Instrukcja obsługi Yamaha AX-596

Yamaha odbiornik AX-596

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Yamaha AX-596 (100 stron) w kategorii odbiornik. Ta instrukcja była pomocna dla 22 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/100
AX-596
STEREO AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR STEREO
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G B
UNPACKING After unpacking, check that the following items are contained.
DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
DISIMBALLAGGIO Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que los siguientes accesorios están en la caja.
UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
Remote control
Télécommande
Fernbedienung
Fjärrkontroll
Telecomando
Control remoto
Afstandbediening
Batteries (size AA, R6, UM-3)
Piles (format AA, R6, UM-3)
Batterien (Größe AA, R6, UM-3)
Batterier (Storl. AA, R6, UM-3)
Batterie (dimensioni AA, o R6, o UM-3)
Pilas (tamaño AA, tipo R6, UM-3)
Batterijen (maat AA, R6, UM-3)
CD /D VD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
A/ B / C / D / E
DECK
A/ B
DIR BDIR A
TAPE
DISC S KIP
CD
STANDBY ON/
PRESET
+
TUNER
VOLUME
Opening and closing the front cover
Close the front cover whenever the controls inside the panel are not used.
Ouverture et fermeture du couvercle avant
Fermer le couvercle avant lorsque les commandes placées à l’intérieur du panneau ne sont pas utilisées.
Öffnen und Schließen der Reglerfachklappe
Schließen Sie die Reglerfachklappe, wenn Sie die Regler im Fach nicht verwenden.
Öppning och stängning av frontluckan
Ha frontluckan stängd när kontrollerna innanför den inte används.
Apertura e chiusura dello sportello anteriore
Richiudere sempre lo sportello anteriore quando i comandi non vengono utilizzati.
Apertura y cierre de la cubierta delantera
Cierre la cubierta delantera cuando no utilice los controles del panel.
Openen en sluiten van het voorklepje
Sluit het voorklepje steeds wanneer de bedieningsorganen binnen in het paneel niet gebruikt worden.
To open the front cover
Pour ouvrir le couvercle avant
Öffnen der Reglerfachklappe
Öppning av frontluckan
Apertura
Para abrir la cubierta delantera
Openen van het voorklepje
To close the front cover
Pour fermer le couvercle avant
Schließen der Reglerfachklappe
Stängning av frontluckan
Chiusura
Para cerrar la cubierta delantera
Sluiten van het voorklepje
2
1
English
E-1
Thank you for selecting this YAMAHA stereo amplifier.
FEATURES
v100W + 100W (8 ) RMS Output Power, 0.015% THD, 20–20,000 Hz
vHighly Dynamic Power, Low Impedance Drive Capability
vContinuously Variable LOUDNESS Control
vCD/DVD DIRECT AMP Switch Used to Reproduce the Purest CD and DVD Sound
vPURE DIRECT Switch Used to Reproduce the Purest Source Sound
vREC OUT Selector Independent of Input Source Selection
vPRE OUT/MAIN IN Terminals for Connecting An Equalizer, Surround-Sound Processor, etc.
vRemote Control Capability
CONTENTS
UNPACKING ............................................................................. Inside of Front Cover
FEATURES ............................................................................................................... 1
CAUTION ...................................................................................................................2
NOTES ABOUT THE REMOTE CONTROL .............................................................. 3
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS .................................................................... 4
CONNECTIONS........................................................................................................ 7
OPERATION ........................................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................................................................ 13
SPECIFICATIONS................................................................................................... 14
E-2
1. To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2. Install this unit in a cool, dry, clean place – away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical
shock, do not expose the unit to rain or water.
3. Never open the cabinet. If something drops into the
set, contact your dealer.
4. Do not use force on switches, controls or connection
wires. When moving the unit, first disconnect the
power plug and the wires connected to other
equipments. Never pull the wires themselves.
5. The openings on the unit cover assure proper
ventilation of the unit. If these openings are
obstructed, the temperature inside the unit will rise
rapidly; therefore, avoid placing objects against these
openings. Install the unit in a well-ventilated area to
prevent fire or damage.
<Europe, U.K. and China models only>
Be sure to allow a space of at least 20 cm behind, 20
cm on both sides and 30 cm above the top panel of the
unit to prevent fire or damage.
6. The voltage used must be the same as that specified
on this unit. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may result in fire or other
accidents. YAMAHA will not be held responsible for
any damage resulting from use of this unit with a
voltage other than specified.
7. Always set the VOLUME control to ” before starting
the audio source play. Increase the volume gradually
to an appropriate level after the play has been started.
8. Do not attempt to clean the unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry
cloth.
9. Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding
that the unit is faulty.
10. When not planning to use this unit for a long period
(ie., vacation, etc.), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
11.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power
plug when there is an electric storm.
12. Grounding or polarization – Precautions should be
taken so that the grounding or polarization of an
appliance is not defeated.
13. Do not connect any audio equipment to the AC outlet
on the rear panel if the equipment requires more power
than the outlet is rated to provide.
14. VOLTAGE SELECTOR
(China and General models only)
The voltage selector on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE
plugging into the AC main supply.
Voltages are 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED. Making sure
that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
When this unit is turned off by pressing the STANDBY/ON
switch on the front panel or the remote control, the
STANDBY indicator on the front panel lights up. This state
is called the standby mode. In this mode, this unit is
designed to consume a small amount of power. This
unit’s power supply is completely cut off from the AC line
only when the POWER switch on the front panel is set in
the OFF position or the AC power cord is disconnected.
WARNING
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch
setting while the power to this unit is on, otherwise
this unit may be damaged.
If this unit fails to turn on when the POWER switch is
pressed:
The IMPEDANCE SELECTOR switch may not be set to
either end. If so, set the switch to either end when this
unit’s power supply is completely cut off.
CAUTION: Read this before operating your unit.
(Europe model)
IMPEDANCE SELECTOR
A
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWIT CHED
l00W M AX. TOTAL
MAINS
R
R L
L
SPEAKERS
English
E-3
30°
30°
Remote control operation range
Notes
The area between the remote control and the main unit
must be clear of large obstacles.
Do not expose the remote control sensor to strong
lighting, in particular, an inverter type fluorescent lamp;
otherwise, the remote control may not work properly. If
necessary, position the main unit away from direct
lighting.
NOTES ABOUT THE REMOTE CONTROL
Battery installation
Since the remote control will be used for many of this unit’s
control operations, you should begin by installing the
supplied batteries.
1. Turn the remote control over and remove the battery
compartment cover by sliding it in the direction of the
arrow.
2. Insert the batteries (AA, R6, UM-3 type) according to the
polarity markings on the inside of the battery
compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Battery replacement
If you notice that the remote control must be used closer to
the main unit, the batteries are weak. Replace both
batteries with new ones.
Notes
Use AA, R6, UM-3 batteries.
Be sure the polarities are correct. (See the illustration
inside the battery compartment.)
Remove the batteries if the remote control is not used for
an extended period of time.
If batteries leak, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material and contact with clothing,
etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Remote control
sensor
Within approximately
6 m (19.7 feet)
2
1
3
E-4
FRONT PANEL
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER
AX–596
VOLUME
l6
2 0
2 8
4 0
6 0
l2
8
4
2
0
– d B
PH ONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
ST ANDBY/ON
POWER
ON OFF
ST ANDBY
INPUT
PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AM P
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
lFLAT
I0
—3 0 d B
9
8
REC OUT
CD/DVD
T UNER
PHONO
T APE
MD
AUX
4 5 6321
7 8 9 A B C D FE0
1POWER
Press this switch inward (ON) to use this unit. In this
state, you can turn on this unit or turn this unit in the
standby mode by pressing STANDBY/ON. Press this
switch to release it outward (OFF) to completely cut off
this unit’s power supply from the AC line.
2STANDBY indicator
Lights up only while this unit is in the standby mode.
3STANDBY/ON
Press this switch to turn on the power. Press again to
set this unit in the standby mode.
