
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità psico-sico-
sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufcienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo si-
curo l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta. Assicurarsi
che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manu-
tenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• “ATTENZIONE: le parti acces-
sibili possono diventare molto
calde durante l’uso degli appa-
recchi di cottura”.
Manutenzione
• Il simbolo sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il pro-
dotto non può essere smaltito
come un normale riuto dome-
stico. Il prodotto da smaltire
deve essere conferito presso
un apposito centro di raccolta
per il riciclaggio dei componenti
elettrici ed elettronici. Assicu-
randosi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, si
contribuirà a prevenire poten-
ziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servi-
zio locale di smaltimento riuti
oppure il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
• -Spegnere o scollegare l’appa
recchio dalla rete di alimenta-
zione prima di qualunque opera-
zione di pulizia o manutenzione.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
- Il Filtro antiodore al Carbone
attivo non è lavabile e non è
rigenerabile, va sostituito ogni
4 mesi circa di utilizzo o più
frequentemente, per un uso
particolarmente intenso .(W)
W
- -Filtri antigrasso Z Sono lava

22 www.zanussi.com
bili anche in lavastoviglie, e
necessitano di essere lavati
ogni 2 mesi circa di utilizzo o
più frequentemente, per un uso
particolarmente intenso.
Z
• Per la pulizia delle superci della
Cappa è sufciente utilizzare
un panno umido e detersivo
liquido neutro.
Comandi
L Luci Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
S Led Led accensione Motore.
V1 Motore Accende e spegne il motore
Aspirazione a velocità minima,
adatta ad un ricambio d’aria
continuo particolarmente
silenzioso, in presenza di pochi
vapori di cottura.
V2 Velocità Velocità media, adatta alla
maggior parte delle condizioni
d’uso, dato l’ottimo rapporto tra
portata d’aria trattata e livello
sonoro.
V3 Velocità Velocità massima, adatta
a fronteggiare le massime
emissioni di vapore di cottura,
anche per tempi prolungati.
Illuminazione
Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

23
www.zanussi.com
Rekommendationer och tips
• Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna apparat.
Med anledning av detta kan det
nnas beskrivningar av enskilda
egenskaper som inte gäller den
specika apparaten.
• Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller
användning.
• Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällen och köksfläkten är
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
• Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåten inuti köksäkten.
• För apparater i klass I, säkerställ att
bostadens elsystem har en lämplig
jordanslutning. Anslut köksäkten
till en rökgaskanal med en min.
rördiameter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så kort
som möjligt.
• Anslut inte äkten till rökgaskanaler
för förbränningsrök från
värmepannor, öppna spisar o.s.v.
• Om köksfläkten används i
kombination med andra apparater
som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna
apparater), ska du sörja för en
tillräcklig ventilation av lokalen
för att förhindra returflöde av
förbränningsgas. I köket ska
det nnas en öppning i direkt
förbindelse med utsidan för att
garantera tillödet av ren luft. När
köksäkten används i kombination
med andra apparater som inte är
eldrivna, får inte lokalens negativa
lufttryck överskrida 0,04 mbar för
att förhindra att rök sugs tillbaka
in i lokalen via köksäkten.
• Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
servicecentret för att undvika
varje risk.
• Om installationsanvisningarna för
gasspishällen anger ett större
avstånd än det ovan angivna,
måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning
av luft.
• Använd endast skruvar och beslag
som är lämpliga för köksäkten.
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar som
överensstämmer med dessa
anvisningar kan det leda till risk
för elektrisk stöt.
• Anslut köksfläkten till elnätet
genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm
kontaktavstånd.
Användning
• Köksfläkten har uteslutande
konstruerats för hushållsbruk, för
att avlägsna matos i köket.
• Använd aldrig köksfläkten för
andra ändamål än vad den är
konstruerad för.
• Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksäkten när
den är igång.
• Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten
och inte slickar utmed dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras hela
tiden under användningen. Den
överhettade oljan kan ta eld.
SV

24 www.zanussi.com
• Flambera inte under köksäkten.
Det nns risk för eldsvåda.
• Denna apparat får användas av
barn (över 8 år), personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfarenhet
eller kunskap om hur den
används, under förutsättning att
de övervakas av någon som kan
ansvara för deras säkerhet eller
som har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt och
gjort dem medvetna om riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn av en
vuxen.
• VARNI NG! De åtkomliga
delarna kan bli mycket varma
under användningen av spisar,
matlagningsapparater o.dyl.
Underhåll
• Symbolen på apparaten eller
emballaget anger att apparaten
inte får hanteras som hushållsavfall.
Den ska i stället lämnas in på en
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att apparaten
hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om apparaten
kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om
återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänsten eller affären
där du köpte apparaten.
• Stäng av eller frånkoppla apparaten
från elnätet före rengöring eller
underhåll.
• Rengör och/eller byt ut ltren
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
-
W Luktltret med aktivt kol kan
inte diskas eller regenereras,
det ska bytas efter 4 månaders
användning cirka eller oftare vid
speciellt intensiv användning.
W
- Fettltren Z kan även diskas
i diskmaskin, de ska diskas
varannan månad eller oftare vid
speciellt intensiv användning.
Z
• Rengör köksfläkten med en
fuktig trasa och neutralt ytande
diskmedel.

25
www.zanussi.com
Kommandon
L Tänder och släcker belysningen
S Motor i drift
V1 Starta och stoppa motorn, samt startar en en tyst
minimum gång
V2 Startar medium effekten, den bästa ljud och
effekt nivå för matlagning
V3 Startar max effekten, som används vid kraftigt
osande matframställning
Belysning
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

26 www.zanussi.com
Anbefalinger og forslag
• Bruksveiledningen refererer til
ulike apparatmodeller. Du kan
derfor nne beskrivelser av enkelte
egenskaper som ikke gjelder ditt
apparat.
• Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader som skyldes feil
installasjon eller bruk.
• Minste sikkerhetsavstand mellom
platetopp og kjøkkenvifte er 650
mm (noen modeller kan monteres
ved lavere høyde. Se avsnittet om
arbeidsmål og installasjon).
• Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen oppgitt
på merkeplaten på innsiden av
kjøkkenviften.
• For apparater i klasse I må du
kontrollere at hjemmets strømnett
er jordet. Koble kjøkkenviften til
røkkanalen med et rør med en
diameter på min. 120 mm. Røret
må være så kort som mulig.
• Ikke koble kjøkkenviften til røkka-
naler for utslipp av forbrenningsrøk
(f.eks. fra kjeler, peiser, osv.).
• Hvis kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke bruker
strøm (f.eks. gassapparater), må
det garanteres en god ventilasjon
i rommet for å unngå retur av
forbrenningsgassen. Kjøkkenet må
ha en åpning direkte til utsiden
for å sikre inntak av frisk luft. Når
kjøkkenviften brukes sammen med
apparater som ikke bruker strøm,
må ikke det negative trykket i
rommet overstige 0,04 mbar for
å unngå en retur av røkene.
• Hvis nettkabelen ødelegges, må
den byttes ut av produsenten
eller servicesenteret for å unngå
enhver risiko.
• Hvis installasjonsinstruksjonene for
gassplatetoppen spesiserer en
større avstand enn angitt ovenfor,
må du overholde dette. Følg alle
bestemmelsene for luftutløp.
• Bruk kun skruer og beslag som
passer til kjøkkenviften.
Advarsel: Manglende installasjon
av skruer eller festeanordninger i
samsvar med disse instruksjonene
kan medføre risiko for elsjokk.
• Koble kjøkkenviften til strømnettet
med en topolet bryter med en
kontaktåpning på minst 3 mm.
Bruk
• Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne
matos fra kjøkkenet.
• Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
• Reguler ammestyrken slik at
ammen kun dekker grytebunnen
og ikke stikker utover kantene.
• Vær alltid veldig oppmerksom ved
frityrsteking, fordi den varme oljen
kan ta fyr.
• Ikke ambér under kjøkkenviften,
fordi det kan utvikles brann.
• Barn (over 8 år) eller personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller personer
uten erfaring og kunnskap må kun
bruke apparatet dersom de får
tilsyn eller opplæring i en sikker
bruk av apparatet og farene knyttet
til bruken. Ikke la barn leke med
NO

27
www.zanussi.com
apparatet. Rengjøring og vedlike-
hold må ikke utføres av barn med
mindre de er under tilsyn.
• ADVARSEL: De tilgjengelige
delene kan bli veldige varme når
platetopper, komfyrer og andre
kokeapparater er i bruk.
Vedlikehold
• Symbolet på apparatet eller
emballasjen angir at apparatet ikke
skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Apparatet må
leveres til et innsamlingssenter for
resirkulering av elektrisk og elektro-
nisk materiale. Ved å kassere dette
apparatet på riktig måte, bidrar du
til å forhindre de negative virknin-
gene på miljøet og menneskehel-
sen som kan forårsakes av en
feilaktig avfallshåndtering av dette
apparatet. For mer informasjon om
gjenvinning av dette apparatet,
kontakt kommunen, renovasjons-
selskapet eller forhandleren hvor
apparatet ble kjøpt.
• Slå av apparatet eller koble det
fra strømnettet før rengjøring eller
vedlikehold.
• Rengjør og/eller skift ut ltrene
etter oppgitt intervall (brannfare).
- Det aktive kullltre W kan verken
vaskes eller gjenbrukes, og må
derfor skiftes ut ca. hver 4. måned
eller oftere hvis apparatet brukes
svært mye.
W
- Fettltre Z kan også vaskes i
oppvaskmaskin, og må rengjøres
ca. hver 2. måned eller oftere hvis
apparatet brukes svært mye.
Z
• Rengjør hetten med en fuktig
klut og et nøytralt, ytende ren-
semiddel.
Kontroller
L Lys Tenner og slukker belysningen.
S Led Viser at motoren er slått på.
V1 Motor Tenner og slukker innsugningsmotoren
ved min. hastighet. Denne hastigheten
er egnet til spesielt lydløs kontinuerlig
luftsirkulasjon når det er lite matos.
V2 Hastighet Middels hastighet som er egnet til
de este bruksforholdene. Forholdet
luftstrømning og lydnivå er ideelt.
V3 Hastighet Maks. hastighet som er egnet til forhold
hvor det er mye matos også over
lengre tid.

28 www.zanussi.com
Belysning
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

29
www.zanussi.com
Ohjeet ja suositukset
• Käyttöohjeet koskevat useampia
laitemalleja. On siis mahdollista,
että niissä on sellaisten yksittäisten
ominaisuuksien kuvauksia, joita ei
sinun laitteessasi ole.
• Valmistaja ei vastaa väärästä asen-
nuksesta tai käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
• Pienin turvallinen etäisyys keittota-
son ja liesituulettimen välillä on 650
mm (jotkut mallit voidaan asentaa
alemmas, katso työ- ja asennus-
mittoja koskevaa kappaletta).
• Tarkista, että sähköverkon jännite
vastaa liesituulettimen sisällä ole-
van arvokilven tietoja.
• Luokan I laitteita varten on tar-
kistettava, että kodin sähköver-
kossa on sopiva maadoitus. Liitä
liesituuletin savuhormiin putkella,
jonka läpimitta on vähintään 120
mm. Savun poistoreitin on oltava
mahdollisimman lyhyt.
• Älä liitä liesituuletinta savuka-
naviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi läm-
mityskattilat, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään yh-
dessä muiden kuin sähkölaittei-
den (esimerkiksi kaasulaitteiden)
kanssa, on pystyttävä takaa-
maan riittävä huoneen tuuletus
poistokaasujen paluuvirtauksen
estämiseksi. Keittiössä täytyy olla
aukko suoraan ulos puhtaan ilman
virtauksen takaamiseksi. Kun liesi-
tuuletinta käytetään yhdessä mui-
den kuin sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine ei saa
ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin
ei palauta höyryjä huoneeseen.
• Mikäli virtajohto on vahingoittunut,
vaarojen välttämiseksi sen vaihta-
minen täytyy antaa valmistajan tai
huoltopalvelun tehtäväksi.
• Jos kaasukäyttöisen keittotason
asennusohjeet määräävät, että
etäisyyden on oltava yllä mainittua
suurempi, ohjeita on noudatettava.
Kaikkia ilman poistoa koskevia
määräyksiä on noudatettava.
• Käytä vain liesituulettimelle sopivia
ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitys-
osia ei asenneta näiden ohjeiden
mukaisesti, voi aiheutua sähköis-
kuvaara.
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon
asentamalla kaksinapainen kytkin,
jonka koskettimien väli on vähin-
tään 3 mm.
Käyttö
• Liesituuletin on suunniteltu ainoas-
taan kotitalouskäyttöön, keittiön
hajujen poistamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen
alla.
• Säädä liekkien koko sillä tavoin,
että ne kohdistuvat vain kypsen-
nysastian pohjaan. Varmista, ettei-
vät liekit tule astian reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatku-
vasti käytön aikana: ylikuumentu-
nut öljy voi syttyä palamaan.
• Älä liekitä liesituulettimen alla: se
voi aiheuttaa tulipalon.
• Alle 8-vuotiaat lapset ja psyykki-
sesti, fyysisesti tai sensorisesti ra-
joitteiset henkilöt tai kokemattomat
FI

30 www.zanussi.com
ja taitamattomat henkilöt saavat
käyttää tätä laitetta vain, jos heitä
valvotaan ja heille on annettu tiedot
laitteen turvallisesta käytöstä ja
siihen liittyvistä vaaroista. Varmista,
etteivät lapset pääse leikkimään
laitteella. Lapset eivät saa tehdä
käyttäjän puhdistus- ja huoltotoi-
menpiteitä ilman valvontaa.
• “HUOMIO: Kosketettavissa olevat
osat voivat tulla hyvin kuumiksi
keittolaitteiden käytön aikana”.
Huolto
• Merkki tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että tuo-
tetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuote
täytyy toimittaa asianmukaiseen
sähköisten ja elektronisten osien
keräyskeskukseen. Varmistamal-
la, että tuote hävitetään oikealla
tavalla, on mahdollista auttaa vält-
tämään ympäristöä ja henkilöiden
terveyttä uhkaavia haittavaikutuk-
sia, joita voi syntyä vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta jäte-
huollosta tai liikkeestä, josta tuote
on ostettu.
• Sammuta laite tai kytke se irti
sähköverkosta ennen minkään
puhdistus- tai huoltotoimenpiteen
aloittamista.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet
määrätyn ajan kuluttua (tulipalo-
vaara).
- -Aktiivihiilisuodattimia ei voi pes
tä eikä regeneroida, ne täytyy
vaihtaa noin 4 kuukauden käy-
tön jälkeen tai useammin, jos
laitetta käytetään paljon .(W)
W
- -Rasvasuodattimet täytyy puh
distaa aina 2 kuukauden käytön
jälkeen tai useammin, jos laitet-
ta käytetään paljon. Ne voidaan
pestä astianpesukoneessa (Z).
Z
• Puhdista liesituuletin kostealla
liinalla ja neutraalilla pesunes-
teellä.
Ohjaimet
L Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
S Loistediodi Moottorin käynnistystä ilmaiseva
loistediodi.
V1 Moottori Säätää moottorin tehon pienimmälle
toimintanopeudelle. Jatkuva, hiljainen
tuuletus, joka soveltuu vähäistä
höyrymäärää tuottavaan ruoanlaittoon.
V2 Nopeus Keskinopeus, joka soveltuu melkein
jokaiseen ruoanlaittotilanteeseen. Paras
teho/melu suhde.
V3 Nopeus Tehonopeus. Soveltuu tilanteeseen, jossa
ruoanlaitosta aiheutuvat höyryt ja käryt
ovat suurimmillaan pidempiäkin aikoja.

31
www.zanussi.com
Valaistus
Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

32 www.zanussi.com
Råd og anvisninger
• Brugsanvisningerne refererer
til forskellige modeller af dette
apparat. De vil derfor indeholde
beskrivelser af visse karakteristika,
som ikke vedrører det konkrete
apparat.
• Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
• Der skal mindst være en afstand
på 650 mm mellem komfuret og
emhætten (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
og installation).
• Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
• For apparater i klasse I: Kontrollér,
at husstandens strømforsyning
har en passende jordforbindelse.
Slut emhætten til røgaftrækket ved
hjælp af et rør med en diameter
på min. 120 mm. Rørforbindelsens
gennemgang skal være så kort
som mulig.
• Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til udledning af
røggas fra forbrændingsprocessen
(eksempelvis kedler, pejse osv.).
• Hvis emhætten benyttes sammen
med apparater, som ikke er
elektriske (eksempelvis gasdrevne
apparater), skal der sikres en
tilstrækkelig udluftning i lokalet for
at hindre tilbagestrømning af den
udledte gas. Køkkenet skal have
en åbning med direkte forbindelse
til de udendørs omgivelser for
at sikre tilførsel af ren luft. Når
emhætten benyttes sammen med
apparater, som ikke er elektriske,
må det negative tryk i lokalet ikke
overskride 0,04 mbar for at undgå,
at emhætten suger røgen tilbage
til lokalet.
• Hvis forsyningskablet til apparatet
er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller det tekniske
servicecenter for at undgå fare.
• Hvis der i gaskomfurets
installationsvejledning er angivet
en større afstand end den
ovenstående, skal der tages
højde for dette. Overhold alle
lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
• Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
Bemærk: Manglende installation
af skruerne eller beslagene i
overensstemmelse med disse
instruktioner kan medføre risiko
for elektrisk stød.
• F o r b i n d e m h æ t t e n t i l
elforsyningsnettet ved hjælp af
en topolet afbryder med en afstand
mellem kontakterne på mindst 3
mm.
Anvendelse
• Emhætten er udelukkende
projekteret til husholdningsbrug
for at fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre
formål end de, hvortil den er
projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje
ammer under emhætten, når
den er tændt.
•
Regulér ammens intensitet, så
den udelukkende rettes mod
DA

33
www.zanussi.com
grydens/pandens bund. Sørg for, at
den ikke kommer omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med
friturestegerne, mens de er i brug.
Der er fare for, at der går ild i den
hede olie.
• Flambér ikke under emhætten.
Der er risiko for brand.
• Dette apparat må ikke anvendes af
børn under 8 år, af personer med
psykiske, fysiske og sansemæssige
handicaps eller af personer med
manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og
instrueres vedrørende sikker brug
af apparatet og de farer, der er
forbundet hermed. Sørg for, at
børn ikke har mulighed for at lege
med apparatet. Den rengøring og
vedligeholdelse, som skal udføres
af brugeren, må ikke udføres af
børn, medmindre de er under
opsyn.
• ADVARSEL: De tilgængelige dele
kan blive meget varme i forbindelse
med brug af kogeplader, komfurer
og andre madlavningsapparater.
Vedligeholdelse
• Symbolet på apparatet
eller på pakningen betyder, at
apparatet ikke skal betragtes som
almindeligt husholdningsaffald.
Det skal derimod indleveres på
et opsamlingscenter, der tager sig
af genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge
for, at dette apparat bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forebygge
alvorlige følger for miljøet og
menneskers helbred; disse kan
derimod opstå, hvis dette apparat
bortskaffes forkert. Ret venligst
henvendelse til kommunen, den
lokale affaldsbortskaffelsesordning
eller den forretning, hvor du har
købt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse
af dette apparat.
• Sluk apparatet eller kobl det
fra elforsyningsnettet inden
enhver form for rengøring eller
vedligeholdelse.
• Rengør og/eller udskift ltrene efter
den angivne periode (brandfare).
- Lugtltret med aktivt kul W kan
ikke vaskes eller gendannes, det
skal udskiftes ca. hver 4. måned,
dog oftere ved særlig intensiv
anvendelse.
W
- Fedtltrene Z kan også vaskes i
opvaskemaskine, de skal renses
ca. hver anden måned, dog oftere
ved særlig intensiv anvendelse.
Z
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og et neutralt ydende
rengøringsmiddel.

34 www.zanussi.com
Betjening
L Lys Tænder og slukker for lyssystemet.
S Lysdiode Motorfungerende lysdiode.
VI Motor Tænder og slukker udsugningsmotoren på
lav hastighed. Bruges til at give en constant
og lydløs luftudskiftning, hvis der er lette
madlavningsdampe.
V2 Motor Middelhastighed, passende til de este
driftbetingelser forudsat optimalt forhold
mellem behandlet luft/støjniveau.
V3 Motor Højeste hastighed, bruges til at fjerne de
madlavningsdampe, der udsendes på
højeste varme, inklusive lange perioder.
Belysning
Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr.
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

35
www.zanussi.com
Советы и рекомендации
• В Инструкциях по эксплуатации
описаны различные модели
прибора. Поэтому вы можете
встретить описание некоторых
характеристик, не относящихся
к приобретенному вами прибору.
• Изготовитель не несет ответ-
ственность за убытки, возникаю-
щие в результате неправильной
установки или эксплуатации
прибора.
• Безопасное расстояние между
варочной панелью и всасыва-
ющей вытяжкой должно быть
не менее 650 мм (некоторые
модели можно устанавливать
ниже; см. раздел, посвященный
рабочим размерам и операциям
по установке прибора).
• Проверьте соответствие на-
пряжения сети указанному на
табличке, закрепленной внутри
вытяжки.
• Для приборов класса I проверь-
те, чтобы в электрической сети
вашего дома была предусмо-
трена соответствующая система
заземления. Соедините вытяжку
с дымоходом с помощью трубы
минимального диаметра 120
мм. Труба для отведения дыма
должна быть как можно короче.
• Не соединяйте всасывающую
вытяжку с дымоходами, по
которым выводится дым, обра-
зующийся в процессе горения
(например, отопительные котлы,
камины и проч.).
• Если вытяжной аппарат ис-
пользуется в сочетании с при-
борами, работающими не от
электрического тока (например,
газовые приборы), помещение
должно хорошо проветривать-
ся во избежание обратного
потока отходящих газов. Для
притока в помещение свежего
воздуха на кухне должно быть
предусмотрено выходящее на
улицу окно. При пользовании
кухонной вытяжкой в сочетании
с приборами, работающими не
от электрического тока, отрица-
тельное давление в помещении
не должно превышать 0,04 мбар
с тем, чтобы дым не всасывался
вытяжкой обратно в помещение.
• Во избежание опасности в
случае повреждения кабеля
питания, он должен быть заме-
нен изготовителем или специ-
алистами отдела технического
обслуживания.
• Если в инструкциях по установ-
ке газовой плиты сказано, что
расстояние до вытяжки должно
быть больше указанного выше,
следует придерживаться пред-
писанных размеров. Соблюдай-
те все нормативные требования
по отведению отработанного
воздуха.
• Используйте только винты и ме-
тизы, пригодные для установки
вытяжки.
Предупреждение:
исполь
-
зование винтов и зажимных
устройств, не соответствующих
указаниям данных инструкций,
может привести к возникно-
вению опасных ситуаций и к
электрическим ударам.
• Соедините вытяжку с сетью пи-
тания с помощью двухполюсного
RU

36 www.zanussi.com
выключателя с минимальным
разведением контактов 3 мм.
Эксплуатация
• Всасывающая вытяжка предна-
значена только для применения
в быту для удаления из кухни
запахов от готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяж-
кой в иных целях, отличных от
тех, для которых она предна-
значена.
• Никогда не оставляйте высокое
пламя под вытяжкой, находя-
щейся в работе.
• Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
под дном емкости для готовки и
не вырывалось за его пределы.
• При готовке во фритюрнице по-
стоянно следите за ее работой:
сильно нагретое масло может
воспламениться.
• Не готовьте блюда фламбе под
вытяжкой: опасность возникно-
вения пожара.
• Прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с
ограниченными психическими,
физическими и сенсорными
способностями, а также не име-
ющие достаточного опыта и зна-
ний, но только под присмотром
ответственных лиц и при усло-
вии, что они обучены безопасной
эксплуатации прибора и знают о
связанных с его неправильным
использованием опасностях.
Следите, чтобы дети не играли
с прибором. Очистку и уход за
прибором должен обеспечивать
пользователь, такие действия
могут выполнять и дети, но
только под надзором взрослых.
• “ВНИМАНИЕ: доступные части
вытяжки могут сильно нагре-
ваться во время работы газовых
приборов.”
Уход
• Символ на изделии или на
упаковке указывает, что прибор
нельзя выбрасывать, как обыч-
ный бытовой мусор. Прибор,
подлежащий уничтожению, не-
обходимо сдать в специальный
сборный пункт для повторного
использования электрических
и электронных компонентов.
Пользователь, правильно сдаю-
щий прибор на переработку, по-
могает предотвратить потенци-
альные негативные последствия
для окружающей среды и для
здоровья людей, возникающие
в случае неправильного его
уничтожения. За более подроб-
ной информацией о вторичном
использовании прибора обра-
щайтесь в городской совет, в
местную службу по переработке
отходов или в магазин, где при-
бор был приобретен.
• Перед выполнением любой
операции по очистке и уходу
выключите или отсоедините
прибор от электрической сети.
• Очищайте и/или заменяйте
фильтры по истечении указанно-
го периода времени (опасность
возникновения пожара).
- Фильтр на активированном
угле нельзя мыть и восстанав-
ливать, его следует менять
примерно раз в 4 месяца ра-
боты или чаще в случае очень

37
www.zanussi.com
интенсивного использования
прибора (W).
W
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца рабо-
ты или чаще в случае очень
интенсивного использования
прибора; жировые фильтры
можно мыть в посудомоечной
машине (Z).
Z
• Для уборки поверхностей вы-
тяжки пользоваться влажной
тряпкой и жидким нейтральным
мылом.
Органы управления
L Освещение Включает и выключает осветитель-
ное оборудование.
S Индикатор Индикатор включения двигателя.
V1 Двигатель Включает и выключает двигатель
всасывания на минимальной
скорости, пригодной для постоянной
бесшумной смены воздуха при нали-
чии небольшого количества пара от
готовки.
V2 Скорость Средняя скорость: пригодна для боль-
шей части условий эксплуатации при
учете отличного соотношения между
расходом обработанного воздуха и
уровнем шума.
V3 Скорость Максимальная скорость: служит для
обработки наибольших объемов
пара готовки также в течение дли-
тельного времени.

38 www.zanussi.com
Освещение
Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
Единственный импортер, уполномоченный
изготовителем на территории Российской
Федерации: ООО «Электролюкс Рус»; фак-
тический и юридический адрес : 115114, г.
Москва, Кожевнический проезд, д. 1; тел.:
8-800-200-3589

39
www.zanussi.com
Soovitused ja ettepanekud
• Kasutusjuhised kehtivad selle
seadme mitmele versioonile. See-
tõttu võite siit leida individuaalsete
funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti
teie spetsiilisele seadmele.
• Tootja ei vastuta mingite kahjus-
tuste eest, mille põhjuseks on
ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa pliidi
pinna ja pliidikummi vahel on 650
mm (mõned mudelid on paigalda-
tavad madalamale, palun vaadake
töömõõtmete ja paigaldamise
lõike).
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge
vastaks pliidikummi sisse kinnita-
tud andmeplaadil toodule.
• I klassi seadmete puhul veenduge,
et majapidamistoide garanteeriks
adekvaatse maanduse. Ühendage
pliidikumm tõmbelõõriga vähemalt
120 mm läbimõõduga toru abil.
Tee lõõrini peab olema võimalikult
lühike.
• Ärge ühendage pliidikummi põle-
misaurusid (boilerid, kaminad jne)
kandvate tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse koos
mitte-elektriliste seadmetega (nt
gaasipliidid), tuleb heitgaaside ta-
gasivoolamise vältimiseks tagada
ruumis piisav õhuvahetus. Köögil
peab olema puhta õhu sisenemise
garanteerimiseks otsene ühendus
vaba õhuga. Pliidikummi kasu-
tamisel koos seadmetega, mille
energiaallikaks ei ole elekter, ei
tohi ruumi negatiivne rõhk ületada
0,04 mbar, et vältida aurude tagasi
tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
• Toitekaabli kahjustuste korral tuleb
ohtude vältimiseks lasta see tootja
või tehnilise hoolduse osakonna
poolt asendada.
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema ülaltoodud
vahemaa, tuleb arvestada selle-
ga. Täidetud peavad olema õhu
väljutamisega seotud määrused.
• Kasutage pliidikummi toetamiseks
ainult kruvisid ja väikesi osi.
Hoiatus:
Kruvide või kinnitussead
-
me mitte vastavalt nendele juhis-
tele paigaldamine võib põhjustada
elektriohtusid.
• Ühendage pliidikumm võrgutoitega
vähemalt 3 mm kontaktivahega
kahepooluselise lülitiga.
Kasutamine
• Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõh-
nade eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi ees-
märkidel, mille jaoks see mõeldud
pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi alla
kunagi kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks selle
külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda
pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli
võib põlema süttida.
• Ärge pliidikummi all ambeerige
– tuleoht.
• 8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud füü-
silised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puuduvad koge-
mused ja teadmised seadme kasu-
tamise kohta, võivad seda seadet
ET

40 www.zanussi.com
kasutada, kui neid jälgitakse või
juhendatakse seadme ohutul
kasutamisel ning nad mõistavad
sellega seotud ohtusid. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Puhasta-
mist ja kasutajapoolset hooldust ei
tohi teostada järelevalveta lapsed.
• “ETTEVAATUST: Ligipääsetavad
osad võivad koos toiduvalmistus-
seadmetega kasutamisel kuumaks
minna.”
Hooldus
• Sümbol toote või selle pakendi
peal tähendab seda, et antud too-
det ei saa käsitleda olmeprügina.
Selle asemel tuleb see anda üle
elektrilise ja elektroonilise varus-
tuse jäätmete ümbertöötlemisega
tegelevale asutusele. Toote õige
kõrvaldamise tagamisega aitate te
ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimeste
tervisele, mis võib vastasel juhul
tekkida selle toote vale käsitlemi-
se käigus. Täpsemat teavet selle
toote ümbertöötlemise kohta saate
te oma linnakantseleist, olmejäät-
mete kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
• Enne hooldustööde teostamist
lülitage seade välja või ühendage
see võrgutoitest lahti.
• Määratud perioodi möödumisel
puhastage või vahetage filtrid
(tuleoht).
-
Aktiivsöelter
W. Need ltrid ei ole
pestavad ega regenereeritavad
ning tuleb vahetada ligikaudu
iga 4 kasutuskuu järel või suurel
kasutuskoormusel sagedamini.
W
- Rasvaltrid Z. Filtrid tuleb pu-
hastada iga 2 kasutuskuu järel,
eriti suurel kasutuskoormusel
sagedamini, ning pesta nõude-
pesumasinas.
Z
• Puhastage pliidikummi niiske lapi
ja neutraalse vedela puhastusva-
hendiga.

41
www.zanussi.com
Juhikud
L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja
väljalülitamine.
S Valgusdiood Mootori töö valgusdiood.
V1 Mootor Lülitab pliidikummi mootori madalal
kiirusel sisse ja välja. Kasutatakse
pideva ja vaikse õhuvahetuse
pakkumiseks kergete keetmisaurude
puhul.
V2 Kiirus Keskmine kiirus, sobib enamikule
töötingimustele optimaalse töödeldud
õhuvoolu ja mürataseme suhtega.
V3 Intensiivne Maksimaalne kiirus, kasutatakse
suurimate keetmisaurude emissioonide
eemaldamiseks, ka pikema aja jooksul.
Valgustus
Pirn Võimsus (W) Pesa Pinge (V) Mõõtmed (mm) ILCOS kood
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

42 www.zanussi.com
Ieteikumi un priekšlikumi
• Lietošanas norādījumi attiecas
uz vairākām šīs ierīces versijām.
Tādējādi iespējams, ka atradīsit
atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt
konkrētajai ierīcei.
• Izgatavotājs neuzņemas atbildību
par bojājumiem, kas radušies ne-
pareizas uzstādīšanas rezultātā.
• Minimālais drošais attālums starp
plīts virsmu un tvaiku nosūcēju
ir 650 mm (dažus modeļus var
uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par
darba izmēriem un uzstādīšanu).
• Pārbaudiet vai strāva mājas elek-
trotīklā atbilst tehnisko datu plāk-
snītē norādītajā, kas piestiprināta
nosūcēja iekšpusē.
• 1. klases ierīces gadījumā pārbau-
diet, vai mājas elektrotīkls nodroši-
na pareizu zemējumu. Pievienojiet
nosūcēju izvades plūsmai ar cau-
ruli 120 mm diametrā. Plūsmas
ceļam jābūt pēc iespējas īsākam.
• Nepievienojiet nosūcēju izplūdes
cauruļvadiem, kas izvada sadeg-
šanas atlikuma produktus (boileri,
kamīni utt.).
• Ja nosūcējs tiek izmantots kopā
ar neelektriskām ierīcēm (piem.,
gāzes plītīm), telpā jānodrošina
pietiekama ventilācija, lai nepieļau-
tu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ.
Virtuvei jābūt aprīkotai ar atveri, pa
kuru var ieplūst āra gaiss. Ja tvaika
nosūcējs uzstādīts savienojumā ar
neelektriskā ierīcēm, telpas nega-
tīvais spiediens nedrīkst pārsniegt
0,04 mbar, lai nepieļautu garaiņu
ieplūšanu atpakaļ telpā.
• Gadījumā, ja bojāts strāvas pade-
ves kabelis, to jānomaina izgata-
votāja vai tehniskās apkalpošanas
dienesta pārstāvim, lai nepieļautu
nekādus riskus.
• Ja gāzes plīts uzstādīšanas ins-
trukcijās norādīts lielāks attālums,
nekā noteikts iepriekš, tad tas ir
jāņem vērā. Jāizpilda noteikumi,
kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu.
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz-
mantot tikai skrūves un mazās
sastāvdaļas.
Brīdinājums: Ja skrūvju vai stip-
rinājuma ierīces uzstādīšanā nav
ievērotas šīs instrukcijas, tad var
rasties elektriskās strāvas trieciena
riski. • Pievienojiet elektrotīklam ar divu
polu slēdža palīdzību, kam sa-
skares atstarpe ir vismaz 3 mm.
Izmantošana
• Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks-
kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā,
lai novērstu virtuves smakas.
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju
tādiem mērķiem, kādiem to nav
paredzēts lietot.
• Nekad zem funkcionējoša tvaika
nosūcēja neatstāt lielas atklātas
liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai
tieši zem pannas, pārliecinoties, ka
liesma atrodas arī ārpus pannas
malām.
• Dziļās tauku cepšanas ierīces lieto-
šanas laikā ir nepārtraukti jānovēro:
pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt.
• Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja
gabarītiem; aizdegšanās risks.
• Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci
un vecāki bērni, kā arī personas
ar ierobežotām ziskām, senso-
LV

43
www.zanussi.com
riskām vai garīgām spējām, vai
personas, kam nav pieredzes un
zināšanu, ja tām ir nodrošināta
uzraudzība vai instrukcijas, kas
saistītas ar drošu ierīces lietoša-
nu un ietverto bīstamības risku
izpratni. Bērni nedrīkst spēlēties ar
ierīci. Tīrīšanu un ierīces kopšanu
nedrīkst veikt bērni, ja tie netiek
uzraudzīti. • “UZMANĪBU: Atklātās detaļas
gatavošanas iekārtu izmantošanas
laikā var kļūt karstas.”
Apkope
• Simbols uz izstrādājuma un
tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst iz-
mest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem. Tā jānodod elektrisko
vai elektronisko preču savākšanas
punktā, kur tos pieņem pārstrādei.
Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu
utilizāciju, Jūs palīdziet novērst
potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi
un cilvēku veselību, kas tomēr var
notikt, ja neievērosiet šī izstrādā-
juma utilizācijas noteikumus. Lai
iegūtu papildinformāciju par šī
produkta pārstrādi, sazinieties ar
savu pašvaldību, vietējo atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā iegādājāties šo produktu.
• Pirms jebkādu apkopes darbu
veikšanas atslēdziet ierīci no
elektrotīkla.
• Tīriet un/vai mainiet ltrus pēc
noteikta laika perioda (aizdegšanās
briesmas).
- Aktīvās ogles ltrs W. Šie ltri
nav mazgājami un atjaunojami,
tos jāmaina apmēram ik pēc 4
darbības mēnešiem vai biežāk,
ja izmanto īpaši bieži.
W
- Tauku ltri Z. Šie ltri jātīra ik pēc
2 darbības mēnešiem vai biežāk,
ja tiek izmantoti īpaši bieži, tos var
mazgāt trauku mazgātājā.
Z
• Atsūcēju tīriet ar mitru lupatiņu
un neitrālu šķidru mazgāšanas
līdzekli.
Vadības elementi
L ApgaismojumsIeslēdz un izslēdz apgaismojuma
sistēmu.
S Diode Motora darbības diode.
V1 Motors Ieslēdz un izslēdz sūkšanas motoru
zemākajā ātrumā. Tiek izmantots
nepārtrauktai un klusai gaisa cirkulācija,
ja gatavošanas laikā rodas nedaudz
izgarojumu.
V2 Ātrums Vidējas ātrums, piemērots lielākajai daļai
gadījumu, kad nepieciešams optimāli
apstrādāt gaisa plūsmas/trokšņa attiecību.
V3 Ātrums Maksimālais ātrums, tiek izmantots
spēcīgai izgarojumu izdalīšanai
gatavošanas laikā, tostarp ilglaicīgi.