* This switch can be used only when POWER is set in
the ON position.
Standby mode
This unit is still using a small amount of power in this
mode in order to be ready to receive infrared-signals
from the remote control.
4Input source indicators
The indicator of the currently selected input source
lights up.
5PURE DIRECT and indicator
Press this switch, and the indicator above it lights up.
You can listen to a source in the purest sound with this
function. (Refer to page 12 for details.)
Press this switch again to cancel this function.
6CD/DVD DIRECT AMP and indicator
Press this switch, and the indicator above it lights up.
You can listen to a CD or DVD source in the purest
sound with this function. (Refer to page 12 for details.)
Press this switch again to cancel this function.
7Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
English
E-5
8PHONES jack
When you listen with headphones, connect the
headphones to the jack and set bothPHONES
SPEAKERS A B and switches to the OFF position.
9SPEAKERS
Press the switch or (or both) inward (ON) for theA B
speakers you will use. Press and release the switch
outward (OFF) for the speakers you do not use.
0Tone controls
BASS
Rotate this knob to increase or decrease the low
frequency response. The 0 position produces a flat
response.
TREBLE
Rotate this knob to increase or decrease the high
frequency response. The 0 position produces a flat
response.
ABALANCE
The balance of the output volume to the left and right
speakers can be adjusted to compensate for sound
imbalances caused by the speaker location or listening
room conditions.
BLOUDNESS
Used to compensate for the human ears’ loss of
sensitivity to high and low-frequency ranges at low
volume. (Refer to page 12 for details.)
CREC OUT selector
Rotate this knob to select the source for recording to
an MD recorder or tape deck. This setting is
independent of the selector setting, so thisINPUT
function allows you to record the selected source while
listening to another source.
DFront cover
Refer to inside of the front cover on how to open and
close the front cover.
EINPUT selector
Turn this knob to select the input source.
The selected source will be shown by the lighting of
corresponding input source indicator.
FVOLUME
Turn this knob to raise or lower the volume level. (The
REC OUT level is not affected.)
PH ONE S
PHONES
E-6
For Control of This Unit
1STANDBY/ON
Press this key to turn on this unit or turn it into the
standby mode.
This key can be used only when the POWER switch on
the main unit is set in the ON position.
Standby mode
In this state, this unit consumes a very small
quantity of power to receive infrared-signals from
the remote control.
2Input selector keys
Press a key to select the input source.
3VOLUME +/–
Press these keys to increase or decrease the volume.
For Control of Other Components
Note
The functions of the keys to control other YAMAHA
components are the same as the corresponding keys on
those components. Refer to those components’
instruction manuals for details.
1Tape deck keys
These keys control tape decks.
*DIR A, B A/B and apply only to double cassette tape
decks.
* Pressing will reverse the tape direction on aDIR A
single cassette tape deck with the automatic reverse
function.
2CD player keys
These keys control compact disc players.
* is used for disc changers only.DISC SKIP
3Tuner keys
These keys control tuners.
PRESET +: Press this key to select the next preset
station number.
PRESET –: Press this key to select the previous
preset station number.
A/B/C/D/E: Press this key to select the group (A – E)
of preset station numbers.
REMOTE CONTROL
The remote control is designed to control the most commonly used functions of the main unit. If you have a YAMAHA CD
player, tuner, tape deck, etc. with remote control compatibility, this remote control will also control their various functions.
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
A / B / C / D / E
DECK
A / B
DIR BDIR A
TAPE
DISC SKIP
CD
STANDBY ON/
PRESET
+
TUNER
VOLUME
2
3
1
1
1
111
2
3
1
English
E-7
GND
PHONO
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MD
AUX
A
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETT ING.
IMPEDANCE SELECT OR
AC OUT LET S
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWIT CHED
l00W MAX. T OT AL
MAINS
R
R L
L
R L R L
R L
R L
1
CD/DVD
PRE
OUT
MAIN
IN
AUDIO SIGNAL COUPLER SPEAKERS
OUTPUT
GND
OUTPUT
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
CONNECTIONS
Caution: Plug in this unit and other components after all connections are completed.
All connections must be correct, that is to say (left) to , (right) to ” to and “ to “ ”. Also refer to the owner’sL L R R, “+ + – –
manual for each of your components.
Use RCA type pin plug cables for audio/video units except speakers.
The output (or input) terminals of YAMAHA audio/video units numbered , etc. on the rear panel must be1234, , ,
connected to the same-numbered terminals of this unit.
Turntable
MD recorder, etc.
Tape deck, etc.
Left
Speakers A
Right
CD player or
DVD player
Tuner
Video cassette player,
etc. Speakers B
Right Left
To AC outlet
(Europe model)
: Indicates the direction of signals.
*1, *2, *3, *4: Refer to page 9 for descriptions.
*3
*1*2
*4
Note
These terminals are for connecting a turntable with an
MM or high output MC cartridge. If you have a turntable
with a low output MC cartridge, use an inline boosting
transformer or MC-head amplifier when connecting to
these terminals.
PHONO
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
R L
E-8
m Connecting speakers
Connect the terminals to your speakers withSPEAKERS
the wire with the proper gauge (keep it as short as
possible). If the connections are faulty, no sound will be
heard from the speakers. Make sure that the + and –
polarity markings of the speaker wires are observed and set
correctly. If these wires are reversed, the sound will be
unnatural and lack bass.
How to Connect:
SPEAKERS A terminals
Red: positive (+)
Black: negative (–)
1Loosen the knob.
2Insert the bare wire. [Remove approx.
10 mm (3/8”) insulation from the speaker wires.]
3Tighten the knob and secure the wire.
12
3
One or two speaker systems can be connected to this
unit. If you use only one speaker system, connect it to
either the or terminals.SPEAKERS A B
Use speakers with the specified impedance shown on the
rear of this unit.
Caution
Do not let the bare speaker wires touch each other or
any metal part of this unit. This could damage this unit
or the speakers, or both.
1
2
3
SPEAKERS B terminals
Red: positive (+)
Black: negative (–)
1Loosen the knob.
2Insert the bare wire.
[Remove approx.
10 mm (3/8”)
insulation from the
speaker wires.]
3Tighten the knob
and secure the wire.
<U.S.A., Canada, Australia, China and General
models only>
Banana Plug connections are also possible.
1Tighten the terminal knob.
2Simply insert the Banana Plug connector into the
terminal.
1
2
English
E-9
m Rear panel parts
GND terminal (For turntable use)
Connecting the ground wire of the turntable to the GND
terminal will normally minimize hum, but in some cases
better results may be obtained with the ground wire
disconnected.
PRE OUT/MAIN IN terminals
Removing the jumper pins from the PRE OUT/MAIN IN
terminals enables this unit to operate separately as a
control amplifier and a power amplifier. These terminals are
used for connecting a signal-processing system such as a
graphic equalizer or a surround-sound processor to this
unit.
If such an external unit is connected to these terminals, the
VOLUME control of this unit can be used for adjusting the
overall sound level.
To connect an external unit, first remove the jumper pins
from the terminals, and then connectPRE OUT/MAIN IN
the input terminals of that unit to the terminalsPRE OUT
and its output terminals to the terminals. ForMAIN IN
details, refer to the owner’s manual included with the unit to
be connected.
Notes
When you do not use the terminals,PRE OUT/MAIN IN
never remove the jumper pins from these terminals. If
removed, no sound will be outputted from this unit.
When you use this unit with an external unit connected to
the and terminals, make sure that thePRE OUT MAIN IN
CD/DVD DIRECT AMP switch and the PURE DIRECT
switch on the front panel are turned off.
When you use this unit as a power amplifier, connect the
output terminals of an external control amplifier etc. to
this unit’s terminals. In this case, this unitsMAIN IN
controls will not function except the jack andPHONES
the switches. Use the controls on theSPEAKERS
external control amplifier to make volume adjustment etc.