44 www.zanussi.com
Apgaismojums
Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) ILCOS kodsGabarīti (mm)
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

45
www.zanussi.com
Patarimai ir nuorodos
• Naudojimo instrukcijos taikomos
keliems šio prietaiso variantams.
Taigi galite rasti aprašytas tokias
savybes, kurios nebūdingos kon-
krečiam jūsų prietaisui.
• Gamintojas nebus atsakingas už
jokią žalą, atsiradusią netaisyklin-
gai arba netinkamai sumontavus
prietaisą.
• Mažiausiasis saugus atstumas tarp
viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra
650 mm (kai kurie modeliai gali būti
montuojami žemiau, žr. paragrafus
apie atstumus ir montavimą).
• Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitin-
ka įtampą, nurodytą ant techninių
duomenų lentelės, esančios gaubto
viduje. • Patikrinkite, ar I klasės prietaisai
yra tinkamai įžeminti. Rinktuvą
prijunkite prie ventiliacijos kanalo,
naudokite ne mažesnio kaip 120
mm skersmens vamzdį. Atstumas
nuo garų rinktuvo iki ventiliacijos
kanalo turėtų būti kuo trumpesnis.
• Garų rinktuvo nejunkite prie dūm-
takių, per kuriuos šalinami degimo
metu susidarę dūmai (boilerių,
židinių ir t. t.).
• Jei rinktuvas yra naudojamas ne
su elektros įrenginiais (pvz., dujų
degikliais), kambaryje turi būti
įrengta tinkama ventiliacija, kad
išmetamosios dujos nepatektų atgal
į patalpą. Tarp virtuvės ir lauko turi
būti tiesioginė orlaidė, kad į patalpą
galėtų patekti gryno oro. Kai gartrau-
kis yra naudojamas su įrenginiais,
kuriems reikalinga kitokia energijos
rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis
patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar –
taip bus užtikrinta, kad gartraukis
nestums garų į patalpą.
• Jei pažeidžiamas elektros kabelis,
jį turi pakeisti gamintojas arba tech-
ninės priežiūros skyrius, kad būtų
išvengta bet kokių pavojų.
• Jei pagal dujų degiklio įrengimo
instrukcijas nurodomas didesnis
atstumas, į tai turi būti atsižvelgta.
Tai pat reikia laikytis nurodymų, kurie
reguliuoja oro išmetimą.
• Gartraukiui tvirtinti naudokite tik
sraigtus ir mažas dalis.
Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo
priemonės nebus montuojami pa-
gal šias instrukcijas, tai gali sukelti
elektros saugumo pavojų.
• Prijunkite gaubtą į elektros tinklą,
naudodami dvipolį jungiklį, tarpas
tarp kontaktų turi būti ne mažesnis
nei 3 mm.
Naudojimas
• Garų rinktuvas buvo sukurtas nau-
doti tik namuose virtuvės kvapams
šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenumatyti
instrukcijoje.
• Garų rinktuvui veikiant, po juo nieka-
da nepalikite didelės atviros ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvu-
mą taip, kad liepsna būtų nukreipta
į keptuvės apačią, ji negali apimti
šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite
būti atidūs: perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.
• Po garų surinktuvu negaminkite
patiekalų, kuriuos prieš patiekimą
ant stalo užpila spiritu arba konjaku
ir uždega; yra gaisro pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
LT

46 www.zanussi.com
vyresni vaikai bei asmenys, turintys
zinių, jutiminių ar protinių gebė-
jimų sutrikimų, taip pat asmenys,
nemokėję ir nežinoję, kaip elgtis
su prietaisu, jei tokie asmenys
yra prižiūrimi, buvo apmokyti, kaip
saugiai su juo elgtis, ir supranta
esamą pavojų. Vaikams negalima
žaisti su prietaisu. Vaikams valymo ir
priežiūros darbų atlikti be priežiūros
negalima.
• ATSARGIAI! Jei viryklės naudoja-
mos, rankomis paliečiamos dalys
gali būti karštos.
Priežiūra
• Ant gaminio arba jo pakuotės
esantis simbolis nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas prie
įprastų buities atliekų. Prietaisas turi
būti perduotas į reikiamą surinkimo
punktą, užsiimantį elektros ir elektro-
ninės įrangos perdirbimu. Tinkamai
sunaikindami šį gaminį, aplinką
ir žmogaus sveikatą apsaugosite
nuo galimų neigiamų pasekmių,
kurių gali atsirasti dėl netinkamo
šio gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šio gaminio utilizavimą, kreipkitės
į vietines miesto institucijas, savo
buitinių atliekų tvarkymo tarnybą
arba parduotuvę, kurioje prietaisą
nusipirkote.
• Prieš atlikdami bet kokius priežiū-
ros darbus, prietaisą išjunkite arba
ištraukite kištuką iš elektros tinklo.
• Po nurodyto laiko išvalykite ir
(arba) pakeiskite ltrus (dėl gaisro
pavojaus).
- Aktyvuotos anglies ltras W. Šie
ltrai yra neplaunami ir antrą kartą
nenaudojami, turi būti pakeisti
apytiksliai kas 4 darbo mėnesius
arba dažniau, jei viryklė ir garų
surinktuvas naudojami intensyviai.
W
- Riebalų ltrai Z. Filtrai turi būti va-
lomi kas 2 darbo mėnesius arba
dažniau, jei viryklė ir surinktuvas
naudojami labai intensyviai; ltrus
galima plauti indaplove.
Z
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodami neutralų skystą ploviklį.
Valdymas
L Apšvietimas Įjungti ir išjungti apšvietimo įrengimą.
S Led Variklio įjungimas.
V1 Variklis Įjungia ir išjungia traukimo variklį
minimaliu greičiu , pritaiko pastoviai,
ypatigai netriukšmingai oro cirkuliacijai
ypatingai esant mažam garų kiekiui.
V2 Greitis Vidutinis greitis, skirtas daugeliui
panaudojimo paskirčių, esant puikiam
santykiui tarp oro padavimo ir garso
lygio.
V3 Greitis Maksimalus greitis skirtas dideliam garų
kiekiui ir ilgam gaminimo laikotarpiui.

47
www.zanussi.com
Apšvietimas
Lemputė Įtampa (V)Galingumas (W) Lizdas Matmenys (mm) ILCOS kodas
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

48 www.zanussi.com
Рекомендації та поради
• Ця інструкція з експлуатації за-
стосовується до декількох моде-
лей пристрою. У зв’язку з цим у
ній можна знайти описи окремих
функцій, які не належать до
вашого конкретного пристрою.
• Виробник не нестиме відпові-
дальності за жодні пошкоджен-
ня, що виникли в результаті
неправильного або неналежного
встановлення.
• Мінімальна безпечна відстань
між поверхнею плити та ви-
тяжкою становить 650 мм (деякі
моделі можуть бути встановлені
нижче, дивіться розділи про ро-
бочі габарити та монтаж).
• Переконайтеся, що напруга в
мережі відповідає напрузі, ука-
заній на паспортній табличці,
що розташована з внутрішньої
сторони витяжки.
• У разі використання пристроїв
класу I переконайтеся в тому,
що внутрішнє джерело живлення
має відповідне заземлення. Під-
ключайте витяжку до димоходу
за допомогою труби діаметром
щонайменше 120 мм. Шлях до
димоходу повинен бути якомога
коротшим.
• Не підключайте витяжку до ви-
тяжних каналів, через які виво-
дяться гази горіння (з бойлерів,
камінів тощо).
• Якщо витяжка використовуєть-
ся разом із неелектричними
пристроями (наприклад, при-
строями для спалювання газів),
у приміщенні необхідно забез-
печити достатню вентиляцію,
щоб уникнути зворотної тяги
відпрацьованих газів. На кухні
повинен бути отвір, зв’язаний
безпосередньо з джерелом
свіжого повітря, щоб забез-
печити надходження чистого
повітря. Якщо кухонна витяжка
використовується в поєднанні з
пристроями, які працюють від
неелектричних джерел енергії,
від’ємний тиск у приміщенні
не повинен перевищувати 0,04
мбар, щоб уникнути повернення
витяжкою газів назад у при-
міщення.
• У разі пошкодження кабелю
живлення його заміну повинен
здійснити представник вироб-
ника або відділу технічного
обслуговування, щоб уникнути
загрози безпеки.
• Якщо в інструкції з монтажу
газової плити вказано більшу
відстань, ніж вище, слід взяти
це до уваги. Необхідно дотри-
муватися норм щодо випуску
повітря.
• Використовуйте тільки гвинти
та малі деталі для підтримки
витяжки.
Попередження:
Якщо устано
-
вити гвинти або кріпильний при-
стрій із порушенням наведених
інструкцій, це може призвести
до небезпеки ураження елек-
тричним струмом.
• Підключіть витяжку до розетки
за допомогою двополюсного
вимикача з контактним зазором
щонайменше 3 мм.
UK

49
www.zanussi.com
Використання
• Витяжку було розроблено ви-
нятково для домашнього ви-
користання з метою усунення
запахів на кухні.
• Ніколи не використовуйте ви-
тяжку в цілях, для яких вона не
призначена.
• Ніколи не залишайте високе
відкрите полум’я під витяжкою,
коли вона працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню,
щоб він був направлений тільки
на дно каструлі, не допускаю-
чи, щоб вогонь охоплював її
сторони.
• Під час користування глибокими
фритюрницями слід постійно за
ними слідкувати, щоб перегріте
масло не потрапило на полум’я.
• Не готуйте за допомогою флам-
бування (відкритого вогню в
самому посуді) під витяжкою
через ризик виникнення пожежі.
• Цей пристрій можуть викорис-
товувати діти віком від 8 років,
особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими зді-
бностями, а також особи, які не
мають досвіду чи знань, якщо за
такими особами наглядатимуть
або якщо вони отримають вка-
зівки щодо безпечного користу-
вання пристроєм і зрозуміють,
які можуть виникнути небезпеки.
Дітям забороняється гратися з
пристроєм. Дітям забороняється
чистити та обслуговувати при-
стрій без нагляду. • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні
частини можуть дуже нагрітися
під час використання з електро-
плитою».
Обслуговування
• Позначення на виробі або
його пакуванні вказує на те, що
цей виріб не можна викидати
як побутові відходи. Замість
цього його потрібно передати у
відповідне місце збору для по-
вторної переробки електричного
та електронного обладнання. За-
безпечивши належну утилізацію
виробу, можна допомогти в за-
побіганні негативним наслідкам
для навколишнього середовища
та людського здоров’я, які мо-
жуть бути викликані неправиль-
ною утилізацією цього виробу.
Для отримання докладнішої
інформації щодо утилізації цього
виробу звертайтеся до місцевих
органів влади, в службу утилі-
зації побутових відходів або в
магазин, де було придбано виріб.
• Вимикайте пристрій або
від’єднуйте його від електроме-
режі, перш ніж виконувати будь-
які роботи з обслуговування.
• Чистьте та/або замінюйте філь-
три через зазначений період
(небезпека виникнення пожежі).
- Фільтр з активованим вугіллям
W. Ці фільтри не можна мити
або відновлювати. Їх потрібно
міняти приблизно через кожні
4 місяці використання або
частіше в разі інтенсивного ви-
користання.

50 www.zanussi.com
W
- Фільтри, що уловлюють жири
Z. Фільтри необхідно чистити
через кожні 2 місяці роботи або
частіше у випадку особливо
інтенсивного використання. Їх
можна мити у посудомийній
машині.
Z
• Чистіть витяжку за допомо-
гою зволоженої тканини або
нейтрального рідкого миючого
засобу.
Елементи керування
L Освітлення Вмикання та вимикання системи
освіт лення.
S Світлодіод Світлодіод роботи двигуна.
V1 Двигун Вмикання та вимикання двигуна
витяжки на низькій швидкості.
Використовується для безперервного
та безшумного обміну повітря зі
збереженням присутності не великої
кількості пари, що утворюється під
час готування їжі.
V2 Швидкість Середня швидкість - підходить для
біль шості випадків, оптимальне
співвідно шення між потоком
очищеного повітря та рівнем шуму.
V3 Швидкість Максимальна швидкість - використо
вується для видалення великого
обсягу пари, що утворюється під
час готування їжі, а також для
використання протягом тривалого
часу.
Освітлювальний прилад
Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розмір (MM) Код ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

51
www.zanussi.com
Tanácsok és javaslatok
• A használati útmutató a készülék
különböző típusaira vonatko-
zik. Ezért az egyes jellemzők
bemutatásánál előfordulhatnak
benne olyan leírások, amelyek
az Ön által választott típusra
nem vonatkoznak.
• A gyártót nem terheli felelős-
ség a nem megfelelő üzembe
helyezés vagy használat miatt
bekövetkező esetleges károkért.
• A főzőfelület és a kivezetéses
páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm
(egyes típusok alacsonyabban
is felszerelhetők; lásd az üzemi
méretekre és az üzembe helye-
zésre vonatkozó fejezetet).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készü-
lék belsejében levő adattáblán
feltüntetett értéknek.
• Az I. kategóriájú készülékeknél
ellenőrizni kell, hogy az otthoni
elektromos hálózat megfelelő
földelést biztosít-e. Egy lega-
lább 120 mm átmérőjű csővel
csatlakoztassa a készüléket a
füstelvezetőhöz. A füst útjának
a lehető legrövidebbnek kell
lennie.
• Tilos a készüléket az égésből
származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló
vezetékbe bekötni.
• A füstgázok visszaáramlásának
megakadályozása érdekében
megfelelő szellőzésről kell gon-
doskodni abban a helyiségben,
ahol a készülék mellett nem
elektromos üzemű (például
gázüzemű) berendezések is
vannak. A tiszta levegőáramlás
biztosítása érdekében fontos,
hogy a konyha egy nyíláson
keresztül közvetlenül legyen
összekötve a külvilággal. Ha a
konyhai elszívót nem villamos
készülékekkel együtt használja,
a környezeti negatív nyomás
nem haladhatja meg a 0,04
mbar értéket, mert csak így
kerülhető el az, hogy a készü-
lék visszaszívja a füstgázokat
a helyiségbe.
• A kockázatok elkerülése érde-
kében a megsérült hálózati zsi-
nór cseréjét kizárólag a gyártó
vagy a műszaki vevőszolgálat
végezheti.
• Amennyiben a gázfőzőlap
üzembe helyezési útmutatója
a fentinél nagyobb távolságot
ír elő, úgy azt kell betartani. A
levegő elvezetésére vonatkozó
összes előírást be kell tartani.
• Csak a készülékhez megfelelő
típusú csavarokat és apró al-
katrészeket használjon.
Figyelem: áramütés kockáza-
tával járhat az, ha nem szereli
fel a jelen utasításban foglaltak
szerint a rögzítést szolgáló csa-
varokat vagy eszközöket.
• A készüléket olyan kétpólusú
megszakító közbeiktatásával
kell csatlakoztatni az elektromos
hálózathoz, amelyen az érintke-
zők távolsága minimum 3 mm.
Használat
• A készülék kizárólag otthoni
használatra, a konyhai szagok
HU

52 www.zanussi.com
eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendelte-
tésszerű céloktól eltérő célokra
használni.
• Tilos a működésben levő készü-
lék alatt magas lángot hagyni.
• A láng erősségét úgy kell be-
állítani, hogy az kizárólag a
főzőedény aljára irányuljon, és
ne vegye körbe a főzőedény
oldalát.
• Az olajsütőt használat közben
végig gyelni kell: a felforró-
sodott olaj könnyen meggyul-
ladhat.
• Ne készítsen ambírozott ételt
az elszívó alatt: ez tűzveszélyes
lehet.
• A készüléket 8 évnél nem
fiatalabb gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelő vagy
szellemi képességgel rendelke-
ző, megfelelő tapasztalatok és
ismeretek nélküli személyek is
használhatják szigorú felügye-
let mellett, illetve ha ismerik a
készülék biztonságos használati
módját és a kapcsolódó veszé-
lyeket. Ügyeljen arra, hogy ne
játszhassanak gyermekek a ké-
szülékkel. A készülék tisztítását
és karbantartását nem végez-
hetik gyermekek, amennyiben
nincsenek felügyelve.
• FIGYELEM: A főzőberendezés
használata közben az elérhető
alkatrészek nagyon felmeleged-
hetnek.
Karbantartás
• A terméken, illetve a csoma-
goláson látható szimbólum
arra utal, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hul-
ladékként. Az ártalmatlanítandó
terméket megfelelő gyűjtőhe-
lyen kell leadni, ahol elvégzik
az elektromos és elektronikus
alkatrészek újrahasznosítását.
Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról,
akkor ezzel hozzájárul ahhoz,
hogy elkerülhetők legyenek a
hulladékká vált termék nem
szabályos ártalmatlanítása miatt
a környezetre és egészségre
nézve potenciálisan káros kö-
vetkezmények. A termék újra-
hasznosításával kapcsolatban a
helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékgyűjtő szolgálat vagy
a terméket értékesítő bolt tud
részletes tájékoztatással szol-
gálni.
• Mielőtt bármilyen tisztítási vagy
karbantartási műveletre sor ke-
rülne, fontos a készülék kikap-
csolása vagy áramtalanítása.
• Az előírt időtartam lejárata után
tisztítsa meg és/vagy cserélje ki
a szűrőket (tűzveszély).
- Aktív szenes szagszûrõk W Az
aktív szenes szagszűrő nem
mosható és nem regenerálha-
tó, hanem kb. 4 havonta vagy
– nagyon intenzív használat
esetén – ennél gyakrabban
cserélendő.
W

53
www.zanussi.com
- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben
is tisztíthatók, és kb. 2 havonta
vagy – nagyon intenzív haszná-
lat esetén – ennél gyakrabban
kell a tisztításukat elvégezni.
Z
• A szagelszívó felületének tisztí-
tásához elegendő egy semleges
kémhatású mosószerrel bened-
vesített ruhát használni.
Kezelőszervek
L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási
rendszert.
S LED Motorkapcsoló LED.
V1 Motor Be- és kikapcsolja az
elszívómotort; legkisebb
sebesség a különösen
csen-des és folyamatos
légcseréhez, kevés főzési gőz
esetén.
V2 Sebesség Közepes sebesség, ami
az üzemi körülmények
többségéhez ajánlott,
tekin-tettel a kezelt levegő
mennyisége és a zajszint
közötti kedvező arányra.
V3 Sebesség Legnagyobb sebesség, ami
akár hosszabb időtartamon
keresztül is alkalmas a
nagymennyiségű főzési gőz
kezelésére.
Világítás
Izzó Elszívási teljesítmény
(W)
Csatla-
kozás Feszültség (V) Méret (mm) ILCOS kód
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

54 www.zanussi.com
Rady a doporučení
• Tento Návod k použití se týká
různých modelů tohoto přístroje.
Z tohoto důvodu je možné, že
se setkáte s popisem různých
charakteristik, které se netýkají
Vašeho přístroje.
• Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené ne-
správně provedenou instalací či
nesprávným používáním přístro-
je.a.
• Minimální bezpečnostní vzdá-
lenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některé modely mohou být na-
instalovány do nižší výšky; viz
odstavec týkající se provozních
rozměrů a instalace).
• Zkontrolujte, zda síťové napětí
odpovídá hodnotám uvedeným
na štítku uvnitř digestoře.
• U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda
je síť domácího napájení vhodně
uzemněna. Připojte odsávač k
dýmníku pomocí trubice o mini-
málním průměru 120 mm. Trasa
výparů musí být co nejkratší.
• Nepřipojujte odsávací digestoř ke
komínům, které odvádějí zplodiny
ze spalování (např. kotle, komíny
apod.).
• Pokud je odsávač používán v
kombinaci s neelektrickými přístroji
(např. plynovými), musí být v míst-
nosti zaručeno dostatečné větrání,
aby nemohlo dojít k návratu ply-
nových zplodin. Kuchyň musí být
vybavena otvorem, který je přímo
propojen s vnějším prostorem, aby
bylo zaručeno proudění čistého
vzduchu. Jestliže je kuchyňská
digestoř používána v kombinaci
s přístroji, které nejsou napájeny
elektrickým proudem, záporný tlak
v místnosti nesmí být vyšší než
0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke
zpětnému nasávání výparů do
místnosti, kde se nachází digestoř.
• Výměnu napájecího kabelu v
případě jeho poškození musí
provést výrobce nebo oddělení
technického servisu, aby bylo
vyloučeno jakékoliv riziko.
•
Jestliže je v návodu k instalaci
plynového sporáku uvedena větší
vzdálenost než výše uvedená, je
třeba to vzít v úvahu. Musí být
dodrženy všechny normy týkající
se odvodu vzduchu.
• Použijte pouze šrouby a spojo-
vací materiál vhodného typu pro
digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena
instalace šroubů nebo upevňova-
cích zařízení podle tohoto návodu,
mohlo by vzniknout nebezpečí
zasažení elektrickým proudem.
• Připojte digestoř k napájecí síti za
použití dvoupólového vypínače s
nejméně 3 mm vzdáleností mezi
kontakty.
Použití
• Odsávací digestoř je projektová-
na výlučně pro domácí použití, k
odstraňování pachů z kuchyně.
• Nikdy nepoužívejte digestoř k ji-
ným účelům než k těm, pro které
je určena.
• Nikdy nenechávejte pod digestoří
při chodu vysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno
CS

55
www.zanussi.com
varné nádoby a ujistěte se, aby
nešlehal po jejích stranách.
• Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
• Pod kuchyňskou digestoří nepři-
pravujte ambované pokrmy, je
zde nebezpečí požáru. • Tento spotřebič může být použí-
ván dětmi ve věku nad 8 let a
osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod pečlivým dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použití
přístroje bezpečným způsobem a
rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte,
zda si děti nehrají s přístrojem.
Čištění a údržba, které mají být
vykonávány uživatelem, nesmí být
prováděny dětmi, pokud nejsou
pod dozorem.
• “POZOR: přístupné části mohou
při používání varných přístrojů
dosahovat vysokých teplot.”
Údržba
• Symbol na výrobku nebo na
jeho obalu označuje, že výrobek
nemůže být zlikvidován jako nor-
mální domácí odpad. Výrobek,
který má být likvidován, musí být
odevzdán do specializovaných
sběren pro recyklaci elektrických
a elektronických komponentů.
Tím, že se ujistíte o řádném pro-
vedení likvidace tohoto výrobku,
přispějete k zabránění případného
negativního dopadu na životní pro-
středí a na zdraví osob, který by
mohla mít nesprávně provedená
likvidace. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku získáte na
obecním úřadě, v místním podniku
pro sběr domácího odpadu nebo
v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
• Před čištěním či jakoukoliv operací
údržby přístroj vypněte nebo jej
odpojte od napájecí sítě.
• Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry
po uvedené době (nebezpečí
vznícení).
- Uhlíkový ltr nelze mýt ani rege-
nerovat, ale je třeba ho vyměnit
zhruba po každých 4 měsících
používání nebo v případě potřeby
i častěji (W).
W
- Tukové ltry je třeba čistit po
každých 2 měsících používání
nebo i častěji v případě intenzív-
ního používání, je možné je mýt
v myčce (Z)
Z
• Doporučujeme používat k čištění
ploch digestoře vlhký hadřík a
neutrální tekutý čisticí prostře-
dek.

56 www.zanussi.com
Příkazy
L Osvětlení Zapíná a vypíná osvětlovací zařízení.
S Kontrolka Kontrolka spuštění motoru.
V1 Motor Spouští a vypíná motor nasávání při
minimální rychlosti. Vhodná pro zvláš-tě
tichou nepřetržitou výměnu vzduchu za
přítomnosti malého množství vý-parů z
vaření.
V2 Rychlost Střední průměrná rychlost. Vhodná pro
použití ve většině podmínek díky svému
optimálnímu poměru mezi průtokem
odsávaného vzduchu a hladi-nou hluku.
V3 Rychlost Maximální rychlost. Vhodná pro použití
při maximálním vypouštění výparů z
vaření, a to i po delší dobu.
Osvětlení
Žárovka Příkon (W) Napětí (V) Rozměry (mm)Patice Kód ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

57
www.zanussi.com
Rady a odporúčania
• Návod na použitie sa vzťahuje na
rôzne modely tohto spotrebiča.
Preto by ste v ňom mohli nájsť
opisy niektorých charakteristík,
ktoré sa netýkajú niektorého kon-
krétneho spotrebiča. • Výrobca nepreberá žiadnu zod-
povednosť za prípadné škody
vyplývajúce z nesprávnej inštalácie
alebo nesprávneho používania.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť
medzi varnou doskou a odsáva-
čom pár musí byť 650 mm (niekto-
ré modely sa môžu nainštalovať v
menšej výške; pozrite si príslušný
odsek o pracovných rozmeroch a
o inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektric-
kej sieti v domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku sa
vnútri odsávača pár.
• Pri spotrebičoch Triedy I skon-
trolujte, či je elektrická sieť v do-
mácnosti vybavené primeraným
uzemnením. Odsávač pár zapojte
ku komínu rúrou s minimálny prie-
merom 120 mm. Dĺžka rúry musí
byť čo najkratšia.
• Nezapájajte odsávač pár ku ko-
mínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby
a pod.).
• Ak sa odsávač pár používa v
kombinácii s neelektrickými spot-
rebičmi (napr. plynovými spotrebič-
mi), v miestnosti sa musí zaručiť
dostatočný stupeň vetrania, aby sa
zabránilo spätnému toku spalín. V
kuchyni musí byť otvor prepojený
priamo s vonkajším prostredím,
aby sa zaručil prívod čerstvého
vzduchu. Keď sa odsávač pár v
kuchyni používa v kombinácii so
spotrebičmi, ktoré nie sú napájané
elektrickým prúdom, negatívny tlak
v miestnosti nesmie prekročiť 0,04
mbar, aby sa zabránilo tomu, že
dym bude z odsávača pár naspäť
prúdiť do miestnosti.
• V prípade poškodenia napájacieho
elektrického kábla ho budete mu-
sieť dať vymeniť výrobcovi alebo
v autorizovanom servise, aby sa
predišlo všetkým rizikám.
• Ak je v návode na použitie plynovej
varnej dosky uvedené, že sa vyža-
duje väčší odstup než je uvedený,
dodržte pokyny z návodu. Musia
sa dodržať všetky normy spojené
s odvodom vzduchu.
• Používajte iba skrutky a úchytky
vhodné pre odsávač pár.
Upozornenie: ak skrutky alebo
upevňovacie prvky nenamontujete
podľa týchto pokynov, mohlo by
to spôsobiť zásahy elektrickým
prúdom.
• Zapojte odsávač pár ku elektrickej
sieti zaradením dvojpólového vypí-
nača so vzdialenosťou kontaktov
aspoň 3 mm.
Použitie
• Odsávač pár je navrhnutý iba
na používanie v domácnosti, na
odstraňovanie pachov v kuchyni.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte
na iné ako navrhnuté účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň. • Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
SK

58 www.zanussi.com
nedosahuje až na jej okraje.
• Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
• Pod odsávačom pár neambujte
jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru.
• Tento spotrebič smú používať deti
vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými psychickými, zmys-
lovými a rozumovými schopnos-
ťami, ako aj osoby, ktoré nemajú
skúsenosti a dostatok poznatkov
o obsluhe spotrebiča, pokiaľ sú
pod dohľadom a boli poučené o
obsluhe spotrebiča a o nebezpe-
čenstve, ktoré môže predstavovať.
Dávajte pozor na deti, aby sa so
spotrebičom nehrali. Čistenie a
údržbu spotrebiča nesmú vyko-
návať deti, pokiaľ nebudú pod
dohľadom.
• “POZOR: prístupné časti sa počas
používania spotrebičov na varenie
môžu veľmi zohriať.
Údržba
• Symbol na spotrebiči alebo na
jeho obale indikuje, že spotrebič
sa nesmie likvidovať ako bežný
komunálny odpad. Spotrebič urče-
ný na likvidáciu sa musí odovzdať
v príslušnom stredisku na zber a
recykláciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení. Za-
bezpečením správnej likvidácie
spotrebiča prispejete k predchá-
dzaniu negatívnych dopadov na
životné prostredie a zdravie ľudí,
ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri
nevhodnom spôsobe jeho likvi-
dácie. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto spotrebiča si vyžia-
dajte na svojom miestnom úrade,
v zberných surovinách alebo v
obchode, kde ste spotrebič kúpili.
• Pred akýmkoľvek úkonom čistenia
alebo údržby spotrebič vypnite
alebo ho odpojte od elektrického
napájania.
• Po určenom čase vyčistite a/alebo
vymeňte ltre (nebezpečenstvo
požiaru).
-
W Protipachový lter s aktívnym
uhlíkom sa nedá umývať ani
regenerovať, treba ho vymeniť
približne každé 4 mesiace pou-
žívania alebo aj častejšie, ak sa
odsávač používa často a mimo-
riadne intenzívnym spôsobom.
W
- Tukové ltre Z Dajú sa umývať v
umývačke riadu a treba ich umý-
vať približne každé 2 mesiace
používania alebo aj častejšie,
ak sa odsávač používa často a
mimoriadne intenzívnym spô-
sobom.
Z
• Na čistenie vonkajšieho povrchu
odsávača pár používajte vlhkú
handru a neutrálny kvapalný čis-
tiaci prostriedok.

59
www.zanussi.com
Ovládače
L Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia.
S Svetelná Svetelná kontrolka zapnutia motora.
V1 Motor Zapína a vypína motor nasávania
pri minimálnej rýchlosti, vhodnej na
nepretržitú výmenu vzduchu pri veľmi
tichej činnosti, keď sa tvorí pri varení málo
pár.
V2 Rýchlosť Stredná rýchlosť, vhodná pre väčšinu
pracovných podmienok vzhľadom na
optimálny pomer prietoku ošetrovaného
vzduchu a hladinu hlučnosti.
V3 Rýchlosť Maximálna rýchlosť, vhodná na
odstránenie maximálnych emisiíí dymov z
varenia, aj pri dlhodobom použití.
Osvetlenie
Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

60 www.zanussi.com
Recomandări şi sugestii
• Instrucţiunile de utilizare se referă
la diverse modele ale acestui apa-
rat. Prin urmare, ar putea exista
descrieri ale unor elemente indi-
viduale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specic.
• Producătorul nu este responsabil
pentru eventualele daune cauzate
de instalarea şi utilizarea incorectă.
• Distanţa minimă de siguranţă în-
tre plită şi hotă este de 650 mm
(unele modele pot montate la
o înălţime mai mică; a se vedea
paragraful referitor la dimensiunile
de lucru şi la instalare).
• Controlaţi ca tensiunea de reţea
să corespundă celei indicate pe
plăcuţa cu date tehnice aplicată
pe partea interioară a hotei.
• Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică de
alimentare să dispună de o îm-
pământare adecvată. Conectaţi
ventilatorul extractor la conducta
de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie
să e cât mai scurt posibil.
• Nu conectaţi hota aspirantă la
conducte de evacuare care trans-
portă fumuri de ardere (de ex. de
la boilere, şemineuri etc.).
• Dacă ventilatorul extractor este
utilizat în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe
gaz), trebuie să se asigure un
nivel sucient de aerisire în încă-
pere pentru a împiedica returul
gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie să prezinte o deschidere
care comunică direct cu exteriorul,
pentru a asigura intrarea aerului
curat. Dacă hota de bucătărie este
utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere
nu trebuie să depăşească 0,04
mbari, pentru a evita ca hota să
aspire fumurile înapoi în încăpere.
• Dacă este deteriorat, cablul de
alimentare trebuie înlocuit de către
producător sau de serviciul de
asistenţă tehnică, pentru a evita
orice risc.
• Dacă în instrucţiunile de instalare
pentru plita pe gaz se precizează
o distanţă mai mare decât cea
indicată mai sus, aceasta trebuie
respectată. Trebuie să se respecte
toate normele referitoare la eva-
cuarea aerului.
• Utilizaşi numai şuruburi şi elemente
de prindere de tip corespunzător
pentru hotă.
Avertizare: lipsa instalării şuruburi-
lor sau a dispozitivelor de xare în
conformitate cu aceste instrucţiuni
poate cauza riscuri de şoc electric.
• Conectaţi hota la alimentarea de la
reţea cu ajutorul unui întrerupător
bipolar cu deschiderea între con-
tacte de cel puţin 3 mm.
Utilizarea
• Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
• Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
• Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte
sub hotă atunci când aceasta este
RO

61
www.zanussi.com
în funcţiune.
• Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul
vasului de gătit, asigurându-vă că
nu cuprinde şi laturile acestuia.
• Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
• Nu pregătiţi preparate ambate sub
hotă: ar putea surveni un incendiu.
• Acest aparat poate folosit de copii
cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
cu condiţia să e supravegheate
atent şi instruite în privinţa mo-
dului de utilizare în siguranţă a
aparatului şi în privinţa pericolelor
pe care acesta le prezintă. Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie să e
efectuate de copii, dacă aceştia
nu sunt supravegheaţi.
• ATENŢIE: componentele accesi-
bile pot deveni erbinţi în timpul
utilizării aparatelor de gătit.
Întreţinerea
• Simbolul de pe produs sau de
pe ambalaj indică faptul că pro-
dusul nu trebuie să e aruncat
împreună cu gunoiul menajer.
Produsul trebuie să e predat la
punctul de colectare corespun-
zător pentru reciclarea compo-
nentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la
evitarea potenţialelor consecinţe
negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor,
consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare
a acestui produs. Pentru informaţii
suplimentare detaliate despre re-
ciclarea acestui produs, contactaţi
primăria, serviciul local pentru eli-
minarea deşeurilor sau magazinul
de unde l-aţi achiziţionat. Opriţi
sau deconectaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare înainte de a
efectua orice operaţie de curăţare
şi întreţinere.
• Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după
perioada de timp specicată (pe-
ricol de incendiu).
- Filtrul din carbune W Aceste
ltre nu pot spalate si nu pot
regenerate; ele trebuie inlocuite
la ecare 4 luni de functionare
sau chiar si mai frecvent in cazul
utilizarii intensive a hotei.
W
- Filtrul / ltrele antigrasime Z tre-
buie curatate la ecare 2 luni de
utilizare, chiar si mai frecvent in
cazul utilizarii intensive a hotei.
Filtrele metalice pot spalate si
in masina de spalat vase.
Z

62 www.zanussi.com
• Curăţaţi hota cu ajutorul unui
material textil umed şi detergent
lichid neutru.
Comenzi
L Lumini Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare.
S Led Led pt. aprinderea motorului.
V1 Motor Aprinde şi stinge motorul de aspiraţie la
viteza minimă, adecvată pentru schimbarea
continuă a aerului, deosebit de silenţios, în
cazul în care sunt puţini aburi de la gătit.
V2 Viteza Viteza medie, adecvată majorităţii condiţiilor
de utilizare, având în vedere raportul optim
dintre aerul tratat şi nivelul sonor.
V3 Viteza Viteza maximă, adecvată a face faţă
emisiunilor de vapori de lagătit, chiar şi pe
durate îndelungate.
Iluminat
Bec Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOSPutere absorbită (W)
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

63
www.zanussi.com
Uwagi i sugestie
• -Instrukcja obsługi dotyczy róż
nych modeli niniejszego urzą-
dzenia. Dlatego też w niektórych
jej miejscach można znaleźć
opisy, które nie dotyczą tego
konkretnego urządzenia.
• -Producent nie ponosi odpowie
dzialności przez ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
• Minimalna bezpieczna odległość
od powierzchni gotowania do
krawędzi okapu powinna wy-
nosić, co najmniej 650 mm
(niektóre modele mogą zostać
zainstalowane niżej; patrz odpo-
wiedni rozdział zawierający wy-
miary dla pracy oraz instalacji).
• Sprawdzić, czy napięcie w sieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się
wewnątrz okapu.
• Dla urządzeń Klasy I należy
sprawdzić, czy sieć elektryczna
wyposażona jest w odpowiednie
uziemienie. Podłączyć wyciąg
do komina dymnego przy po-
mocy rury o średnicy minimalnej
120 mm. Trasa rury powinna
być możliwie najkrótsza.
• Nie podłączać okapu do przewo-
dów odprowadzających spaliny
(np. z kotłów, kominków itp.).
• -Jeżeli okap używany jest w po
łączeniu z kuchenkami nieelek-
trycznymi (np. gazowymi), nale-
ży zagwarantować odpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak, aby
zapobiec powrotowi spalin z ko-
mina. Kuchnia musi mieć otwór
wentylacyjny bezpośrednio na
zewnątrz tak, aby zapewnić do-
pływ świeżego powietrza. Jeżeli
okap używany jest w połączeniu
z kuchenkami nieelektrycznymi,
podciśnienie w pomieszczeniu
nie może przekraczać 0,04 mbar
tak, aby zapobiec powrotowi
spalin.
• Jeżeli kabel zasilający zostanie
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta
lub wykwalikowanych pracow-
ników serwisu.
• -Jeśli instrukcja instalacji ku
chenki gazowej wskazuje na
potrzebę zastosowana większej
odległości, niż podana powyżej,
należy to wziąć pod uwagę.
Należy przestrzegać wszystkich
norm dotyczących odprowadza-
nia powietrza.
• Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
Ostrzeżenie: brak śrub lub
elementu osprzętu zgodnych z
instrukcją może być przyczyną
porażenia prądem.
• -Przyłączyć okap do sieci za
silającej, montując wyłącznik
dwubiegunowy o otwarciu sty-
ków co najmniej 3 mm.
Użytkowanie
• Okap został zaprojektowany
wyłącznie do użytku domo-
wego, do eliminacji zapachów
kuchennych.
• -Nie wolno nigdy używać oka
pu do celów innych niż te, do
PL

64 www.zanussi.com
których został zaprojektowany.
• Nie wolno nigdy pozostawiać
wolnego ognia o dużej intensyw-
ności pod działającym okapem.
• -Należy dokonać regulacji in
tensywności płomienia w taki
sposób, aby znajdował się
wyłącznie pod naczyniem do
gotowania i nie wydostawał się
z jego boków.
• -Nie zostawiać naczyń do sma
żenia bez nadzoru podczas
użycia: przegrzany olej może
się zapalić.
• Nie zapalać potraw pod okapem:
może to być przyczyną pożaru.
• Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat oraz osoby niepeł-
nosprawne zycznie lub umy-
słowo oraz bez doświadczenia
lub wiedzy na temat jego dzia-
łania, powinni oni zostać jednak
poinstruowani i skontrolowani
w kwestii obsługi urządzenia
przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo. Należy
pilnować, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja urządzenia
nie powinny być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one
nadzorowane.
• UWAGA: części zewnętrzne
mogą stać się bardzo gorące,
jeżeli używane są razem z
urządzeniami przeznaczonymi
do gotowania.
Konserwacja
• Symbol znajdujący się na
urządzeniu lub na jego opako-
waniu oznacza, że nie wolno
danego urządzenia wyrzucać
razem ze zwykłymi odpada-
mi domowymi. Niepotrzebne
urządzenie należy oddać do
odpowiedniego punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych oraz
elektronicznych. Likwidując
produkt w sposób właściwy,
przyczyniasz się do zapobie-
gania ewentualnym ujemnym
wpływom na środowisko na-
turalne oraz na zdrowie ludzi,
które mogłyby powstać w wyniku
niewłaściwej likwidacji. Szcze-
gółowe informacje na temat
utylizacji tego produktu można
uzyskać w urzędzie miasta/
gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacją od-
padów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
• -Wyłączyć urządzenie lub odłą
czyć je od źródła zasilania elek-
trycznego przed przystąpieniem
do wszelkich prac związanych
z czyszczeniem i konserwacją.
• Umyć i/lub wymienić ltry po
określonym okresie czasu (za-
grożenie pożarowe).
- Węglowe ltry antyzapachowe
W nie nadają się do mycia lub
regeneracji, należy je wymie-
niać co 4 miesiące lub częściej
w przypadku intensywnego
użytkowania.
W

65
www.zanussi.com
- Filtry przeciwtłuszczowe Z
można myć także w zmywarce,
należy je myć co 2 miesiące
użytkowania lub częściej, jeśli
używane są bardzo intensyw-
nie.
Z
• Powierzchnie okapu wystarczy
czyścić wilgotną szmatką i neu-
tralnym płynem do mycia.
Sterowanie
L Oświetlenie Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
S LED Dioda informująca o uruchomieniu
okapu.
V1 Włączenie Włączanie i wyłączanie okapu w
trybie niskiej prędkości. Służy do
cichej i stałej wymiany powietrza przy
małej ilości oparów.
V2 Tryb średni Średnia prędkość, odpowiednia dla
większości warunków, zacho-wują ca
optymalny stosunek wydajności do
hałasu.
V3 Tryb int. Najwyższa prędkość, odpowiednia
w przypadku gotowania wytwa-
rzającego duże ilości oparów, również
przez długi czas.
Oświetlenie
Typ
żarówki Moc (W) Mocowanie Wymiary (mm) Kod ILCOSNapięcie (V)
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