*
1
*2
*
3
IMPEDANCE SELECTOR switch
WARNING
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch
setting while the power to this unit is on, otherwise
this unit may be damaged.
If this unit fails to turn on when the POWER switch is
pressed:
The IMPEDANCE SELECTOR switch may not be set to
either end. If so, set the switch to either end when this
unit’s power supply is completely cut off.
Select the position whose
requirements your speaker
system meets.
(Left position)
If you use one pair of speakers, the impedance of
each speaker must be 4 or higher.
If you use two pairs of speakers, the impedance of
each speaker must be 8 or higher.
(Right position)
If you use one pair of speakers, the impedance of
each speaker must be 6 or higher.
If you use two pairs of speakers, the impedance of
each speaker must be 12 or higher.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
(U.S.A., Canada, Europe, China and General models)
...................................................... 3 SWITCHED OUTLETS
(U.K. and Australia models)............. 1 SWITCHED OUTLET
Use these to connect the power cords of your components
to this unit.
The power to the outlets is controlled by thisSWITCHED
unit’s POWER or STANDBY/ON switch. These outlets will
supply power to any connected unit whenever this unit is
turned on.
The maximum power (total power consumption of
components) that can be connected to the SWITCHED AC
OUTLET(S) is 100W.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
GND
PHONO
2
TU NER
3
IN
(PLAY)
4
TAP E
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MD
AUX
B
R
R
L
RLRL
RL
RL
1
CD/DVD
PRE
OUT
MAIN
IN
AUDIO SIGNAL COUPLER
*4
E-10
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
–d B
PHONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALAN C E
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON OFF
STANDBY
INPUT
CD/ DVD D IREC T AMP
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUD NESS
567
4
3
2
lFLA T
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TU N ER
PHONO
TAPE
MD
AU X
PURE DIREC T
1
2Press POWER inward (ON).
3If the STANDBY indicator is illuminated, press
STANDBY/ON to turn on the power. (The STANDBY
indicator turns off.)
4Select the desired input source.
The indicator of the selected source lights up.
5Select speakers A or B.
* Both speakers A and B can be selected.
* Be sure that the IMPEDANCE SELECTOR switch is
correctly set as explained on page 9.
* If you listen with headphones, press both switches to
release them outward (OFF).
6Play the source.
7
Adjust the output level.
8Adjust the tonal quality by using the BASS,
TREBLE BALANCE, , LOUDNESS controls, the
CD/DVD DIRECT AMP switch or the PURE
DIRECT switch. (Refer to page 12).
When you finish using this unit
Press STANDBY/ON again to set this unit in the standby
mode. (The STANDBY indicator lights up.)
To completely cut off this unit’s power
supply from the AC line
Press POWER to release it outward (OFF).
OPERATION
2
4
m Playing a source
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
POWER
ON OFF
STANDBY
STANDBY/ON
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
+
+
++
STANDBY ON/
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
SPEAKERS
A
ON OFF
B
+
+
+
++
+
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
3
85 4
1, 7
STANDBY
Turns off.
POWER
STANDBY
8
Set to the “ position.
English
E-11
1Follow the steps 1–3 of “Playing a source on page
10.
2Select the source you want to record.
3Play the source.
4Select the source with the selector andINPUT
adjust VOLUME to check the sound output.
m Recording a source to tape (or MD)
5Begin recording on the tape deck (or MD recorder).
6The sound of the recording can be monitored by
selecting the tape deck (or MD recorder) with the
INPUT selector.
7Listening to another source by selecting it with the
INPUT selector will not affect the recording.
Notes
The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS
controls, the CD/DVD DIRECT AMP switch and the
PURE DIRECT switch have no effect on the material
being recorded.
Please check the copyright laws in your country to record
from records, compact discs, radio, etc. Recording of
copyright material may infringe on copyright laws.
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
–d B
PHONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALAN C E
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON OFF
STANDBY
INPUT
CD/ DVD D IREC T AMP
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUD NESS
5
6
7
4
3
2
lFLA T
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TU N ER
PHONO
TAPE
MD
AU X
PURE DIREC T
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
+
+
+
++
+
VOLUME
4, 6, 7
42
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
E-12
Adjusting the BALANCE control
Adjust the balance of the output volume to the left and right
speakers to compensate for sound imbalance caused by
speaker location or listening room conditions.
Using the CD/DVD DIRECT AMP switch
You can enjoy the purest possible sound from your CD or
DVD player by pressing this switch. The indicator above it
lights up. With this function on, input signals from the CD or
DVD player are sent directly to the built-in special amplifier
for CD/DVD bypassing the selector, the INPUT BASS,
TREBLE, BALANCE, LOUDNESS PRE controls and the
OUT/MAIN IN terminals, and then sent to the power
amplifier. This signal routing reproduces the purest sound
eliminating any alterations to the CD or DVD signals.
Using the PURE DIRECT switch
You can enjoy the purest possible sound from your audio
sources by pressing this switch. The indicator above this
switch lights up. With this function on, the audio signals
bypass the BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS
controls and the terminals, thusPRE OUT/MAIN IN
eliminating any alterations to the audio signals.
Notes
If both the CD/DVD DIRECT AMP PURE DIRECT and
switches are on, only the CD/DVD DIRECT AMP switch
will function.
If this unit is turned off, sound may be distorted when
listening to a source with headphones that are connected
to an externally connected unit such as the CD player,
tape deck, etc.
If any of the external units connected to this unit is turned
off, sound may be distorted when playing a source on
another unit that is also connected to this unit.
Adjusting the BASS and TREBLE controls
BASS: Turn this knob clockwise to increase (or counter-
clockwise to decrease) the low frequency
response.
TREBLE: Turn this knob clockwise to increase (or counter
clockwise to decrease) the high frequency
response.
Adjusting the continuously variable
LOUDNESS control
This control compensates for the human ears loss of
sensitivity to high and low-frequency ranges at low volume.
This control is adjustable to retain full tonal range at any
volume level.
1
Set to the “FLAT” position.
2
Set to the loudest listening level
that you would listen to.
3
Turn until the desired volume is
obtained.
WARNING
If the CD/DVD DIRECT AMP switch or PURE DIRECT
switch is pressed to turn it on with the LOUDNESS
control set at a certain level, the sound will suddenly
increase and may damage your ears or the speakers.
(The LOUDNESS control function may be bypassed.)
For this reason, be sure to press the CD/DVD DIRECT
AMP switch or PURE DIRECT switch after lowering the
volume or after checking that the control isLOUDNESS
properly set.
m Sound control
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
CD/DVD DIRECT AMP
PURE DIRECT
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
lFLAT
I0
— 3 0 dB
9
8
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
LOUDNESS
567
4
3
2
lFLAT
I0
— 3 0 dB
9
8
English
E-13
Problem
The unit cannot be turned on or
turns off suddenly soon after the
power is turned on.
This unit does not work normally.
No sound.
The sound suddenly goes off.
Only one of the speakers
produces the sound.
There is a lack of bass and no
ambience.
Sound “hums”.
The volume level is low while
playing a record.
The volume level cannot be
increased, or sound is distorted.
The sound is degraded when
listening with the headphones
connected to the compact disc
player or tape deck that are
connected with this unit.
Sound level is low.
The input source cannot be
changed, though the INPUT
selector is turned.
Using the BASS, TREBLE,
BALANCE and LOUDNESS
controls does not affect the tone.
The remote control does not
work.
The remote control does not
function properly.
What to Do
Firmly plug in the power cord.
Set the switch to either end when this
unit is off.
Turn off this unit by pressing the
POWER switch. After about 30 seconds
have passed, turn on this unit and
operate this unit again.
Connect the cords properly. If the
problem persists, the cords may be
defective.
Select an appropriate input source with
the INPUT selector.
Set the corresponding SPEAKERS
switch to the ON position.
Secure the connections.
Turn off this unit by pressing the
POWER switch, and then turn this unit
on to reset the protection circuit.
Adjust it to the appropriate position.
Connect the cords properly. If the
problem persists, the cords may be
defective.
Connect the speaker wires in the
correct phase (+ and –).
Firmly connect the audio plugs. If the
problem persists, the cords may be
defective.
Make the GND connection between the
turntable and this unit.
The turntable should be connected to
this unit through the MC head amplifier.
Turn on the power to the component.
Turn on the power to this unit.
Set the LOUDNESS control to the FLAT
position.
Switch off the CD/DVD DIRECT AMP
switch.
The CD/DVD DIRECT AMP switch or
PURE DIRECT switch must be
switched OFF to use those controls.
Replace the batteries with new ones.
The remote control will function from a
maximum range of 6 meters and no
more than 30 degrees off-axis from the
front panel.
Reposition of the main unit.
Cause
Power cord is not plugged in nor
completely inserted.
The IMPEDANCE SELECTOR switch on
the rear panel is not set to either end.
There is an influence of strong external
noise (lightning, excessive static
electricity, etc.) or a misoperation on this
unit while using this unit.
Incorrect output cord connections.
Appropriate input source is not selected.
The SPEAKERS switches are not set
properly.
Speaker connections are not secure.
The protection circuit has been activated
because of short circuit etc.
Incorrect setting of the BALANCE
control.
Incorrect cord connections.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or speakers.
Incorrect cord connections.
No connection from the turntable to the
GND terminal.
The record is being played on a
turntable with an MC cartridge.
The component connected to the TAPE
OUT or MD OUT terminals of this unit is
turned off.
This unit is turned off or in the standby
mode.
The LOUDNESS control is functioning.
The CD/DVD DIRECT AMP switch is
ON.
The CD/DVD DIRECT AMP switch or
PURE DIRECT switch is ON.
The batteries of this remote control are
weak.
Wrong distance or angle.
Direct sunlight or lighting (of an inverter
type fluorescent lamp etc.) is striking the
remote control sensor of the main unit.
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if
the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service
center.
E-14
SPECIFICATIONS
Power Section
Minimum RMS Output Power
8, 20 Hz to 20 kHz, 0.015% THD ................ 100W+100W
Maximum Output Power (EIAJ)
(1 kHz, 10% THD)
8/6 145/170W ........................................................................
Dynamic Power (IHF)
8/6/4/2............................................... 140/170/220/290W
DIN Standard Output Power
(4, 1 kHz, 0.7% THD) ................................................ 155W
IEC Output Power (8 , 1 kHz, 0.015% THD) .............. 110W
Power Band Width
8 , 50W, 0.03% THD ............................... 10 Hz to 50 kHz
Damping Factor
8, 20 Hz to 20 kHz ..................................................... 320
Frequency Response .................... 20 Hz to 20 kHz 0.5 dB5
20 Hz to 100 kHz +0.5, –3 dB
Total Harmonic Distortion (20 Hz to 20 kHz)
CD/DVD to SP OUT (8 , 50W) ..............................0.008%
Signal-to-Noise Ratio (IHF-A Network)
CD/DVD (Input Shorted, CD/DVD DIRECT AMP: ON)
............................................................................... 110 dB
PHONO (MM)
(Input Shorted) ........................................................ 92 dB
Residual Noise (IHF-A Network)
CD/DVD DIRECT AMP: ON..................................... 35 Vµ
Control Section
Input Sensitivity/Impedance
CD/DVD, etc. ............................................... 150 mV/47 k
PHONO (MM) ...............................................2.5 mV/47 k
Output Level
PRE OUT............................................................ 1V/1.2 k
REC OUT ................................................... 150 mV/0.6 k
Headphone Output ............................................. 0.33V/680
Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
CD/DVD (Input 5.1 k Terminated) ................ 65 dB/50 dB
Tone Control Characteristics
BASS ........................................................ 510 dB (20 Hz)
TREBLE.................................................. 10 dB (20 kHz)5
Continuous LOUDNESS Control
Attenuation ................................................ –30 dB (1 kHz)
General
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] .................... AC 120V, 60 Hz
[Europe and U.K. models] ......................... AC 230V, 50 Hz
[Australia model] ....................................... AC 240V, 50 Hz
[China and General models]
........................................ AC 110/120/220/240V, 60/50 Hz
Power Consumption ...................................... Approx. 220W
AC Outlets
3 SWITCHED OUTLETS
[U.S.A., Canada, Europe, China and General models]
............................................................... 100W max. total
1 SWITCHED OUTLET
[U.K. and Australia models] .................... 100W max. total
Dimensions (W x H x D) ....................... 435 x 151 x 396 mm
(17-1/8” x 5-15/16” x 15-9/16”)
Weight ................................................ 10.6 kg (23 lbs. 5 oz.)
Accessories.................................................. Remote control
Batteries
Specifications subject to change without notice.
Français
F-1
Nous vous remercions d’ avoir porté votre choix sur cet amplificateur stéréo YAMAHA.
CARACTERISTIQUES
vPuissance de sortie RMS de 100W + 100W (8 ), distorsion harmonique totale de 0,015%,
20–20.000 Hz
vGrande puissance dynamique, entraînement à impédance faible
vCommande de compensation physiologique continuellement variable (LOUDNESS)
vInterrupteur CD/DVD DIRECT AMP utilisé pour obtenir le son CD et DVD le plus fidèle
vInterrupteur PURE DIRECT utilisé pour la reproduction la plus fidèle du son d’origine
vSélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la source d’entrée
vBornes PRE OUT/MAIN IN pour raccorder un égaliseur graphique, un processeur de son
ambiophonique, etc.
vFonctionnement par télécommande
TABLES DE MATIERES
DEBALLAGE .................................................................. Intérieur du couvercle avant
CARACTERISTIQUES ...............................................................................................1
PRECAUTION D’USAGE...........................................................................................2
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE .............................................3
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ...........................................................4
RACCORDEMENTS ..................................................................................................7
FONCTIONNEMENT ...............................................................................................10
EN CAS DE DIFFICULTE ........................................................................................13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................14
F-2
1. Afin d’obtenir les meilleures performances de cet
appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver
soigneusement pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
2. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre –
le tenir éloigné des fenêtres et de toute source de
chaleur, ainsi que d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont excessifs. Eviter
la présence de sources de bourdonnement
(transformateurs, moteurs). Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil
à la pluie ou à une forte humidité.
3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter son revendeur.
4. Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les
câbles de raccordement.
Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher
la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de
l’appareil assurent une ventilation adéquate de
l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la
température va s’élever rapidement à l’intérieur de
l’appareil; par conséquent, éviter de placer des objets
sur ces ouvertures. Installer l’appareil dans un endroit
suffisamment ventilé pour éviter tout risque d’incendie
ou de dommages.
<Modèles pour l’Europe, le Royaume-Uni et la
Chine seulement>
Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière,
20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du
panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout risque
d’incendie ou de dommages.
6. Respecter la tension indiquée sur l’unité. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est
dangereux et risque de provoquer un incendie ou
d’autres accidents. YAMAHA ne sera pas tenu pour
responsable des dommages causés par le non-respect
de la tension spécifiée.
7. Toujours régler la commande de volume sur “
avant
de commencer la lecture d’une source audio.
Augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau
adéquat une fois que la lecture a commencé.
8. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser
un chiffon propre et sec.
9. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE”
concernant les erreurs de fonctionnement communes
avant de conclure que votre appareil est en panne.
10. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil
pendant longtemps (pendant les vacances, par
exemple), débrancher le cordon d’alimentation CA de
la prise murale.
11.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la
prise d’alimentation CA en cas d’orage.
12. Mise à la terre ou polarisation – Prendre les
précautions nécessaires afin de préserver une mise à
la terre et une polarisation correctes de l’appareil.
13. La consommation de puissance de tout appareil audio
branché à la prise CA du panneau arrière ne doit pas
dépasser la puissance nominale spécifiée à cette
prise.
14.