66 www.zanussi.com
Savjeti i preporuke
• Upute za uporabu odnose se na
različite modele ovog uređaja.
Zbog toga se mogu naći opisi
pojedinih karakteristika, koji se
ne odnose na vaš uređaj.
• Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim za eventualne štete
koje proizlaze iz neprikladne
instalacije ili uporabe proizvoda.
• -Minimalna sigurnosna udalje
nost između površine za kuhanje
i usisne nape je 650 mm (neki
modeli mogu se instalirati na
manju visinu; pogledajte dio koji
se odnosi na radne dimenzije i
instalaciju).
• Provjerite odgovara li napon
mreže onom naznačenom na
pločici s podacima koja se nalazi
unutar nape.
• Za uređaje klase I, provjerite da
kućna mreža napajanja raspo-
laže adekvatnim uzemljenjem.
Spojite aspirator na odvod
dima putem cijevi minimalnog
promjera od 120 mm. Cijev za
prolazak dima mora biti što je
kraća moguća.
• -Ne spajajte usisnu napu na ci
jevi za odvod dima koje odvode
dimove od izgaranja (npr. od
kotlova, kamina itd.).
• -Ako se aspirator koristi u kom
binaciji s uređajima koji nisu
električni (npr. plinskim uređaji-
ma), mora se osigurati dovoljan
stupanj prozračenosti u prostoru
kako bi se spriječilo vraćanje
toka ispušnih plinova. Kuhinja
mora imati otvor koji izravno
komunicira s vanjskim dijelom
kako bi se osigurao dotok čistog
zraka. Kad se kuhinjska napa
koristi u kombinaciji s uređajima
koje ne napaja električna ener-
gija, negativni tlak u prostoru ne
smije prelaziti 0,04 mbara, kako
bi se izbjeglo da napa ponovno
usisa dim u prostor.
•
U slučaju oštećenja kabela
napajanja, treba ga zamijeniti
proizvođač ili serviser, kako bi
se izbjegla bilo kakva opasnost.
• -Ako upute za instalaciju povr
šine za kuhanje na plin speci-
ciraju udaljenost veću od gore
naznačene, potrebno je uvažiti.
Moraju se poštovati svi propisi
koji se odnose na ispust zraka.
• -Koristite samo vijke i sitni ma
terijal, koji odgovaraju napi.
Upozorenje: manjkava insta-
lacija vijaka ili sredstava za
učvršćivanje u skladu s ovim
uputama može uzrokovati opa-
snost od električnih udara.
• -Spojite napu na mrežno napa
janje preko dvopolne sklopke s
udaljenošću među kontaktima
od najmanje 3 mm.
Uporaba
• -Usisna napa osmišljena je isklju
čivo za kućnu uporabu s ciljem
uklanjanja mirisa od kuhanja.
• -Nikad ne koristite napu za svr
he drugačije od onih za koje je
osmišljena.
• Nikad ne ostavljajte otvoreni
plamen ispod nape kad je ona
u funkciji.
• Regulirajte intenzitet plamena
HR

67
www.zanussi.com
na način da ga usmjerite is-
ključivo prema dnu posude za
kuhanje, pazeći da ne izlazi sa
strana.
• Friteze se moraju konstantno
nadzirati tijekom uporabe: vruće
ulje se može zapaliti.
• Ne ambirajte ispod nape: može
doći do požara.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
iznad 8 godina i osobe sa sma-
njenim psihozičko-senzoričkim
sposobnostima ili s nedovoljnim
iskustvom ili znanjem u slučaju
da ih netko pažljivo nadzire i
uputi u korištenje uređaja na
siguran način, kao i o opasno-
stima koje to podrazumijeva.
Pobrinite se da se djeca ne
igraju s uređajem. Čišćenje i
održavanje od strane korisnika
ne smiju obavljati djeca, osim u
slučaju da ih se nadzire.
• POZOR: dostupni dijelovi mogu
se jako zagrijati tijekom korište-
nja štednjaka.
Održavanje
• -Simbol na proizvodu ili na am
balaži označava da se proizvod
ne može odlagati kao uobičajeni
kućanski otpad. Proizvod koji
je za otpad mora se predati
odgovarajućem centru za reci-
klažu električnih i elektroničkih
komponenti. Brigom o pravilnom
odlaganju proizvoda, pridonosi
se sprječavanju potencijalnih
negativnih posljedica za okoliš
i zdravlje, koje bi inače mogle
proizići iz njegova nepriklad-
nog odlaganja. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog
proizvoda, kontaktirajte gradski
ured, lokalnu komunalnu službu
čistoće ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
• Isključite i odvojite uređaj s
mreže napajanja prije bilo kakve
radnje čišćenja ili održavanja.
•
Očistite i/ili zamijenite filtre
nakon naznačenog razdoblja
(opasnost od požara).
- Filtri protiv mirisa s aktivnim
ugljenom W Filtar protiv mirisa s
aktivnim ugljenom ne može se
prati i nije obnovljiv, zamjenjuje
se otprilike svaka 4 mjeseca ko-
rištenja ili češće, kod posebno
intenzivne uporabe.
W
- Filtri protiv masnoće Z mogu
se prati i u perilici posuđa, a
potrebno ih je prati otprilike sva-
ka dva mjeseca ili češće, kod
posebno intenzivne uporabe.
Z
• -Za čišćenje površina Nape do
voljno je koristiti vlažnu krpu i
neutralno tekuće sredstvo za
pranje.

68 www.zanussi.com
Naredbi
L Svjetla Pali i gasi rasvjetni uređaj
S Led Led paljenja motora
V1 Motor Pali i gasi motor za usisavanje
najmanjom brzinom, prikladnom za
posebno tihu stalnu izmjenu zraka, kod
malo isparavanja prilikom kuhanja.
V2 Brzina Srednja brzina, prikladna za najveći dio
uvjeta korištenja, budući da ima izvrstan
odnos između dometa obrađenog zraka i
zvučne razine.
V3 Brzina Maksimalna brzina, prikladna za najveće
emisije pare od kuhanja, čak i za duže
vrijeme.
Rasvjeta
Žarulja Grlo žarulje Voltaža (V) Sustav označavanja ILCOSApsorpcija (W) Dimenzije (mm)
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

69
www.zanussi.com
Priporočila in nasveti
• Ta navodila za uporabo so name-
njena več modelom te naprave.
Zato so v navodilih morda navedeni
opisi posameznih lastnosti, ki ne
pripadajo vaši specični napravi.
• Proizvajalec ne prevzema odgo-
vornosti za morebitno škodo zaradi
nepravilne namestitve ali uporabe.
• Najmanjša varnostna razdalja
med kuhalno površino in napo za
izsesavanje zraka mora biti 650
milimetrov (nekatere modele je
mogoče namestiti na nižji višini;
glejte poglavje, ki se nanaša na
velikosti in mere namestitve).
• Prepričajte se, da napetost v va-
šem električnem omrežju ustreza
vrednosti, ki je navedena na tablici
s podatki v notranjosti nape.
• Pri napravah razreda I preverite,
ali ima napajalno omrežje v hiši
ustrezno ozemljitev. Napo priključite
na cev za odvajanje dima premera
najmanj 120 mm. Cev naj bo čim
krajša.
• Nape ne priključujte na dimniške
vode za odvod dima, ki nastane
pri izgorevanju (npr. v kotlu, ka-
minu itd.).
• Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr. plin-
skimi napravami), morate zagotoviti
zadostno stopnjo prezračevanja
prostora, da bi preprečili povratni
tok izpušnih plinov. Kuhinja mora
biti opremljena z zračnikom, da
omogočite pritok svežega zraka.
Kadar se kuhinjska napa uporablja
skupaj z napravami, ki jih ne napaja
električni tok, negativni tlak v pro-
storu na sme presegati vrednosti
0,04 mbar, da napi preprečimo
vsesavanje dima v prostor.
• Če je napajalni kabel poškodovan,
ga mora proizvajalec ali serviser
takoj zamenjati, da se preprečijo
morebitna tveganja.
• Če je v navodilih za namestitev
naprave za kuhanje na plin do-
ločeno, da je potrebna večja raz-
dalja od zgoraj navedene, je treba
upoštevati navodila. Upoštevati
morate vse predpise, ki zadevajo
izpuste zraka.
• Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
Opozorilo: če vijakov ali pritrdilnih
elementov ne namestite v skladu
s temi navodili, lahko pride do
električnega udara.
• Napo priključite na napajalno
omrežje z bipolarnim stikalom z
najmanj trimilimetrsko razdaljo med
kontakti.
Uporaba
• Napa je namenjena izključno upo-
rabi v gospodinjstvu za odstranje-
vanje kuhinjskih vonjav.
• Nape nikoli ne uporabljajte v na-
mene, za katere ni bila načrtovana.
• Med delovanjem nape pod njo ne
sme biti visokega plamena.
• Intenzivnost plamena nastavite
tako, da je usmerjen samo v dno
posode in se ne dviga ob njenih
straneh.
• Friteze je treba med uporabo
skrbno nadzirati: pregreto olje
lahko zagori.
• Pod napo ne pripravljajte ambira-
nih jedi, saj lahko pride do požara.
• Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi psihičnimi, zičnimi
SL

70 www.zanussi.com
ali čutilnimi sposobnostmi ali z
nezadostnimi izkušnjami in zna-
njem, smejo uporabljati napravo le,
če so pod nadzorom odgovornih
oseb in če so bili poučeni glede
varne uporabe naprave in z njo
povezanih tveganj. Zagotovite, da
se otroci ne bodo igrali z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja
in vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odgovornih oseb.
• “POZOR: dostopni deli se lahko
med uporabo kuhalnih naprav
močno segrejejo.
Vzdrževanje
• Simbol na izdelku ali embalaži
označuje, da se izdelek ne sme
odlagati med običajne gospodinj-
ske odpadke. Izdelek, ki ga želite
odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni
center za recikliranje električnih in
elektronskih komponent. Z zago-
tovitvijo pravilne odstranitve tega
izdelka pripomorete k prepreče-
vanju možnih neželenih posledic,
ki bi jih neprimerno odlaganje
imelo za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejše informacije o recikli-
ranju tega izdelka se obrnite na
lokalno skupnost, lokalno službo
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
napravo vedno ugasnite ali izklju-
čite iz napajalnega omrežja.
• Po navedenem časovnem obdobju
očistite in/ali zamenjajte ltre (tve-
ganje požara).
- Filtrov proti vonjavam z aktivnim
ogljem W ne smete prati, pač pa
jih je treba nadomestiti z novimi
vsake štiri mesece pri normalni
uporabi, pogosteje pa pri zelo
intenzivni uporabi nape.
W
- Protimaščobne ltre Z
lahko pere
-
te tudi v pomivalnem stroju vsaka
dva meseca pri normalni uporabi
ali pogosteje pri zelo intenzivni
uporabi nape.
Z
• Očistite zunanjo stran z vlažno krpo
in nevtralnim tekočim detergentom.
Upravljalni gumbi
L Žarnice Prižgite in ugasnite osvetljavo.
S Lučka Kontrolna lučka za vklop motorja.
V1 Motor Vključite in izključite motor za izsesavanje
z minimalno hitrostjo, ki omo-goča zelo tiho
in konstantno menjavanje zraka, kadar je v
prostoru malo pare.
V2 Hitrost Srednja hitrost v povprečju ustreza vsem
pogojem kuhanja, ker je razmerje med
količino prečiščenega zraka in glasnostjo
nape optimalno.
V3 Hitrost Največja hitrost je primerna, kadar pri
kuhanju več časa nastajavelika količina
pare.

71
www.zanussi.com
Osvetljava
Svetilka Absorpcija (W) Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOSVtičnica
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

72 www.zanussi.com
Συμβουλεσ και συστασεισ
• Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται
σε διαφορετικά μοντέλα αυτής
της συσκευής. Επομένως, μπο-
ρεί να συναντήσετε περιγραφές
κάποιων χαρακτηριστικών που
δεν ανήκουν στη δική σας συ-
σκευή.
• Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδε-
χόμενες ζημιές που οφείλονται
σε ακατάλληλη εγκατάσταση ή
χρήση.
• Η ελάχιστη απόσταση ασφα-
λείας μεταξύ της επιφάνειας
των εστιών και του απορροφη-
τήρα είναι 650 mm (Ορισμένα
μοντέλα μπορούν να εγκατα-
σταθούν σε μικρότερο ύψος.
Ανατρέξτε στην παράγραφο με
τις διαστάσεις λειτουργίας και
εγκατάστασης).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή
που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
• Για τις συσκευές Κλάσης Ί, βε-
βαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο. Συνδέστε τον απορ-
ροφητήρα στην καπνοδόχο με
ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμε-
τρο 120 mm. Η διαδρομή των
ατμών πρέπει να είναι όσο το
δυνατόν συντομότερη.
• Μη συνδέετε τον απορροφη-
τήρα σε αγωγούς απαγωγής
καπναερίων που παράγονται
από καύση (π.χ. λέβητες, τζά-
κια κλπ.).
• Αν χρησιμοποιείτε τον απορ-
ροφητήρα σε συνδυασμό με
άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. συσκευές υγραερίου),
θα πρέπει να εξασφαλίσετε
τον επαρκή αερισμό του χώ-
ρου ώστε να εμποδίσετε την
επιστροφή των καπναερίων.
Η κουζίνα πρέπει να διαθέτει
ένα άνοιγμα που να επικοινω-
νεί απευθείας με το εξωτερικό
ώστε να εξασφαλίζεται η εί-
σοδος καθαρού αέρα. Όταν ο
απορροφητήρας της κουζίνας
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητική πίεση του χώρου δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τους από τον απορροφητήρα.
• Σε περίπτωση ζημιάς του ηλε-
κτρικού καλωδίου, αυτό πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από το σέρ-
βις, ώστε να προληφθεί κάθε
κίνδυνος.
• Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουν ότι απαιτείται
απόσταση μεγαλύτερη από εκεί-
νη που αναφέρεται παραπάνω,
είναι απαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη. Πρέπει να τηρούνται
όλοι οι κανονισμοί αναφορικά
με την εκκένωση του αέρα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματα κατάλληλου τύπου
για τον απορροφητήρα.
Προειδοποίηση: η μη τοποθέ-
τηση των βιδών και των συστη-
μάτων στερέωσης σύμφωνα με
τις παρούσες οδηγίες, μπορεί
EL

74 www.zanussi.com
πυρκαγιάς).
- Φίλτρο ενεργού άνθρακα W
Δεν µπορούν να πλυθούν και
να αναγεννηθούν και πρέπει να
αντικαθίστανται τουλάχιστον
κάθε 4 µήνες χρήσης ή συχνό-
τερα σε περίπτωση ιδιαίτερα
συχνής χρήσης.
W
- Φίλτρα για λίπη Z Μπορούν
να πλυθούν στο πλυντήριο
πιάτων και απαιτούν καθα-
ρισµό τουλάχιστον κάθε 2
µήνες χρήσης ή συχνότερα σε
περίπτωση ιδιαίτερα συχνής
χρήσης.
Z
• Για τον καθαρισμό των επι-
φανειών του απορροφητήρα
αρκεί να χρησιμοποιήσετε ένα
υγρό πανί και ουδέτερο υγρό
απορρυπαντικό.
Χειριστηρια
L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως.
S Led Led λειτουργίας μοτέρ.
V1 Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ. Αναρρόφηση με
ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα
αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με
λίγους ατμούς από το μαγείρεμα.
V2 Ταχύτητα Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψη-
φία των συνθηκών χρήσης, με άριστη σχέση
παροχής επεξεργασμένου αέρα και στάθμης
θορύβου.
V3 Ταχύτητα Μέγιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μεγάλη
παραγωγή ατμών από το μαγείρεμα, ακόμη
και για μεγάλο χρονικό διάστημα.

75
www.zanussi.com
Φωτισμος
Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

76 www.zanussi.com
Tavsiyeler ve öneriler
• Kullanım talimatları, bu ev aleti-
nin çeşitli modelleri için geçerlidir.
Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi
olmayan özelliklerin tanımlarını
da görebilirsiniz.
• Yanlış veya hatalı montajdan
doğan yaralanma ve hasarlar için
imalatçı yükümlü olmayacaktır.
• Pişiricinin üst kısmı ve davlum-
baz arasındaki minimum güven-
lik mesafesi 650 mm’dir. (Bazı
modeller daha alçak mesafeye
monte edilebilir, lütfen çalışma
boyutları ve montaj paragraa-
rına bakınız.).
• Ana voltajın davlumbazın iç
tarafına sabitlenmiş olan derece-
lendirme plakasındaki ile uyumlu
olduğunu kontrol edin.
• I. sınıf ev aletleri için, ev güç
kaynağının yeterli topraklama
sağladığından emin olun. Aspi-
ratörü egzoz bacasına minimum
çapı 120 mm olan bir boru
vasıtasıyla bağlayın. Baca hattı
mümkün olduğu kadar kısa ol-
malıdır. • Davlumbazı tutuşabilir gazlar
taşıyan egzoz kanallarına bağla-
mayın (kazanlar, şömineler, vs.).
• Eğer davlumbaz elektrikli olma-
yan ev aletleri ile birlikte kulla-
nılacaksa (ör. gazlı ev aletleri),
egzoz gazının geri tepmesini
engellemek adına odada yeterli
derecede bir havalandırma ol-
ması garanti edilmelidir. Temiz
havanın girişini garanti etmek
adına mutfakta temiz hava girişini
sağlayan bir açıklık olmalıdır.
Davlumbazın elektrik dışında
enerji veren ev aletleri ile birlikte
kullanılması durumunda, davlum-
bazın gazları geri yollamasını en-
gellemek adına odadaki negatif
basınç 0,04 barı aşmamalıdır.
• Güç kablosuna zarar gelmesi
durumunda, herhangi bir riski
engellemek adına imalatçı veya
teknik servis birimince değiştiril-
melidir.
• Gaz ocağının montaj talimatla-
rında yukarıda belirtilenden daha
fazla bir mesafe belirtilmişse,
buna dikkat edilmesi gerekir.
Hava deşarjı ile ilgili yönetme-
liklere uyulması gerekir.
• Davlumbazı desteklemek için
sadece vida ve küçük parçalar
kullanın.
Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca
vidaları veya sabitleme aletlerini
kullanmamak elektrik tehlikeleri-
ne yol açabilir.
• Davlumbazı, arasında en az
3mm irtibat mesafesi olan iki
kutuplu bir anahtar vasıtasıyla
cereyana bağlayın.
Kullanim
• Davlumbaz mutfak kokularını
gidermek adına ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
• Davlumbazı asla tasarlandığı
amaçlar haricinde kullanmayın.
• Davlumbaz çalışırken altında
boşuna yanan yüksek ateş asla
bırakmayın.
• Ateş yoğunluğunu sadece tence-
re altında kalacak ve yanlardan
taşmadığından emin olacak
şekilde ayarlayın.
TR

77
www.zanussi.com
• Fritözler kullanım esnasında
sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış
yağ, ateş alabilir.
• Davlumbaz altında ambe yap-
mayınız; yangın riski.
• Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar
ve ziksel, duyusal veya akli
yetersizliği olan veya tecrübe ve
bilgi eksikliği olan kişilerce bu
kişilerin güvenliğinden sorumlu
olan kişilerin gözetimi altında
veya ev aletinin kullanımı ile
ilgili talimatlar kendilerine verildiği
durumlarda kullanılabilir. Çocuk-
lar, ev aleti ile oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım gözetimde
olmadıklarında çocuklarca yapıl-
mayacaktır.
• “DİKKAT: Pişirme aletleri ile
kullanıldıklarında temas edilebilir
parçalar ısınabilir.”
Bakim
• Ürün üstündeki veya paketindeki
sembolü, bu ürünün evsel
atık olarak değerlendirilmeye-
ceğinin göstergesidir. Elektrikli
ve elektronik ekipmanın geri
dönüşümü için uygun toplama
noktasına teslim edilmelidir. Bu
ürünün doğru şekilde bertaraf
edildiğinden emin olarak, bu atık
ürününün uygun olmayan şekilde
işlenmesinden doğacak çevre
ve insan sağlığı için potansiyel
olumsuz sonuçların engellenme-
sine yardımcı olacaksınız. Bu
ürünün geri dönüşümü ile ilgili
daha detaylı bilgi için lütfen yerel
yetkili osiniz, evsel atık bertaraf
hizmeti veya ürünü satın aldığınız
mağaza ile irtibata geçiniz.
• Herhangi bir bakım işlemine baş-
lamadan evvel ev aletini kapatın
veya ana güç kaynağından şini
çekin.
• Belirlenmiş zaman sonunda ltre-
leri temizleyin ve/veya değiştirin
(Yangın tehlikesi).
- Aktif karbonlu koku giderici
ltreler W Aktif karbonlu koku
giderici filtre yıkanmaz ve
rejenere edilmez, normal kul-
lanımda yaklaşık 4 ayda bir,
yoğun kullanımda daha sıkça
değiştirilmesi gerekir.
W
- Yağ tutucu ltreler Z Bu ltreler
bulaşık makinasında da yıkana-
bilir ve normal kullanıldıklarında
iki ayda bir, yoğun kullanım
halinde ise daha sıkça yıkan-
malarıı gereklidir.
Z
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir
sιvι deterjan kullanarak temiz-
leyin.