VOLTAGE SELECTOR (Sélecteur de tension)
(modèles pour la Chine et général seulement)
Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
cet appareil doit être réglé sur la tension locale
AVANT de brancher l’appareil sur une prise de
courant CA.
Les tensions sont de 110/120/220/240V CA 50/60 Hz.
Lorsque cet appareil est mis hors tension en appuyant
sur l’interrupteur STANDBY/ON du panneau avant ou de
la télécommande, le témoin STANDBY du panneau
avant s’allume. Cet état est appelé mode veille. Dans ce
mode, l’appareil consomme une faible quantité de
courant. L’alimentation électrique de cet appareil est
coupée complètement de la ligne d’alimentation CA
seulement lorsqu’on a mis l’interrupteur POWER du
panneau avant sur la position OFF ou qu’on a
débranché le cordon d’alimentation CA.
ATTENTION
Ne pas changer pas le réglage de l’interrupteur
IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est
sous tension, car cela risquerait d’endommager
l’appareil.
Si cet appareil ne se met pas sous tension quand
l’interrupteur est action:POWER
Linterrupteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas glé
sur une position ou l’autre. Le pousser à fond dans un
sens ou l’autre lorsque cet appareil est mis
complètement hors tension.
PRECAUTION D’USAGE: Tenir compte des precautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
(Modèle pour l’Europe)
IMPEDANCE SELECTOR
A
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWIT CHED
l00W M AX. TOTAL
MAINS
R
R L
L
SPEAKERS
Français
F-3
Portée de fonctionnement de la télécommande
Remarques
En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
Ne pas exposer le capteur de la télécommande à une
forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de
type inverseur, etc.). Sinon, la télécommande risquera de
ne pas fonctionner correctement. Si besoin est,
positionner l’appareil principal de manière qu’il ne reçoive
pas un éclairage trop direct.
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Etant donné que la télécommande servira à commander de
nombreuses fonctions de commande de cet appareil, il est
conseillé de commencer par mettre les piles fournies en
place.
1. Retourner la télécommande et retirer le couvercle du
compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens
indiqué par la flèche.
2. Introduire les piles (format AA, R6, UM-3), en respectant
les indications de polarité situées à l’intérieur du
compartiment des piles.
3. Remettre le couvercle du compartiment en place.
Remplacement de piles
Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire de
la rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doute
déchargées. Dans ce cas, remplacer les deux piles par des
neuves.
Remarques
Utiliser des piles AA, R6, UM-3.
Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voir
l’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)
Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant un
certain temps, retirer les piles de la télécommande.
Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pas
toucher l’électrolyte et éviter son contact avec des
vêtements, etc. Nettoyer soigneusement le
compartiment des piles avant de mettre en place des
piles neuves.
2
1
3
30°
30°
Capteur de signaux
de télécommande
Portée de 6 mètres
(19,7 ft.) environ
F-4
1POWER
Enfoncer cet interrupteur (ON) pour utiliser cet
appareil. Dans cet état, on peut mettre cet appareil
sous tension ou en mode veille en appuyant sur
STANDBY/ON. Appuyer sur cet interrupteur pour le
faire sortir (position OFF) afin de couper complètement
l’alimentation électrique de cet appareil de la ligne
d’alimentation CA.
2Témoin veille (STANDBY)
S’allume seulement lorsque l’appareil est en mode
veille.
3Interrupteur de veille/marche (STANDBY/ON)
Le presser pour mettre cet appareil en marche.
Presser à nouveau cet interrupteur pour mettre cet
appareil en mode veille.
* Cet interrupteur peut être utilisé seulement lorsque
POWER est mis sur la position ON.
Mode veille
Cet appareil continue à consommer une faible
quantité de courant dans ce mode, de manière à être
prêt à recevoir les signaux infrarouge de la
télécommande.
PANNEAU AVANT
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER
AX–596
VOLUME
l6
2 0
2 8
4 0
6 0
l2
8
4
2
0
– d B
PH ONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
ST ANDBY/ON
POWER
ON OFF
ST ANDBY
INPUT
PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AM P
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
lFLAT
I0
—3 0 d B
9
8
REC OUT
CD/DVD
T UNER
PHONO
T APE
MD
AUX
4 5 6321
7 8 9 A B C D FE0
4Témoins de source d’entrée
Le témoin de la source d’entrée actuellement
sélectionnée s’allume.
5Interrupteur et témoin de son direct pur (PURE
DIRECT)
Lorsqu’on appuie sur cet interrupteur, le témoin sit
au-dessus de celui-ci s’allume. Cette fonction permet
d’effectuer l’écoute avec le son le plus pur possible.
(Pour plus de détails, se reporter à la page 12.)
Appuyer à nouveau sur cet interrupteur pour annuler
cette fonction.
6Interrupteur et témoin d’amplification directe du
disque compact/DVD (CD/DVD DIRECT AMP)
Appuyer sur cet interrupteur pour écouter un disque
compact ou un DVD avec le son le plus pur possible
avec cette fonction. (Pour plus de détails, se reporter à
la page 12.) Appuyer à nouveau sur cet interrupteur
pour annuler cette fonction.
7Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux transmis par la télécommande.
Français
F-5
8Prise de casque d’écoute (PHONES)
Pour effectuer une écoute au casque, brancher le
casque d’écoute à la prise pour casque ( ) etPHONES
régler les deux interrupteurs d’enceintes SPEAKERS
A et sur la position OFF.B
9Interrupteurs d’enceintes (SPEAKERS)
Enfoncer en position rentrée (ON) l’interrupteur ou A B
(ou les deux) pour les enceintes que l’on utilisera.
Enfoncer à nouveau et relâcher en position sortie
(OFF) l’interrupteur des enceintes que l’on n’utilise
pas.
0Commandes de tonalité
Commande des basses (BASS)
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer la
réponse en basses fréquences. La position 0
correspond à une réponse neutre.
Commande des aigus (TREBLE)
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer la
réponse en hautes fréquences. La position 0
correspond à une réponse neutre.
ACommande de l’équilibre sonore (BALANCE)
L’équilibre des sons entre les enceintes gauche et
droite peut être réglé pour compenser les déséquilibres
provoqués par un emplacement particulier des
enceintes ou une disposition particulière de la pièce
d’écoute.
BCommande de compensation physiologique
(LOUDNESS)
Elle permet de compenser la perte de sensibilité de
l’oreille pour les fréquences basses et élevées lors
d’une écoute à faible volume. (Pour plus de détails, se
reporter à la page 12.)
CSélecteur de sortie d’enregistrement (REC OUT)
Tourner ce sélecteur pour sélectionner la source pour
enregistreur de minidisc ou une platine cassette. Ce
réglage est indépendant du réglage de , et doncINPUT
cette fonction permet d’enregistrer la source
sélectionnée tout en écoutant une autre source.
DCouvercle avant
Pour plus de détails concernant l’ouverture et la
fermeture du couvercle avant, se reporter à l’intérieur
du couvercle avant.
ESélecteur d’entrée (INPUT)
Tourner ce bouton pour sélectionner la source d’entrée.
La source sélectionnée sera indiquée par le témoin de
source d’entrée correspondant allumé.
FCommande du niveau de volume sonore (VOLUME)
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le
niveau du volume.
(Le niveau REC OUT n’est pas affecté.)
PH ONE S
PHONES
F-6
Pour commander cet appareil
1STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour mettre cet appareil sous
tension ou en mode veille.
Cet interrupteur peut être utilisé seulement lorsque
l’interrupteur est mis sur la position ON.POWER
Mode veille
Dans cet état, cet appareil consomme une très
faible quantité de courant lui permettant de recevoir
les signaux infrarouge de la télécommande.
2Touches de sélection d’entrée
Appuyer sur une touche pour sélectionner la source
d’entrée.
3Touches d’augmentation/diminution de volume
sonore (VOLUME +/–)
Appuyer sur ces touches pour augmenter ou diminuer
le volume.
Pour la commande des autres appareils
Remarque
Les fonctions des touches commandant d’autres
appareils YAMAHA sont les mêmes que les touches
correspondantes se trouvant sur ces appareils. Pour
plus de détails, se reporter au mode d’emploi de ces
appareils.
1Touches de platine cassette
Ces touches commandent les platines cassette.
* Les touches DIR A, B A/B et concernent les platines
deux cassettes seulement.
* Lorsqu’on appuie sur , le sens de défilementDIR A
de la bande sera inversé sur une seule platine
cassette avec la fonction d’inversion automatique.
2Touches de lecteur de disque compact
Ces touches commandent les lecteurs de disque
compact.
* La touche est utilisée pour lesDISC SKIP
changeurs de disques compacts seulement.
3Touches de tuner
Ces touches permettent de commander les tuners.
PRESET +: Appuyer sur cette touche pour
sélectionner le numéro de station
mémorisée suivant.
PRESET –: Appuyer sur cette touche pour
sélectionner le numéro de station
mémorisée précédent.
A/B/C/D/E: Appuyer sur cette touche pour
sélectionner les numéros de stations
mémorisées des groupes correspondants
(A à E).
TELECOMMANDE
La télécommande permet de commander les fonctions les plus utilisées de l’appareil principal. Si le lecteur de disque
compact, le tuner, la platine cassette, etc. raccordés à cet appareil sont des appareils YAMAHA compatibles avec le
fonctionnement télécommande, il sera aussi possible de commander leurs diverses fonctions avec cette télécommande.
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
A/B/C/D /E
DECK
A/B
DIR BDIR A
TAPE
DISC SKIP
CD
STANDBY ON/
PRESET
+
TUNER
VOLUME
2
3
1
1
1
111
2
3
1
Français
F-7
GND
PHONO
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MD
AUX
A
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETT ING.
IMPEDANCE SELECT OR
AC OUT LET S
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWIT CHED
l00W MAX. T OT AL
MAINS
R
R L
L
R L R L
R L
R L
1
CD/DVD
PRE
OUT
MAIN
IN
AUDIO SIGNAL COUPLER SPEAKERS
OUTPUT
GND
OUTPUT
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
*3
*1*2
*4
RACCORDEMENTS
Attention: Brancher cet appareil et les autres composants après avoir accompli tous les
raccordements.
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre “ ” (gauche) et ”, entre “ ” (droite) et “L L R R”,
entre “+ et et entre et “ ”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils.+ – –
Utiliser des câbles à fiche à broche de type RCA pour les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
Les bornes de sortie (ou d’entrée) des appareils audio/vidéo YAMAHA numérotés 1 2 3, , , 4, etc. sur le panneau arrière
doivent être raccordées aux bornes portant les mêmes numéros sur cet appareil.
Platine tourne-disque
Enregistreur de
minidisc, etc.
Platine cassette
Gauche
Enceintes A
Droite
Lecteur de disque
compact ou DVD
Tuner
Lecteur de cassette
vidéo, etc. Enceintes B
Droite Gauche
Vers une prise
CA
(Modèle pour l’Europe)
: Indique la direction des signaux
*1, *2, *3, *4: Voir les descriptions à la page 9.
Remarque
Ces prises sont destinées au raccordement d’une
platine de lecture équipée d’une cellule à aimant mobile
(MM) ou à bobine mobile (MC) délivrant une tension
élevée. Si la cellule à bobine mobile qui est montée sur
la platine ne fournit pas une tension élevée, utilisez un
transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule
MC.
PHONO
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
R L
F-8
m Raccordement des enceintes
Raccorder les bornes aux enceintes avec desSPEAKERS
câbles de section adéquate (aussi courts que possible). Si
les branchements sont mal faits, aucun son ne sera
entendu aux enceintes. Respecter la polarité des câbles de
raccord (repères + et –). Si les polarités sont inversées, le
son perçu manquera de naturel et de profondeur de
basses.
Branchement:
Bornes SPEAKERS A
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1Desserrer le bouton.
2Introduire le câble dénudé.
(Enlever environ 10 mm (3/8”) de gaîne pour dénuder
le câble.)
3Revisser le bouton et fixer le câble.
12
3
Une ou deux paires d’enceintes peuvent être branchées
à cet appareil. Si I’on utilise une seule paire d’enceintes,
choisir les bornes d’enceintes ( ) ou SPEAKERS A B.
Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à la
valeur indiquée à l’arrière de l’appareil.
Précaution
Veiller à ce que les portions dénudées des câbles ne se
touchent pas et n’entrent pas en contact avec des
pièces métalliques de cet appareil. Ceci pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes.
1
2
3
Bornes SPEAKERS B
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1Desserrer le bouton.
2Introduire le câble
dénudé.
(Enlever environ 10
mm (3/8”) de gaîne
pour dénuder le
câble.)
3Revisser le bouton
et fixer le câble.
<Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Australie,
la Chine et général seulement>
Il est également possible d’utiliser des fiches banane.
1Serrer le bouton de la borne.
2Il suffit d’introduire la fiche banane dans la borne.
1
2
Français
F-9
Interrupteur IMPEDANCE SELECTOR
ATTENTION
Ne pas changer pas le réglage de l’interrupteur
IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est
sous tension, car cela risquerait d’endommager
l’appareil.
Si cet appareil ne se met pas sous tension quand
l’interrupteur est action:POWER
Linterrupteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas glé
sur une position ou l’autre. Le pousser à fond dans un
sens ou l’autre lorsque cet appareil est mis
complètement hors tension.
Sélectionner la position
correspondant à la
configuration des
d’enceintes utilisées.
(Position gauche)
Si l’on utilise une seule paire d’enceintes,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 4 ou
plus.
Si l’on utilise deux paires d’enceintes, l’impédance de
chaque enceinte doit être de 8 ou plus.
(Position droite)
Si l’on utilise une seule paire d’enceintes,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 6 ou
plus.
Si l’on utilise deux paires d’enceintes, l’impédance de
chaque enceinte doit être de 12 ou plus.
Prise(s) CA [AC OUTLETS (SWITCHED)]
(Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe,
la Chine et général) .............................. 3 prises commutées
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie)
................................................................. 1 prise commutée
Brancher à ces prises les cordons d’alimentation de vos
appareils.
L’alimentation aux prises commutées estSWITCHED
contrôlée par l’interrupteur POWER STANDBY/ON ou de
cet appareil. En d’autres termes, lorsque l’appareil est mis
sous tension, tous les appareils qui sont raccordés à ces
prises seront aussi sous tension.
La puissance totale maximum (puissance cumulée de tous
les appareils branchés) autorisée aux prises commutées
SWITCHED AC OUTLET(S) est de 100W.
m Parties du panneau arrière
Borne de mise à la terre (GND)
(Pour le tourne-disque)
En branchant le câble de mise à la terre d’un tourne-disque
à la borne de mise à la terre ( ), on obtient en généralGND
une réduction du ronflement. Cependant, dans certains cas,
les résultats sont meilleurs si le câble de mise à la terre
reste débranché.
Bornes PRE OUT/MAIN IN
En retirant les cavaliers, cet appareil peut fonctionner
indépendamment en tant qu’amplificateur de contrôle et
amplificateur de puissance. Ces bornes servent à
connecter un système de traitement des signaux tel qu’un
égaliseur ou un processeur sonore ambiophonique à cet
appareil.
Si un tel appareil extérieur est connecté entre ces bornes, il
est possible d’utiliser la commande VOLUME de cet
appareil pour effectuer un réglage global du niveau sonore.
Pour connecter un tel appareil extérieur, retirez les cavaliers
des bornes et raccordez les bornesPRE OUT/MAIN IN
d’entrée de l’appareil aux bornes PRE OUT et les bornes
de sortie aux bornes . Pour plus de détails,MAIN IN
reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil devant être
connecté.
Remarques
Si l’on n’utilise pas les bornes , nePRE OUT/MAIN IN
jamais retirer les cavaliers de ces bornes. Si on les retire,
aucun son ne sera émis.