78 www.zanussi.com
Kontroller
L Lambalar Aydınlatma sistemini yakar ve söndürür
S Led Motorun çalışmakta olduğunu bildiren led
lambası
V1 Motor Aspiaratör motorunu minimum hızda açar
ve kapatır ; minimum hız sessizce çalışarak
aşırı pişirme buharı olmadığında sürekli
hava dolaşımı sağlar.
V2 Hız Orta hız, kullanımın büyük kısmında
yararlanılan hızdır, ses düzeyi ile hava
dolaşımı arasındaki oran optimumdur.
V3 Velocità Yüksek (maksimum) hız, uzun süreli olan
ve çok fazla buhar açığa çıkaran pişirme
işlemlerinde kullanılmak içindir.
Işiklandirma
Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

79
www.zanussi.com
Съвети и трикове
• Упътването за ползване се
отнася за няколко варианта
на този уред. Поради това тук
можете да намерите описания
на отделни функции, които не
са приложими за вашия уред.
• Производителят не носи от-
говорност за повреди, пре-
дизвикани от неправилен или
неподходящ монтаж.
• Минималното безопасно раз-
стояние между горната част на
готварската печка и аспиратора
е 650 мм (някои модели може
да могат да се монтират и на
по-малка височина, вж. раз-
делите за работни размери и
монтаж).
• Проверете дали захранващото
напрежение съответства на
посоченото на табелката с дан-
ни, закрепена от вътрешната
страна на аспиратора.
• При уредите от Клас I провере-
те дали електрозахранването в
дома гарантира достатъчно за-
земяване. Свържете аспирато-
ра към отвеждащия комин чрез
тръба с минимален диаметър
120 мм. Пътят на комина трябва
да бъде възможно най-къс.
• Не свързвайте аспиратора към
отвеждащи тръби, по които
преминават лесно запалими
пари (бойлери, камини и др.).
• Ако аспираторът се използва
съвместно с неелектрически
уреди (например газови уреди),
е необходимо да осигурите дос-
татъчна въздушна циркулация в
помещението, за да предотвра-
тите връщането на изпусканите
газове. Кухнята трябва да има
непосредствен излаз навън, за
да се гарантира приток на чист
въздух. Когато аспираторът на
готварската печка се използва
съвместно с уреди, които се
захранват с енергия, различна
от електричество, отрицател-
ното налягане в помещението
не трябва да превишава 0,04
mbar, за да се предотврати
обратно всмукване на дим в
помещението от аспиратора.
• В случай на повреда на за-
хранващия кабел, той трябва
да се замени от производителя
или от отдела за техническо
обслужване, за да се избегнат
каквито и да било рискове.
• Ако инструкциите за монтаж
на газовия котлон посочват
по-голямо разстояние от ука-
заното по-горе, то трябва да
бъде взето предвид. Спазвайте
изискванията на разпоредбите
за отделяне на въздух в атмос-
ферата.
• Използвайте само винтове и
дребни детайли за закрепване
на аспиратора.
Предупреждение: Неспазва-
нето на тези инструкции при
поставянето на винтовете или
закрепващото приспособление
може да доведе до опасност
от електрически удар.
• Свържете аспиратора към мре-
жовото захранване чрез двупо-
люсен прекъсвач с разстояние
между контактите най-малко
3 мм.
BG

80 www.zanussi.com
Употреба
• Аспираторът е създаден изклю-
чително за домакински нужди
за премахване на кухненските
миризми.
• Никога не го използвайте за
други цели, освен по предназ-
начение.
• При работа на аспиратора под
него никога не трябва да има
открит пламък.
• Регулирайте силата на пламъка
така, че той да бъде насочен
само към дъното на съда за
готвене, без да обхваща сте-
ните му.
• Съдовете за дълбоко пърже-
не трябва да се наблюдават
непрекъснато по време на гот-
венето: прегрятото олио може
да избухне в пламъци.
• Не правете фламбе под аспи-
ратора поради риск от пожар.
• Този уред може да се използ-
ва от деца на възраст над 8
години, от лица с намалени
физически, сетивни и умствени
способности или от лица без
опит и познания, когато са под
наблюдение или са инструкти-
рани как да използват уреда
по безопасен начин и разбират
възможните опасности. Не
позволявайте на деца да си
играят с уреда. Дейностите
по почистване и поддръжка
не трябва да се извършват от
деца без надзор.
• ВНИМАНИЕ: Достъпните час-
ти могат да се нагорещят при
използване с уреди за готвене.
Поддръжка
• Символът върху продукта или
неговата опаковка показва, че
този продукт не трябва да се
изхвърля заедно с битовите
отпадъци. Вместо това, той
трябва да се предаде в специа-
лизиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно
оборудване. Осигурявайки пра-
вилното изхвърляне на този
продукт, вие спомагате за пре-
дотвратяване на възможните
отрицателни въздействия върху
околната среда и човешкото
здраве, които биха възникнали
в резултат на неправилната
обработка на изхвърления
продукт. За по-подробна инфор-
мация относно рециклирането
на този продукт се обърнете
към местната градска управа,
фирмата за събиране на дома-
кински отпадъци или магазина,
от който сте закупили уреда.
• Изключвайте уреда или изваж-
дайте щепсела от контакта,
преди да извършите дейности
по неговата поддръжка.
• Почиствайте и/или сменяйте
филтрите след указания пе-
риод от време (опасност от
пожар).
- Филтри от активен въглен W.
Тези филтри не се мият и не
могат да бъдат регенерирани.
Сменяйте приблизително на
всеки 4 месеца работа или
по-често при тежки условия
на употреба.

81
www.zanussi.com
W
- Маслени филтри Z. Филтрите
трябва да се почистват на все-
ки 2 месеца работа или по-чес-
то при особено тежки условия
на употреба. Можете да миете
в съдомиална машина.
Z
• Почиствайте аспиратора с
влажна кърпа и неутрален
течен препарат.
Управления
L Осветление Включва и изключва осветител ната
система
S Светодиод Светлинен индикатор за работа на
двигателя.
V1 Двигател Включва и изключва мотора на аспи-
ра тора на ниска скорост. Използва
се за осигуряване на непрекъснат и
тих въздухообмен в присъствие на
леки готварски пари.
V2 Скорост Средна скорост, подходяща за пове-
чето работни условия при оптимално
съотношение третиран въздух/шум.
V3 Скорост Максимална скорост, използвана
за елиминиране на големи емисии
от готварски пари, включително за
дълги периоди.
Осветителн прибор
Крушка Мощност (W) Фасунга Напрежение (V) Размери (mm) Код по ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

82 www.zanussi.com
Кеңестер мен ұсыныстар
• П а й д а л а н у т у р а л ы
нұсқаулар осы құрылғының
бірнеше нұсқалары үшін
пайдаланылады. Сондықтан,
мұнда құрылғыңызда жоқ жеке
мүмкіндіктер сипатталуы мүмкін.
• О р н а т у н ұсқаул а р ы н д а
анықталмаған зақымдануды
өндіруші мойнына алмайды.
• Тамақ пісірушінің басы мен түтін
сорғышқа дейінгі арақашықтық –
650 мм (кейбір үлгілері төмендеу
орнатылуы мүмкін, өлшемдер
мен орнату туралы мәліметтерді
тиісті бөлімдерден оқыңыз).
• Сыртқы қуат көзінің кернеуі түтін
сорғыштың ішкі жағына бекітілген
т ех н и к а л ы қ м әл і м ет т е р
тақтасындағы көрсеткіштермен
сәйкес болуын қадағалаңыз.
•
1 - с ы н ы п қ ұ р ы л ғы л а р ы
үшін үйдегі қуат көзі жерге
тұйықтауды тиісті түрде
қамтамасыз ететінін тексеріңіз.
Сорып алу құрылғысын диаметрі
кем дегенде 120 мм түтікпен
түтіндікке жалғаңыз. Түтіндіктің
ұзындығы мүмкіндігінше қысқа
болуы тиіс.
• Сорып а лу құрылғы сын
от ы н ж а н у ы н а н п а й д а
болған түтіндерді (қазандар,
каминдер) өткізетін түтіндіктерге
жалғамаңыз.
• Егер шығару құралы электрлік
емес құрылғылармен іргелес
қолданылса (мысалы, газ
ж а ға т ы н қ ұ р ы л ғы л а р ) ,
пайдаланылған газдың кері
шығуына жол бермеу үшін,
бөлмеде жеткілікті ауа алмасуы
деңгейі қамтамасыз етілуі тиіс.
Ас үйде таза ауаның кіруіне
кепілдік беретін, сыртқы ауамен
тікелей байланысатын саңылау
болуы тиіс. Плита сүзіндісі
электрден басқа энергиямен
жұмыс істейтін құрылғылармен
іргелес қолданылған кезде, түтін
плита сүзіндісінен кері кіруін
болдырмау үшін, бөлмедегі
теріс қысым 0,04 мб-дан аспауы
тиіс.
• Қуат сымы зақымдалған
жағдайда, қандай-да бір қауіптің
алдын алу үшін, оны өндіруші
немесе техникалық қызмет
көрсету бөлімі ауыстыруы тиіс.
• Егер газды плитаның орнату
нұсқамасында оның ара-
қашықтығы үлкен болу керек
болса, онда оны есепке алу
қажет! Барлық ауа алмастыру
ережелері толық орындалуы
керек!
• Сорып алу құрылғысын орнату
барысында тек шағын пішінді
бұрандалар мен бөлшектерді
ғана пайдалану қажет.
Ескерту:
Бұрандалар мен
қ ұ р а м д а с б өл ш е к т е р д і
құрастыруда осы нұсқаулар
орындалмаса, электр жүйесінде
қауіп тууы мүмкін!
• Сорып алу құрылғысын тоққа
түйіспелерінің аралығы 3 мм
болатын екі полюсті ауыстырып-
қосқыш арқылы қосыңыз.
Пайдалану
• сорып алу құрылғысы ас үйдің
иісін кетіру үшін тек үйде
қолданылуға арналып жасалған.
KK

83
www.zanussi.com
• Сорып алу құрылғысын өзінің
арнайы мақсаттары үшін ғана
пайдалану қажет!
• Сорып алу құрылғысы жұмыс
істеп тұрғанда үлкен жалын отты
пайдаланбаңыз!
• Газдың жану қарқындылығын
үнемі бақылап отыру қажет. От
табаның сыртына шығып кетпей,
оның түбіне бағытталуы тиіс.
• Жайпақ қуыруға арналған
табаларды пайдалану кезінде
үнемі бақылау қажет: май
шамадан артық қызып кетсе,
өртке ұласып кетуі мүмкін!
• Сорып алу құрылғысының
астында құрамында спирт бар
сұйықтықтарды жағып пісірмеңіз;
өрт шығу қаупі бар!
• Бұл құрылғыны балалар 8
жастан бастап, ал физикалық,
сезім мүшелері немесе ақыл-ой
қабілеттері жөнінен кемістігі бар
немесе білімі мен тәжірибесі
жеткіліксіз жандар білетіндердің
көрсетуімен, нұсқаулыққа
сәйкес пайдалануына болады.
Балалардың құрылғымен
ойнауына жол бермеңіз!
Б а ла л а рға е р е с е кт е рд і ң
бақылауынан тыс құрылғыны
пайдалануға да, тазартуға да
болмайды!
• САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қол жететін
бөліктер пісіру құрылғыларымен
бірге қолданған кезде ыстық
болуы мүмкін.
Техникалық күтім көрсету
• Белгі салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз! Электрлік және
электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеу үшін,
қабылдау пунктіне өткізу қажет.
Пайдаланудан шыққан өнімді
қалдықтарды қайта өңдеуге
тапсыру арқылы, қоршаған
о р т а ға ж ән е а д а м н ы ң
денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз
үлесіңізді қосыңыз. Өнімді қайта
өңдеу мәселесі жөнінде, өз
қалаңыздағы құзырлы мекемеге,
қалдықтарды қайта өңдеу
қызметіне немесе өнімді сатып
алған дүкенге хабарласыңыз
• Кез келген жөндеу жұмыстарын
жүргізбес бұрын, құрылғыны
өшіру немесе тоқтан ағыту
керек.
• Белгіленген уақыт өткенде
сүзгілерді тазалау және/
немесе ауыстырып отыру қажет
(әйтпесе, өрт шығу қаупі бар).
-
W
белсендірілген көмір
сүзгілері. Бұл сүзгілерді жууға
болмайды әрі оларды қалпына
келтіру мүмкін емес, сондықтан
оларды 4 айда бір рет немесе
көп пайдаланылған кезде одан
да жиі ауыстырып отыру қажет.
W
- Z май сүзгісін де тазалаңыз.
Тұрақты жұмыс істеп жүрген
кезде сүзгілерді 2 ай сайын,
ал өте ауыр немесе жиі
пайдаланылғанда одан да жиі

84 www.zanussi.com
ауыстырып отырыңыз, оны
ыдыс жуғыш машинада жууға
болады.
Z
• Сорып алу құрылғысын дымқыл
шүберекпен нейтрал тазартқыш
затты пайдаланып тазалау
керек.
Басқару элементтері
L Лампа Лампаны қосу және өшіру
S ЖД Мотордың жұмыс істеуі
V1 Мотор кіші жылдамдықта моторды
сөндіреді. Бу аз немесе
тыныш ауа алмасу кезінде
пайдаланады.
V2 Жылдамдық Орташа жылдамдық.
Көптеген кезде және
ыңғайға байланысты
қолданылады.
V3 Қарқынды Жоғарғы жылдамдық. Көп
бу болғанда Және ұзақ
уақытқа пайдаланады.
Жарықтандыру құралы
Шам Қуат (Вт) Цоколь
түрі Кернеуі (В) Көлемі(MM) Халықаралық шамдарды кодтау
жүйесі
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

85
www.zanussi.com
Совети и трикови
• Упатството за употреба се
однесува на неколку модели од
овој уред. Соодветно на тоа,
вие можете да најдете описи на
индивидуални карактеристики
кои не се однесуваат на вашиот
уред.
• Производителот нема да биде
одговорен за оштетувања кои
настанале како резултат на
неправилна или несоодветна
монтажа.
• М и н и м а л н от о б ез б ед н о
растојание меѓу плочата за
готвење и аспираторот е 650
mm (некои модели можат да
се инсталираат и на помала
висина, ве молиме, погледнете
ги деловите за работни димензии
и монтажа).
• Проверете дали волтажата на
струјата одговара на онаа која
е наведена на плочката со
спецификации, прицврстена
на внатрешната страна на
аспираторот.
• За уреди од Класа I, проверете
дали домашното напојување
со електрична струја гарантира
соодветно заземјување. Поврзете
го аспираторот со одводно црево
преку цевка која има минимален
дијаметар од 120 mm. Трасата
на цревото мора да биде што
пократка.
• Не поврзувајте го аспираторот
со одводни канали низ кои се
спроведуваат запаливи гасови
(бојлери, огништа, итн.).
• Доколку аспираторот се користи
заедно со уред кој не работи на
електрична струја (на пример,
уред на гас), мора да се обезбеди
доволен степен на вентилација
во просторијата за да се спречи
враќање назад на издувните
гасови. Кујната мора да има
отвор кој е директно поврзан
со надворешниот воздух за
да се обезбеди влез на чист
воздух. Кога аспираторот се
користи заедно со апарати
кои не работат на електрична
струја, негативниот притисок во
просторијата не смее да биде
поголем од 0,04 mbar, со цел да
се спречи враќање на издувните
гасови назад во просторијата од
страна на аспираторот.
• Во случај на оштетување на
кабелот за струја, тој мора да
биде заменет од производителот
или од техничкиот сервис, за да
се спречат какви било ризици.
• Ако упатствата за монтажа
на плочата за готвење на гас
наведуваат дека е потребно
поголемо растојание од
наведеното погоре, тоа треба да
се земе предвид. Регулативите
за испуштање воздух треба да
се почитуваат.
• Користете само шрафови и
мали делови за потпора на
аспираторот.
П р е д у п р е д у в а њ е : А к о
шрафовите или уредот за
фиксирање не ги монтирате во
согласност со овие упатства,
може да дојде опасности
поврзани со струјата.
• Поврзете го аспираторот со струја
преку двополен прекинувач кој
MK

86 www.zanussi.com
има контактен јаз од најмалку
3 mm.
Употреба
• Аспираторот е дизајниран
исклучително за домашна
употреба за елиминирање на
миризбите од кујната.
• Не користете го аспираторот за
други намени, освен за оние за
кои е дизајниран.
• Никогаш не палете и не оставајте
отворен оган под аспираторот
додека истиот работи.
• Приспособете го интензитетот
на пламенот за да го насочите
директно кон дното на тавата
и проверете дали истиот не
подизлегува од страните на
тавата.
• Фритезите за пржење во длабока
маснотија треба постојано да
бидат под надзор за време на
користењето: прегреаното масло
може лесно да се запали.
• Не фламбирајте храна под
аспираторот; постои опасност
од пожар.
• Овој апарат може да го користат
деца постари од 8 години и лица
со намалени физички, сетилни
или ментални способности
или со недоволно искуство
и знаење, ако се под надзор
или ако им се даваат упатства
за употребата на апаратот на
безбеден начин и свесни се за
опасностите. Деца не смеат да
си играат со апаратот. Чистењето
и одржувањето не смеат да го
прават деца без надзор.
• “ВНИМАНИЕ: Достапните делови
можат да се вжештат кога се
користат со уреди за готвење.”
Одржување
• Симболот на производот или
неговото пакување покажува дека
производот не смее да се третира
како отпад од домаќинства.
Тој треба да се предаде во
соодветен собирен пункт за
рециклирање на електрична
и електронска опрема. Со
правилно расходување на
овој производ, вие помагате
да се спречат потенцијалните
негативни последици врз
животната средина и човековото
здравје, кои би можеле да
настанат како резултат на
несоодветното расходување на
овој производ како отпад. За
повеќе детали и информации
во врска со рециклирањето
на овој производ, ве молиме
контактирајте ја вашата локална
градска власт, вашата служба за
расходување на домашен отпад
или продавницата од каде што
сте го купиле производот.
• Пред да го одржувате уредот,
исклучете го или извадете го
кабелот за напојување.
• Исчистете и/или заменете ги
филтрите после определениот
временскиот период (Опасност
од пожар).
- .
Филтер со активен јаглен
W
Овие филтри не се мијат
и не можат да се обноват,
затоа мораат да се заменуваат
приближно на секои 4 месеци
или почесто при зголемена
употреба.