Si l’on utilise cet appareil avec un appareil extérieur
raccordé entre les bornes et , veiller àPRE OUT MAIN IN
ce que l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP et
l’interrupteur du panneau avant soientPURE DIRECT
placés sur la position d’arrêt.
Si l’on utilise cet appareil comme amplificateur, raccorder
les bornes de sortie d’un amplificateur de contrôle
externe, etc. aux bornes de cet appareil. DansMAIN IN
ce cas, les commandes de l’appareil ne fonctionneront
pas, à l’exception de la prise et desPHONES
interrupteurs . Utiliser les commandes deSPEAKERS
l’amplificateur de contrôle extérieur pour faire le réglage
du volume, etc.
*
1
*2
*
3
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
GND
PHONO
2
TU NER
3
IN
(PLAY)
4
TAP E
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MD
AUX
B
R
R
L
RLRL
RL
RL
1
CD/DVD
PRE
OUT
MAIN
IN
AUDIO SIGNAL COUPLER
*4
F-10
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
–d B
PHONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALAN C E
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON OFF
STANDBY
INPUT
CD/ DVD D IREC T AMP
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUD NESS
5
6
7
4
3
2
lFLA T
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TU N ER
PHONO
TAPE
MD
AU X
PURE DIREC T
2
4
3
85 4
1, 7
STANDBY 8
1
Régler à la position “
”.
2Enfoncer POWER (position ON).
3Si le témoin STANDBY est allumé, appuyer sur
STANDBY/ON pour établir l’alimentation électrique.
(Le témoin STANDBY s’éteint.)
4Sélectionner la source d’entrée désirée.
Le témoin de la source sélectionnée s’allume.
5Sélectionner les enceintes A ou B.
* Il est possible de sélectionner les deux enceintes A et B.
* Veiller à ce que l’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR
soit correctement réglé, comme indiqué à la page 9.
* Si l’on effectue l’écoute au casque, appuyer sur les
deux interrupteurs pour les faire sortir (position OFF).
6Enclencher la lecture sur la source.
7
Régler le volume.
8Régler la qualité de la tonalité en utilisant les
commandes , , BASS TREBLE BALANCE,
LOUDNESS, l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP
ou l’interrupteur . (Se reporter à laPURE DIRECT
page 12).
Après avoir utilisé cet appareil
Appuyer à nouveau sur STANDBY/ON pour faire passer cet
appareil au mode veille. (Le témoin STANDBY s’allume.)
Pour couper complètement l’alimentation
électrique de cet appareil de la ligne
d’alimentation CA
Appuyer sur pour le faire sortir (position OFF).POWER
FONCTIONNEMENT
m Reproduction d’une source
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
POWER
ON OFF
STANDBY
STANDBY/ON
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
+
+
++
STANDBY ON/
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
SPEAKERS
A
ON OFF
B
+
+
+
++
+
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
S’éteint.
POWER
STANDBY
Français
F-11
1Effectuer les étapes 1 à 3 de la section
Reproduction d’une source de la page 10.
2Sélectionner la source que l’on veut enregistrer.
3Enclencher la lecture sur la source.
4Sélectionner la source à l’aide du sélecteur INPUT
et régler le niveau de la commande pourVOLUME
vérifier l’émission du son.
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
–d B
PHONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALAN C E
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON OFF
STANDBY
INPUT
CD/ DVD D IREC T AMP
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUD NESS
567
4
3
2
lFLA T
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TU N E R
PHONO
TAPE
MD
AU X
PURE DIREC T
4, 6, 7
42
mEnregistrement d’une source sur une cassette (ou un minidisc)
5Enclencher l’enregistrement sur la platine cassette
(ou l’enregistreur de minidisc).
6Le son de l’enregistrement peut être contrôlé en
sélectionnant la platine cassette (ou l’enregistreur de
minidisc) à l’aide du sélecteur INPUT.
7Si l’on écoute une autre source en la sélectionnant à
l’aide du sélecteur , l’enregistrement ne seraINPUT
pas affecté.
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONO
AUX
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
+
+
+
++
+
VOLUME
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
Remarques
Les commandes , , , VOLUME BASS TREBLE BALANCE
et LOUDNESS, l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP et
l’interrupteur PURE DIRECT n’affectent pas
l’enregistrement.
Vérifier les lois concernant les droits d’auteur en vigueur
dans le pays d’utilisation avant d’enregistrer des disques
phonographiques, des disques compacts, des émissions
radiodiffusées, etc. L’enregistrement de programmes
soumis à des droits d’auteur peut constituer une violation
de ces lois.
F-12
Réglage de la commande d’équilibre
(BALANCE)
Régler l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et
droite pour compenser tout déséquilibre provoqué par un
emplacement particulier des enceintes ou une disposition
particulière de la pièce d’écoute.
Utilisation de l’interrupteur CD/DVD
DIRECT AMP
Il est possible d’obtenir le son le plus pur possible du lecteur
de disque compact ou de DVD en appuyant sur cet
interrupteur. Le témoin situé au-dessus de l’interrupteur
s’allume. Avec cette fonction en circuit, les signaux d’entrée
provenant du lecteur de disque compact ou de DVD sont
envoyés directement à l’amplificateur spécial incorporé pour
disque compact/DVD en contournant le sélecteur INPUT,
les commandes , , , BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS
et les bornes , puis sont ensuitePRE OUT/MAIN IN
envoyés à l’amplificateur. Ce mode d’acheminement permet
d’obtenir le son le plus pur en éliminant toutes les
altérations des signaux de disque compact ou de DVD.
Utilisation de l’interrupteur PURE DIRECT
Il est possible d’obtenir le son le plus pur possible des
sources audio en appuyant sur cet interrupteur. Le témoin
situé au-dessus de l’interrupteur s’allume. Avec cette
fonction en circuit, les signaux audio contournent, les
commandes , , , BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS et
les bornes ; les altérations des signauxPRE OUT/MAIN IN
audio sont ainsi éliminées.
Remarques
Si les interrupteurs CD/DVD DIRECT AMP et PURE
DIRECT sont tous deux en position “ON”, l’interrupteur
CD/DVD DIRECT AMP seulement fonctionnera.
Si cet appareil est mis hors tension, le son pourra être
déformé lorsqu’on écoute une source avec un casque
d’écoute raccordé à un appareil raccordé extérieurement
tel qu’un lecteur de disque compact, une platine cassette,
etc.
Si l’un quelconque des appareils extérieurs raccordés à
cet appareil est mis hors tension, le son pourra être
déformé lorsqu’on effectue la lecture d’une source sur un
autre appareil qui est aussi raccordé à cet appareil.
Réglage des commandes des basses
(BASS) et des aigus (TREBLE)
Basses (BASS) : Tourner ce bouton vers la droite pour
accentuer les sons de basse
fréquence, vers la gauche pour les
diminuer.
Aiguës (TREBLE) : Tourner ce bouton vers la droite pour
accentuer les sons de haute
fréquence, vers la gauche pour les
diminuer.
Réglage de la commande de compensation
physiologique continuellement variable
(LOUDNESS)
Lors d’une écoute à volume faible, cette commande
compense la perte de sensibilité de l’oreille humaine pour
les fréquences basses et élevées. Cette commande est
réglable afin de conserver une portée tonale étendue, quel
que soit le niveau de volume des sons.
1
Régler à la position “FLAT”.
2
Régler à son niveau d’écoute le
plues fort.
3
Tourner jusqu’à ce que le
volume désiré soit obtenu.