87
www.zanussi.com
W
- Филтри за маснотии Z. Филтрите
можат да се чистат на секои
2 месеца или почесто при
зголемена употреба и можат да
се мијат во машина за миење
садови.
Z
• Аспираторот чистете го со
влажна крпа и неутрален течен
детергент.
Контроли
L Светло Го става системот за
осветлување во позиција на
вклучено и исклучено.
S Led Моторот го става во функција led
V1 Мотор Го става моторот на аспираторот
во позиција на вклучено и
исклучено во ала брзина.
Се користи за обезбедување на
континуитет и тивка промена на
воздухот во присуство на лесни
испарувања при готвење.
V2 Брзина Средна брзина, соодветна
за повеќето работни услови,
имајќи го предвид оптималниот
сооднос на проток на третиран
воздух/ниво на бука.
V3 Брзина Максимална брзина,
се користи за елиминирање
на најголеми испарувања при
готвење, вклучително и при
долги периоди на готвење.
Единица за осветлување
Светилка Напојување (W) Штекер Напон (V) Димензии (mm) ILCOS Код
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

88 www.zanussi.com
Paralajmërimet dhe këshilla
• Udhëzimet për përdorimin u
referohen modeleve të ndryshme
të këtij aparati. Si rrjedhim,
mund të gjenden përshkrime
të karakteristikave të veçanta
që nuk i përkasin aparatit të
vet specik.
• Prodhues i nuk mund t a
konsiderojë veten përgjegjës për
dëme eventuale që shkaktohen
nga instalimi ose përdorimi jo i
duhur.
• Distanca minimale e sigurisë
midis platformës e aspiratorit
është prej 650 mm (disa modele
mund të instalohen në një lartësi
më të vogël; shikoni paragran
për përmasat e punës e për
instalimin).
• Kontrolloni tensionin e rrymës
në rrjet nëse korrespondon me
atë që shënohet në targën e
të dhënave të vendosur brenda
aspiratorit.
• Për aparatet e Klasës I,
kontrolloni që rrjeti i ushqimit
të shtëpisë të ketë një lidhje
të duhur me masë. Lidheni
aspiratorin me kanalin e tymrave
me anë të një tubi me diametër
minimal prej 120 mm. Rruga e
tymrave duhet të jetë sa më e
shkurtër që të jetë e mundur.
• Mos e lidhni aspiratorin
me kanalet e tymrave që
transportojnë tymra të djegies
(p.sh. të kaldajave, oxhaqeve,
etj.).
• Nëse aspiratori përdoret në
kombinim me aparate jo
elektrike (p.sh. aparate me
gaz), duhet të garantohet një
ajrim i mjaftueshëm në lokal për
të ndaluar kthimin e uksit të
gazrave të shkarkimit. Kuzhina
duhet të ketë një hapje që
komunikon drejtpërdrejt me
jashtë për të siguruar vërshimin e
ajrit të pastër. Kur aspiratori për
kuzhinën përdoret në kombinim
me aparate jo të ushqyera me
rrymë elektrike, trysnia negative
në lokal nuk duhet të kalojë 0,04
mbar për të shmangur rithithjen e
tymrave në lokal nga aspiratori.
• Në rast dëmtimi të kavos së
ushqimit me energji elektrike,
duhet që të zëvendësohet
nga prodhuesi ose nga reparti
i asistencës teknike për të
shmangur çfarëdolloj rreziku.
• Nëse udhëzimet e instalimit të
platformës me gaz përcaktojnë
një distancë më të madhe se sa
ajo e treguar më sipër, është e
nevojshme të mbahet parasysh.
Duhet të respektohen të gjitha
normativat që kanë të bëjnë me
shkarkimin e ajrit.
• Përdorni vetëm vidha e vogëlina
të llojit të duhur për aspiratorin.
Njoftim: në rast se nuk instalohen
vidhat ose mekanizmat e ksimit
në përputhje me këto udhëzime
mund të shkaktohen rreziqe për
goditje elektrike.
• Lidheni aspiratorin e ushqimit të
rrjetit nëpërmjet një çelësi bipolar
me distancë midis kontakteve
me të paktën 3mm.
Përdorimi
• Aspiratori është projektuar
SQ

89
www.zanussi.com
ekskluzivisht për përdorim
shtëpiak me qëllim eliminimin
e erërave nga kuzhina.
• Mos e përdorni kurrë aspiratorin
për qëllime të ndryshme nga
ato për të cilat është projektuar.
• Mos e lini kurrë akën e lartë
nën aspirator kur është në punë.
• Rregulloni intensitetin e akës
në mënyrë që ta drejtoni vetëm
drejt fundit të enës së gatimit,
duke u siguruar që të mos
përfshijë anët.
• Fritezat duhet të kontrollohen
vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji
i mbinxehur mund të marrë akë.
• Mos gatuani me mënyrën ambé
nën aspirator: mund të përhapet
zjarri.
• Ky aparat mund të përdoret
nga fëmijë me moshë jo më
pak se 8 vjeç e nga persona
me aftësi të reduktuara psiko-
ziko-shqisore ose me përvojë
e njohje të pamjaftueshme, me
kusht që të kontrollohen me
vëmendje e të udhëzohen për
përdorimin në mënyrë të sigurtë
të aparatit e për rreziqet që ai
mbart. Sigurohuni në mënyrë
që fëmijët të mos luajnë me
aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja
nga ana e përdoruesit nuk duhet
të bëhen nga fëmijët, përveç
rasteve kur janë të kontrolluar.
• “KUJDES: pjesët e prekshme
mund të bëhen shumë të nxehta
gjatë përdorimit të aparateve të
gatimit.”
Mirëmbajtja
• Simboli mbi produktin ose mbi
ambalazhin e tij tregon se produkti
nuk mund të përpunohet si një
mbeturinë normale shtëpiake.
Produkti për t’u përpunuar
duhet të çohet pranë një qendre
të posaçme grumbullimi për
riciklimin e përbërësve elektrikë
dhe elektronikë. Duke u siguruar
se ky produkt është përpunuar
në mënyrë korrekte, do të
kontribuojmë për parandalimin
e pasojave potenciale negative
për mjedisin e për shëndetin që
mund të rrjedhë nga përpunimi
i tij i papërshtatshëm. Për
informacione më të detajuara
për riciklimin e këtij produkti,
kontaktoni Komunën, shërbimin
vendor për përpunimin e
mbeturinave ose dyqanin ku
është blerë produkti.
• Fikeni e shkëputeni aparatin nga
rrjeti i ushqimit para çdo veprimi
për pastrim ose mirëmbajtje.
• Pastroni e/o zëvendësoni ltrat
pas periudhës së kohës së
përcaktuar (rrezik zjarri).
- Filtra kundër erës së keqe me
Karbon aktiv : Filtri kundër W
erës së keqe me Karbon aktiv
nuk mund të lahet dhe nuk
është i rigjenerueshëm, duhet
zëvendësuar rreth çdo 4 muaj
përdorimi ose më shpesh,
për një përdorim veçanërisht
intensiv.
W
- Filtra kundër yndyrës Z: mund

90 www.zanussi.com
të lahen edhe në makinë
enëlarëse, e duhen larë të paktën
rreth çdo 2 muaj përdorimi ose
më shpesh, për një përdorim
veçanërisht intensiv.
Z
• Për pastrimin e sipërfaqeve të
Aspiratorit mjafton të përdorni
një cohë të lagur dhe detergjent
të lëngshëm neutral.
Komandimet
L Dritat Ndez e k Impiantin e Ndriçimit.
S Led Ndezja e Motorit.
V1 Motori Ndez e k motorin
Thithja me shpejtësi minimale, e
përshtatshme për ndryshimin e
vazhdueshëm të ajrit veçanërisht
pa zhurmë, kur ka pak avuj
gatimi.
V2 Motori Shpejtësi mesatare, e
përshtatshme për pjesën më të
madhe të rasteve, duke pasur
parasysh raportin e shkëlqyer
midis sasisë së ajrit të trajtuar e
nivelit të zhurmës.
V3 Motori Shpejtësi maksimale, e
përshtatshme për t’u bërë ballë
daljeve maksimale të avujve të
gatimit, edhe për kohë të zgjatur.
Ndriçimi
Llamba Absorbimi (W) Spina Voltazhi (V) Përmasa (mm) Kodi ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

92 www.zanussi.com
његове бочне стране.
• Фритезе се током употребе
морају непрекидно надзирати:
прегрејано уље може да се
запали.
• Не фламбирајте намирнице
испод аспиратора; опасност од
ватре.
• Овај уређај могу да користе деца
узраста од 8 година навише и
особе са смањеним физичким,
чулним или менталним
способностима, као и особе
које немају довољно искуства
и знања, ако су под надзором
или су упућене у безбедан начин
употребе уређаја и разумеју
могуће опасности. Малој деци
не дозволите да се играју са
уређајем. Чишћење и одржавање
не треба да обављају деца без
надзора.
• “ОПРЕЗ: Приступачни делови
могу постати врели кад се
користе заједно са апаратима
за кување.”
Одржавање
• Симбол на производу или
његовој амбалажи означава
да се он не сме сматрати
обичним кућним отпадом.
Уместо тога мора се предати
на одговарајућем месту служби
за рециклажу електричних
и електронских уређаја.
Обезбеђивањем правилног
уклањања овог производа
допринећете спречавању
потенцијалних негативних
последица по животну средину
и здравље људи, до чега би
могло доћи у случају његовог
неодговарајућег уклањања.
За детаљније информације
о рециклажи овог производа
обратите се локалној управи,
служби за одношење смећа или
продавници у којој сте купили
производ.
• Искључите уређај или га
раздвојте од извора напајања
пре било каквог рада на
одржавању.
• Очистите и/или замените
филтере након одређеног
временског периода (опасност
од ватре).
- Филтер са активним угљем W.
Ови филтери не могу да се перу
и регенеришу па морају да се
замене отприлике на сваких
4 месеца рада, а у случају
учесталије употребе и чешће.
W
- Филтери за маст Z. Филтери
морају да се чисте свака 2
месеца рада или чешће у
случају веома интензивне
употребе, а могу се прати у
машини за прање посуђа.
Z
• Аспиратор чистите влажном

93
www.zanussi.com
крпом и неутралним течним
детерџентом.
Команде
L Осветљење Укључује и искључује сијалице.
S Led укљученог мотора.
V1 Мотор Укључује и искључује мотор
аспиратора најмањом брзином.
Користи се за непрекидан и нечујан
проток ваздуха у случају мале
количине кухињских испарења.
V2 Брзина Средња брзина – погодна за већину
радних услова, пружа оптималан
однос количине ваздуха и буке.
V3 Брзина Највећа брзина – користи се
за клањање највећих количина
кухињских испарења, чак и у дужем
периоду.
Лампа
Сијалица Снага (W) Напон (V) Димензије (mm) ILCOS ознакаГрло
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

94 www.zanussi.com
AR
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻاﻩﺬﻩﻲﻩجذﺎﻤﻨﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣﻦﻣاﺬﻩزﺎﻬﺠﻟا.،ﻚﻟﺬﻟﺪﻗﺪﺠﺗ
ﺎﻔﺻوﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺔﻳدﺮﻓﺪﻗﻻﻖﺒﻄﻨﺗ
ﻰﻠﻋزﺎﻬﺠﻟاصﺎﺨﻟاﻚﺑﺪﻳﺪﺤﺘﻟﺎﺑ.
•اذاﻢﺗماﺪﺨﺘﺳاﻂﻓﺎﺸﻟاﻊﻣةﺰﻬﺟأﺮﻴﻏ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ)لﺎﺜﻤآﻰﻠﻋﻚﻟذةﺰﻬﺟأﻞﻤﻌﺗ
زﺎﻐﻟﺎﺑ(،ﺐﺠﻳنﺎﻤﺿﺔﻳﻮﻬﺗةﺪﻴﺟﺔﻴﻓﺎآو
ﻲﻓنﺎﻜﻤﻟاﻦﻣﻞﺟأﻊﻨﻣداﺪﺗراﻖﻓدزﺎﻐﻟا
ﺪﻨﻋجوﺮﺨﻟا.ﺐﺠﻳنأﻚﻠﺘﻤﻳﺦﺒﻄﻤﻟا
ﺔﺤﺘﻓةﺮﺷﺎﺒﻣﻰﻟاجرﺎﺨﻟاﻦﻣﻞﺟأ
نﺎﻤﺿلﻮﺧدءاﻮﻬﻟاﻒﻴﻈﻨﻟانﺎﻜﻤﻠﻟ .ﻋﺪﻨ
ماﺪﺨﺘﺳاﺔﻨﺧﺪﻣﺦﺒﻄﻤﻟاﻊﻣتاﺪﻌﻤﻟاﻲﺘﻟا
ﻻىﺬﻐﺘﺗﻦﻣرﺎﻴﺘﻟا،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺐﺠﻳنأ
ﻻزوﺎﺠﺘﻳﻂﻐﻀﻟاﻲﺒﻠﺴﻟاﻲﻓنﺎﻜﻤﻟا
0,04 مرﺎﺑﻊﻨﻤﻟةﺮﺨﺑﻷاﻦﻣداﺪﺗرﻻا
ﻰﻟاﻞﺧادﺦﺒﻄﻤﻟاﻦﻋﻖﻳﺮﻃﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
•ﻊﻨﺼﻤﻟاﻲﻠﺨﻳﻪﺴﻔﻧﻦﻣﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاﻩﺎﺠﺗ
راﺮﺿﻷاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋﺐﻴآﺮﺘﻟاﺄﻄﺨﻟاوأ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.
•ﺔﻓﺎﺴﻤﻟاﻲﻓﺪﺤﻟاﻰﻧدﻷاﻟﺔﻣﻼﺴﻠﻦﻴﺑ
ﺢﻄﺳﺦﺒﻄﻟاﺔﻨﺧﺪﻤﻟاوﺐﺠﻳنأنﻮﻜﺗ
650،ﻢﻣ)ﺾﻌﺑتﻼﻳدﻮﻤﻟاﻦﻜﻤﻳ
ﺎﻬﺒﻴآﺮﺗﻰﻠﻋعﺎﻔﺗرا،ﻞﻗأﻰﺟﺮﻳعﻮﺟﺮﻟا
ﻰﻟاتاﺮﻘﻓمﺎﺠﺣﻷاﺐﻴآﺮﺘﻟاو
(.
•ﺪآﺄﺗﻦﻣنأرﺎﻴﺘﻟاﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻖﺑﺎﻄﻣﺎﻤﻟ
ﻮﻩرﺎﺸﻣﻪﻴﻟإﻲﻓﺔﺣﻮﻠﻟاةدﻮﺟﻮﻤﻟاﻞﺧاد
ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
•ةﺰﻬﺟﻸﻟﻦﻣﺔﺌﻔﻟاﻰﻟوﻷا I،ﺐﺠﻳﻟاﺪآﺄﺘ
ﻦﻣﺔﻜﺒﺷﺔﻳﺬﻐﺘﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺎﻬﻧﺄﺑ
ﺔﺿرﺆﻣ.
ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑزﺎﻬﺟﻂﻔﺸﻟابﻮﺒﻧﺄﺑجﺮﺨﻣ
نﺎﺧﺪﻟاﻂﺳاﻮﺑبﻮﺒﻧأﻩﺮﻄﻗ 120 ﻢﻣ.
ﺐﺠﻳنأنﻮﻜﻳرﺎﺴﻣنﺎﺧﺪﻟاﺮﺼﻗأﺎﻣ
نﻮﻜﻳ.
•ﻻﻢﻘﺗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻄﻓﺎﺸﻟاﺐﻴﺑﺎﺒﻧﺄﺑ
ﺔﻠﺼﺘﻣردﺎﺼﻤﺑﺔﻳراﺮﺣﺔﺠﺘﻨﻣنﺎﺧﺪﻠﻟا
)لﺎﺜﻤآﻰﻠﻋﻚﻟذ،تﺎﻧﺎﺨﺴﻟاﺊﻓاﺪﻤﻟاﺦﻟا(
ﻰﻟاﻞﺧادﺦﺒﻄﻤﻟاﻦﻋﻖﻳﺮﻃﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
•ﻲﻓﺔﻟﺎﺣﻒﻠﺗﻚﻠﺳﺔﻗﺎﻄﻟا،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﺠﻳﻪﻠﻳﺪﺒﺗﻦﻣﻞﺒﻗﺔآﺮﺸﻟاﺔﻌﻨﺼﻤﻟاوأ
ﻦﻣﺔﻣﺪﺧﺔﻧﺎﻴﺼﻟاﻲﺘﻟاﺎﻬّ
ﻠﺜﻤﺗﺐﻨﺠﺘﻟيأ
ﺮﻄﺧ.
•اذإﺖﻧﺎآتﺎﻤﻴﻠﻌﺗﺐﻴآﺮﺗﺢﻄﺳ
ﺦﺒﻄﻟازﺎﻐﻟﺎﺑدﺪﺤﺗﺔﻓﺎﺴﻣﺮﺒآأ
ﻦﻣﻲﺘﻟاةدراو،ﻩﻼﻋأﺐﺠﻴﻓ
ﺬﺧﻷاﻩﺬﻬﺑتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا.ﺐﺠﻳﻖﻴﺒﻄﺗ
ﻊﻴﻤﺟﺢﺋاﻮﻠﻟاﺔﺻﺎﺨﻟاﻂﻔﺸﺑ
جوﺮﺧوءاﻮﻬﻟا.
•مﺪﺨﺘﺳإﻂﻘﻓﻲﻏاﺮﺒﻟاءاﺰﺟﻷاو
ةﺮﻴﻐﺼﻟاﻄﻤﻟاﺔﻘﺑﺎﺔﻨﺧﺪﻤﻠﻟ.
ﺮﻳﺬﺤﺗ:ﺪﻗيدﺆﻳمﺪﻋﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻲﻏاﺮﺒﻟاوأتاﺪﻌﻣﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﺐﻴآﺮﺘﻟاوﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﻰﻟا
ثوﺪﺣتﺎﻣﺪﺻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ.
•ﻢﻗﻞﻴﺻﻮﺘﺑﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺔﻜﺒﺸﺑرﺎﻴﺘﻟاﻦﻣ
لﻼﺧحﺎﺘﻔﻣجودﺰﻣبﺎﻄﻗﻷاﺢﺗﺎﻔﺑﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻻﻞﻘﻳﻦﻋ 3 ﻢﻣ.
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
•نإاﺔﻨﺧﺪﻤﻟﺔﻤﻤﺼﻣماﺪﺨﺘﺳﻼﻟﻲﻟﺰﻨﻤﻟا
،ﻂﻘﻓفﺪﻬﺑوﻂﻔﺷﺢﺋاوﺮﻟاﺔﺠﺗﺎﻨﻟاﻦﻋ
ﺦﺒﻄﻟا.
•ﻻمﺪﺨﺘﺴﺗ
ً
ا ﺪﺑأﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﺮﻴﻐﻟ
ضاﺮﻏﻷاﺔﻤﻤﺼﻤﻟاﺎﻬﻟ.
•ﻻكﺮﺘﺗﺔﻨﺴﻟأﺐﻬﻠﻟاﺔﻓﺎﺜﻜﺑﺔﻳﻮﻗءﺎﻨﺛأ
ﻞﻴﻐﺸﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا.
•ﺐﺠﻳﻂﺒﺿةﺪﺷﺐﻬﻠﻟاﺚﻴﺤﺑ
ّ
بﻮﺼﺗﻂﻘﻓﻩﺎﺠﺗعﺎﻗﻲﻧاوأ
،ﺦﺒﻄﻟاﺪآﺄﺗوﻦﻣنأﺐﻬﻠﻟاﻻ
جﺮﺨﻳجرﺎﺧﻂﻴﺤﻣﻲﻧاوﻷا.
•ﻪﺒﺘﻧا
ً
ﺎ ﻣودﻰﻠﻋةﻼﻘﻤﻟاءﺎﻨﺛأﺔﻴﻠﻤﻋﻲﻠﻘﻟا
نﻷﺖﻳﺰﻟاﻦﺧﺎﺴﻟاﺪﻗﻞﻌﺘﺸﻳ.
•ﻻﺦﺒﻄﺗعاﻮﻧأمﺎﻌﻄﻟاةﺎﻤﺴﻤﻟا "
ﻪﻴﺒﻣﻼﻓ"ﺖﺤﺗﺔﻨﺧﺪﻤﻟا:ﺪﻘﻓﺐﺒﺴﺗ
ﻖﻳﺮﺣ.
•اﺬﻩﺎﻬﺠﻟازﻻﺐﺠﻳنأﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻳ

95
www.zanussi.com
Z
•ﻈﻨﺗﻒﻴﺔﻨﺧﺪﻤﻟاﻢﺘﻳﺔﻄﺳاﻮﺑﺔﻌﻄﻗ
شﺎﻤﻗﺔﺒﻃرﻒﻈﻨﻣوﻞﺋﺎﺳلﺪﺘﻌﻣ.
•ﺮﺗﻼﻔﻟاﻀﻤﻟاةدﺎمﻮﺤﺸﻠﻟﺐﺠﻳنأ
ﻒﻈﻨﺗﻞآ 2 ﻦﻳﺮﻬﺷﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
ﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣلﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ّ
ﻒﺜﻜﻤﻟاﻦﻜﻤﻳوﺎﻬﻠﺴﻏ
ً
ﺎ ﻀﻳأﺔﻟﺎﺴﻐﺑ
قﺎﺒﻃﻷا.
(Z)
W
ق ﺒ ﻷ.
•ﺮﺗﻼﻔﻟاﻦﻣنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟاﻻﻦﻜﻤﻳ
ﺎﻬﻠﺴﻏﻻوةدﺎﻋإﺎهﺮﻳوﺪﺗﺐﺠﻳو
ﻞﻬﻠﻳﺪﺒﺗﻞآ 4 ﺮﻬﺷأﻦﻣﻞﻴﻐﺸﺘﻟاوأ
ﻞﻗأﻦﻣﻚﻟذﻲﻓلﺎﺣلﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ّ
ﻒﺜﻜﻤﻟا.
(W)
اﺬﻩﺎﻬﺠﻟازﻻﺐﺠﻳنأﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻞﻔﻄﻟايﺬﻟاﻞﻘﻳﻩﺮﻤﻋﻦﻋ 8
تاﻮﻨﺳﻻوصﺎﺨﺷﻷاﻦﻴﻗﺎﻌﻤﻟا
ً
ﺎ ﻴﺴﻔﻧوأ
ً
ﺎ ﻳﺪﺴﺟﻻوصﺎﺨﺷﻷا
ﻦﻳﺬﻟانوﺮﻘﺘﻔﻳةﺮﺒﺨﻠﻟ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟاﻻإ
اذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗفاﺮﺷﻻاوأﻢﺗ
ﻢﻬﺒﻳرﺪﺗﻰﻠﻋماﺪﺨﺘﺳﻻاﻦﻣﻵا
ﻦﻴﻋاووةرﻮﻄﺨﻟماﺪﺨﺘﺳﻻاﺄﻄﺨﻟا.
صﺮﺣإﻰﻠﻋمﺪﻋكﺮﺗدﻻوﻷا
نﻮﺒﻌﻠﻳوأنﻮﺜﺒﻌﻳزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاوﻻﺐﺠﻳنأمﻮﻘﻳﺎﻬﺑ
،لﺎﻔﻃﻷاﻻإاذإاﻮﻧﺎآﺖﺤﺗ
فاﺮﺷﻹا.
•“ﺮﻳﺬﺤﺗ: ءاﺰﺟﻷاﻲﺘﻟاﻦﻜﻤﻳﺎﻬﺴﻤﻟ
لﻮﺻﻮﻟاوﺎﻬﻴﻟاﻦﻜﻤﻳنأﻦﺨﺴﺗةّﺪﺸﺑ
ﻊﻣتاﺪﻌﻣﺦﺒﻄﻟا.
•ﻃأﺊﻔزﺎﻬﺠﻟاوأﻞﺼﻓاﻪﻨﻋرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﻞﺒﻗمﺎﻴﻘﻟايﺄﺑﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﺎﻴﺻوأ.
•
ّ
ﻒﻈﻧو/وألّﺪﺑﺮﺗﻼﻔﻟاﺪﻌﺑةﺪﻤﻟا
ةدﺪﺤﻤﻟاﺔﺤﺿﻮﻤﻟاو)ﺮﻄﺧثوﺪﺣ
ﻖﻳﺮﺣ(.
ﺰﻣﺮﻟا قﻮﻓﺞﺘﻨﻤﻟاوأﻰﻠﻋقوﺪﻨﺻ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﺮﻴﺸﻳﻰﻟاﺔﻴﻧﺎﻜﻣأﺺﻠﺨﺘﻟاﻦﻣ
زﺎﻬﺠﻟايﺄآزﺎﻬﺟﻲﻟﺰﻨﻣ.ﺪﻨﻋﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻦﻣزﺎﻬﺠﻟاﺐﺠﻳﻪﻤﻴﻠﺴﺗﻰﻟاﺪﺣأ
ﺰآاﺮﻤﻟاﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟاةدﺎﻋﺎﺑﺮﻳوﺪﺘﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟزﺎﻬﺠﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻴﻟﻻاو.ﺪﻨﻋﻚﻣﺎﻴﻗﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﻦﻣ
اﺬهﺞﺘﻨﻤﻟاﻞﻜﺸﺑ،ﺢﻴﺤﺻفﻮﺳﺪﻋﺎﺴﺗ
ﻰﻠﻋﻊﻨﻣرﺎﺛﻵاﺔﻴﺒﻠﺴﻟاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟاﻰﻠﻋ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

96 www.zanussi.com
ﻢﻜﺤﺗ
L
S
V1
V2
V3
ﻄﻟا ﺢﺋاو
ةءﺎﺿا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
رﻮﺗﻮﻤﻟا
ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺰآﺮﻣ
ةءﺎﺿﻻا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ)ON/OFF (
طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﺒﻤﻟ
طﺎﻔﺸﻟا رﻮﺗﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ)ON/OFF ( مﺪﺨﺘﺴﺗو ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗا ﻲﻠﻋ
ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛا ﻞﺻاﻮﺘﻣ ءاﻮه ءﺎﻄﻋﻻ .
ا ﺔﻋﺮﺴﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻠىﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﺟرد ﻲﻄﻌﺗو تﻻﺎﺤﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲه و ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟ
ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻣ ﺾﻔﺨﻨﻣ يﻮﺘﺴﻣ ﻊﻣ
ﻲﻬﻄﻟا ةﺮﺘﻓ لﻮﻃ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ةذﺎﻔﻨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﺢﺋاور دﺮﻃا مﺪﺨﺘﺴﺗو يﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ةرﺎﻧإ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS
دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
مﻣ
(
جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
(
ط
او(
حﺎﺒﺼﻤﻟا
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220-240 E14 4

97
www.zanussi.com

98 www.zanussi.com

99
www.zanussi.com

www.zanussi.com/shop
991.0529.139_01 - 171129
D00004195_00
Specyfikacje produktu
Marka: | Zanussi |
Kategoria: | Okap wyciągowy |
Model: | ZHC601X |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Zanussi ZHC601X, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Okap wyciągowy Zanussi

13 Marca 2025

15 Stycznia 2025

4 Grudnia 2024

4 Grudnia 2024

9 Października 2024

5 Października 2024

2 Października 2024

2 Października 2024

1 Października 2024

27 Września 2024
Instrukcje Okap wyciągowy
- Okap wyciągowy Bauknecht
- Okap wyciągowy Ikea
- Okap wyciągowy Samsung
- Okap wyciągowy Tesy
- Okap wyciągowy Bertazzoni
- Okap wyciągowy Electrolux
- Okap wyciągowy DeLonghi
- Okap wyciągowy AEG
- Okap wyciągowy Balay
- Okap wyciągowy Beko
- Okap wyciągowy Teka
- Okap wyciągowy LG
- Okap wyciągowy Küppersbusch
- Okap wyciągowy Smeg
- Okap wyciągowy Gram
- Okap wyciągowy Amica
- Okap wyciągowy Gorenje
- Okap wyciągowy Etna
- Okap wyciągowy LERAN
- Okap wyciągowy Sharp
- Okap wyciągowy Cookology
- Okap wyciągowy Russell Hobbs
- Okap wyciągowy Dometic
- Okap wyciągowy Bosch
- Okap wyciągowy Candy
- Okap wyciągowy Whirlpool
- Okap wyciągowy Miele
- Okap wyciągowy Midea
- Okap wyciągowy Toolcraft
- Okap wyciągowy Lamona
- Okap wyciągowy Hisense
- Okap wyciągowy Berg
- Okap wyciągowy Infiniton
- Okap wyciągowy Panasonic
- Okap wyciągowy Baumatic
- Okap wyciągowy OK
- Okap wyciągowy Hoover
- Okap wyciągowy Tesla
- Okap wyciągowy Westinghouse
- Okap wyciągowy Maytag
- Okap wyciągowy GE
- Okap wyciągowy Orbegozo
- Okap wyciągowy Blaupunkt
- Okap wyciągowy Brandt
- Okap wyciągowy Vivax
- Okap wyciągowy Siemens
- Okap wyciągowy Grundig
- Okap wyciągowy Haier
- Okap wyciągowy KKT Kolbe
- Okap wyciągowy Cylinda
- Okap wyciągowy Jocel
- Okap wyciągowy Silverline
- Okap wyciągowy Blomberg
- Okap wyciągowy Honeywell
- Okap wyciągowy Concept
- Okap wyciągowy Fisher & Paykel
- Okap wyciągowy ECG
- Okap wyciągowy Indesit
- Okap wyciągowy Ilve
- Okap wyciągowy Viking
- Okap wyciągowy Nodor
- Okap wyciągowy CATA
- Okap wyciągowy Broan
- Okap wyciągowy Hotpoint
- Okap wyciągowy V-Zug
- Okap wyciągowy Ariston Thermo
- Okap wyciągowy Zelmer
- Okap wyciągowy PKM
- Okap wyciągowy Unox
- Okap wyciągowy Thor
- Okap wyciągowy Amana
- Okap wyciągowy Dacor
- Okap wyciągowy Hotpoint Ariston
- Okap wyciągowy Furrion
- Okap wyciągowy Bomann
- Okap wyciągowy InAlto
- Okap wyciągowy Meireles
- Okap wyciągowy Schneider
- Okap wyciągowy MPM
- Okap wyciągowy CDA
- Okap wyciągowy Sam Cook
- Okap wyciągowy Philco
- Okap wyciągowy Neff
- Okap wyciągowy Corbero
- Okap wyciągowy Thermex
- Okap wyciągowy Fagor
- Okap wyciągowy Everdure
- Okap wyciągowy Thomson
- Okap wyciągowy Ardo
- Okap wyciągowy Klarstein
- Okap wyciągowy Coyote
- Okap wyciągowy Witt
- Okap wyciągowy Wolkenstein
- Okap wyciągowy Cecotec
- Okap wyciągowy Artusi
- Okap wyciągowy KitchenAid
- Okap wyciągowy Imperial
- Okap wyciągowy Helios
- Okap wyciągowy Sôlt
- Okap wyciągowy Exquisit
- Okap wyciągowy Bartscher
- Okap wyciągowy Hestan
- Okap wyciągowy Privileg
- Okap wyciągowy Dimplex
- Okap wyciągowy Falmec
- Okap wyciągowy Arçelik
- Okap wyciągowy Hanseatic
- Okap wyciągowy Continental Edison
- Okap wyciągowy Linarie
- Okap wyciągowy Atag
- Okap wyciągowy Rosieres
- Okap wyciągowy Franke
- Okap wyciągowy Novy
- Okap wyciągowy Rommer
- Okap wyciągowy Inventum
- Okap wyciągowy SVAN
- Okap wyciągowy Euro Appliances
- Okap wyciągowy Mora
- Okap wyciągowy Caple
- Okap wyciągowy AEG-Electrolux
- Okap wyciągowy Omega
- Okap wyciągowy Comfee
- Okap wyciągowy Classique
- Okap wyciągowy Kenmore
- Okap wyciągowy Kaiser
- Okap wyciągowy Zephyr
- Okap wyciągowy BORA
- Okap wyciągowy VOX
- Okap wyciągowy Hiberg
- Okap wyciągowy AYA
- Okap wyciągowy Pelgrim
- Okap wyciągowy Frilec
- Okap wyciągowy Orima
- Okap wyciągowy Rex
- Okap wyciągowy Kernau
- Okap wyciągowy Aspes
- Okap wyciągowy Weller
- Okap wyciągowy Twin Eagles
- Okap wyciągowy Respekta
- Okap wyciągowy Technika
- Okap wyciągowy Seiki
- Okap wyciągowy JennAir
- Okap wyciągowy Frigidaire
- Okap wyciągowy Matrix
- Okap wyciągowy Barazza
- Okap wyciągowy Summit
- Okap wyciągowy Gemini
- Okap wyciągowy Sirius
- Okap wyciągowy Foster
- Okap wyciągowy Chef
- Okap wyciągowy Fulgor Milano
- Okap wyciągowy Kelvinator
- Okap wyciągowy Gaggenau
- Okap wyciągowy Elica
- Okap wyciągowy Asko
- Okap wyciągowy Esatto
- Okap wyciągowy Signature
- Okap wyciągowy BlueStar
- Okap wyciągowy Porter & Charles
- Okap wyciągowy Kunft
- Okap wyciągowy Robinhood
- Okap wyciągowy Becken
- Okap wyciągowy Scandomestic
- Okap wyciągowy Ignis
- Okap wyciągowy Guzzanti
- Okap wyciągowy Venmar
- Okap wyciągowy Belling
- Okap wyciągowy De Dietrich
- Okap wyciągowy ZLine
- Okap wyciągowy Constructa
- Okap wyciągowy Proline
- Okap wyciągowy Euromaid
- Okap wyciągowy BLANCO
- Okap wyciągowy Scancool
- Okap wyciągowy Thermador
- Okap wyciągowy Bestron
- Okap wyciągowy Zanker
- Okap wyciągowy Kluge
- Okap wyciągowy Acec
- Okap wyciągowy Airlux
- Okap wyciągowy ABK
- Okap wyciągowy Ariston
- Okap wyciągowy Saturn
- Okap wyciągowy Progress
- Okap wyciągowy Bellini
- Okap wyciągowy Vestel
- Okap wyciągowy Itho
- Okap wyciągowy Prima
- Okap wyciągowy Junker
- Okap wyciągowy Monogram
- Okap wyciągowy Scholtes
- Okap wyciągowy Profilo
- Okap wyciągowy Heinner
- Okap wyciągowy Juno
- Okap wyciągowy Defy
- Okap wyciągowy Nordmende
- Okap wyciągowy Rangemaster
- Okap wyciągowy Friac
- Okap wyciągowy Boretti
- Okap wyciągowy Eico
- Okap wyciągowy Hansa
- Okap wyciągowy Air King
- Okap wyciągowy Elba
- Okap wyciągowy Steel Cucine
- Okap wyciągowy Jenn-Air
- Okap wyciągowy Limit
- Okap wyciągowy Freggia
- Okap wyciągowy Edesa
- Okap wyciągowy Lofra
- Okap wyciągowy New World
- Okap wyciągowy Leisure
- Okap wyciągowy Bompani
- Okap wyciągowy Glem Gas
- Okap wyciągowy Viva
- Okap wyciągowy M-System
- Okap wyciągowy German Pool
- Okap wyciągowy Falcon
- Okap wyciągowy Airforce
- Okap wyciągowy Ices
- Okap wyciągowy Mx Onda
- Okap wyciągowy Kleenmaid
- Okap wyciągowy Stoves
- Okap wyciągowy Faber
- Okap wyciągowy Eurotech
- Okap wyciągowy Wolf
- Okap wyciągowy Carrefour Home
- Okap wyciągowy Mepamsa
- Okap wyciągowy Upo
- Okap wyciągowy Belion
- Okap wyciągowy SIBIR
- Okap wyciągowy Sauter
- Okap wyciągowy Café
- Okap wyciągowy ARC
- Okap wyciągowy Lynx
- Okap wyciągowy FABER CASTELL
- Okap wyciągowy Tecnolux
- Okap wyciągowy Tisira
- Okap wyciągowy Cobal
- Okap wyciągowy Premier
- Okap wyciągowy Marynen
- Okap wyciągowy Axiair
- Okap wyciągowy La Germania
- Okap wyciągowy Gutmann
- Okap wyciągowy Roblin
- Okap wyciągowy Oranier
- Okap wyciągowy Bielmeier
- Okap wyciągowy Turbo Air
- Okap wyciągowy Schweigen
- Okap wyciągowy James
- Okap wyciągowy Apelson
- Okap wyciągowy Dominox
- Okap wyciągowy NuTone
- Okap wyciągowy Eudora
- Okap wyciągowy Steelmatic
- Okap wyciągowy Wells
- Okap wyciągowy Piccante
- Okap wyciągowy Kucht
- Okap wyciągowy Best
- Okap wyciągowy Wave
- Okap wyciągowy Halifax
- Okap wyciągowy Siku
- Okap wyciągowy Elin
- Okap wyciągowy High One
- Okap wyciągowy Whispair
- Okap wyciągowy Ciarra
- Okap wyciągowy XO
- Okap wyciągowy Adelberg
- Okap wyciągowy K&H
- Okap wyciągowy Cosmo
- Okap wyciągowy FAURE
- Okap wyciągowy Viali
- Okap wyciągowy Kobe
- Okap wyciągowy Qasair
- Okap wyciągowy Berbel
- Okap wyciągowy Samus
- Okap wyciągowy Royal Catering
- Okap wyciągowy Sedona
- Okap wyciągowy Vitrokitchen
- Okap wyciągowy Arthur Martin-Electrolux
- Okap wyciągowy Elektra Bregenz
- Okap wyciągowy CENDO
- Okap wyciągowy Pando
- Okap wyciągowy Applico
- Okap wyciągowy Airone
- Okap wyciągowy Trade-Wind
- Okap wyciągowy Mayer
- Okap wyciągowy Vent-A-Hood
- Okap wyciągowy HomeCraft
- Okap wyciągowy CEEM
- Okap wyciągowy Condor
- Okap wyciągowy Baumann
- Okap wyciągowy Pitsos
- Okap wyciągowy Windster
- Okap wyciągowy Conia
Najnowsze instrukcje dla Okap wyciągowy

4 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025