AVERTISSEMENT
Si l’on appuie sur l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP
ou sur l’interrupteur pour le mettre enPURE DIRECT
circuit avec la commande réglée à unLOUDNESS
certain niveau, le son augmentera brutalement et
risquera de vous abîmer les oreilles ou d’abîmer les
enceintes. (La fonction de la commande LOUDNESS
peut être contournée.) Pour cette raison, veiller à
appuyer sur l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP ou sur
l’interrupteur PURE DIRECT seulement après avoir
baissé le volume sonore ou après avoir vérifié que la
commande LOUDNESS est réglée correctement.
m Contrôle sonore
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
CD/DVD DIRECT AMP
PURE DIRECT
LOUDNESS
567
4
3
2
lFLAT
I0
— 3 0 dB
9
8
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
lFLAT
I0
— 3 0 dB
9
8
Français
F-13
Probléme
L’appareil ne se met pas sous
tension ou se met soudain hors
tension après la mise sous
tension.
Cet appareil ne fonctionne pas
normalement.
Pas de son.
Le son se coupe soudainement.
Les sons ne sont émis que par
une seule enceinte.
Il y a une perte de basse et pas de
son d’ambiance.
Le son “bourdonne”.
Le niveau de volume est bas à la
lecture d’un disque.
Il est impossible d’augmenter le
niveau de volume, ou il y a une
distorsion du son.
Les sons se dégradent lorsqu’on
écoute avec un casque relié à un
lecteur de disque compact ou à
une platine cassette raccordés à
cet appareil.
Le volume sonore est faible.
Il est impossible de changer la
source d’entrée, bien que l’on
tourne le sélecteur INPUT.
Les commandes BASS, TREBLE,
BALANCE et LOUDNESS ne
fonctionnent pas.
La télécommande de fonctionne
pas.
La télécommande fonctionne mal.
Marche à suivre
Bien brancher le cordon d’alimentation
Placer l’interrupteur contre l’une ou
l’autre extrémité lorsque cet appareil
est hors tension.
Mettre cet appareil hors tension en
appuyant sur l’interrupteur POWER.
Après environ trente secondes,
remettre cet appareil sous tension et
utiliser à nouveau cet appareil.
Raccorder correctement les câbles. Si
le problème persiste, les câbles sont
peut-être en mauvais état.
Sélectionner une source d’entrée
correcte au moyen du sélecteur INPUT.
Régler l’interrupteur SPEAKERS
correspondant sur la position “ON”.
Effectuer des connexions correctes.
Mettre cet appareil hors tension en
appuyant sur l’interrupteur POWER
puis à nouveau en marche pour
remettre à zéro le circuit de protection.
Régler correctement la commande.
Raccorder correctement les câbles. Si
le probléme persiste, les câbles sont
peut-être en mauvais état.
Connecter les fils d’enceintes avec les
phases correctes (+ et –).
Raccorder fermement les prises audio.
Si le problème persiste, le câble est
peut-être en mauvais état.
Raccorder le tourne-disque à la borne
GND de cet appareil.
Raccorder le tourne-disque à l’appareil
par le biais de l’amplificateur à tête à
aimant mobile.
Mettre l’appareil concerné sous tension.
Mettre cet appareil sous tension.
Placer la commande LOUDNESS sur la
position FLAT (réponse plate).
Mettre l’interrupteur CD/DVD DIRECT
AMP sur la position “OFF”.
L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP ou
l’interrupteur PURE DIRECT doit être
placé sur la position “OFF” pour pouvoir
utiliser ces commandes.
Remplacer les piles.
La télécommande fonctionné à une
distance maximum de 6 mètres et dans
un angle de 30° s’ouvrant de part et
d’autre de l’axe dirigé vers le panneau
avant.
Changer la position de l’appareil
principal.
Cause
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché ou ne l’est pas complètement.
L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR
situé sur le panneau arrière n’est pas
placé contre une des extrémités.
Il y a interférence de bruits extérieurs
puissants (orage, électricité statique
excessive, etc.) ou on a effectué une
opération erronée en utilisant cet
appareil.
Mauvais raccordement des câbles de
sortie.
Sélection d’entrée incorrecte.
Les interrupteurs SPEAKERS ne sont
pas correctement réglés.
Les connexions des enceintes ne sont
pas correctes.
Le circuit de protection s’est déclenché
dû à un court-circuit, etc.
La commande BALANCE n’est pas
correctement réglée.
Mauvais raccordement des câbles.
Les cordons + et – ont été inversés au
niveau de l’appareil ou des enceintes.
Mauvais raccordement des câbles.
Le tourne-disque n’est pas raccordé à la
borne GND.
Le disque est lu sur un tourne-disque
avec cellule à aimant mobile.
L’appareil brancaux bornes TAPE
OUT ou MD OUT de cet appareil est
hors tension.
Cet appareil est hors tension ou en
mode veille.
La fonction de compensation
physiologique (LOUDNESS) est activée.
L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP est
placé sur la position “ON”.
L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP ou
l’interrupteur PURE DIRECT est réglé
sur la position “ON”.
Les piles de cette télécommande sont
trop faibles.
Distance ou angle incorrect.
La télécommande de l’appareil principal est
exposée à la lumière directe du soleil ou à
un éclairage excessif (provenant d’une
lampe fluorescente à inverseur, etc.).
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
F-14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Section alimentation
Puissance de sortie minimum RMS
8, 20 Hz à 20 kHz, 0,015% de DHT
....................................................................... 100W+100W
Puissance de sortie maximum (EIAJ)
(1 kHz, 10% de DHT)
8/6 145/170W ...........................................................................
Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2............................................... 140/170/220/290W
Puissance de sortie standard DIN
(4, 1 kHz, 0,7% de DHT) ........................................ 155W
Puissance de sortie IEC (8 , 1 kHz, 0,015% de DHT)
...................................................................................110W
Largeur de bande de puissance
8, 50W, 0,03% de DHT ........................... 10 Hz à 50 kHz
Facteur d’amortissement
8, 20 Hz à 20 kHz ...................................................... 320
Réponse en fréquence ................... 20 Hz à 20 kHz 0,5 dB5
20 Hz à 100 kHz 0,5, 3 dB` 1
Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz)
CD/DVD à SP OUT (8 , 50W) .............................. 0,008%
Rapport signal/bruit (IHF réseau A)
CD/DVD (Entrée court-circuitée, CD/DVD DIRECT
AMP: ON) ............................................................... 110 dB
PHONO (MM)
(Entrée court-circuitée) ............................................ 92 dB
Bruit résiduel (IHF réseau A)
CD/DVD DIRECT AMP: ON ..................................... 35 Vµ
Section commandes
Sensibilité d’entrée/impédance
CD/DVD, etc. ............................................... 150 mV/47 k
PHONO (MM) ...............................................2,5 mV/47 k
Niveau de sortie
PRE OUT............................................................ 1V/1,2 k
REC OUT ................................................... 150 mV/0,6 k
Sortie de casque ................................................0,33V/680
Séparation des canaux (1 kHz/10 kHz)
CD/DVD (Entrée terminée 5,1 k) ................. 65 dB/50 dB
Caratéristiques de contrôle de la tonali
Graves (BASS) ......................................... 510 dB (20 Hz)
Aiguës (TREBLE) ................................... 510 dB (20 kHz)
Commande de compensation physiologique continue
(LOUDNESS)
Atténuation ................................................. –30 dB (1 kHz)
Général
Alimentation
[Modèles pour les Etats-Unis et le Canada]
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
[Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni]
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
[Modèle pour l’Australie] ........................... CA 240V, 50 Hz
[Modèles pour la Chine et général]
......................................... CA 110/120/220/240V, 60/50 Hz
Consommation .............................................. Environ 220W
Prises CA
3 prises commutées
[Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe,
la Chine et général] ........................... 100W max. au total
1 prise commutée
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]
.......................................................... 100W max. au total
Dimensions (L x H x P) ........................ 435 x 151 x 396 mm
(17-1/8” x 5-15/16” x 15-9/16”)
Poids .................................................. 10,6 kg (23 lbs. 5 oz.)
Accessoires.................................................. Télécommande
Piles
Caractéristiques techniques modifiables sans préavis.
Deutsch
D-1
Vielen Dank für den Kauf des Stereoverstärkers von YAMAHA.
BESONDERHEITEN
v2 x 100W (8 ) RMS-Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20–20.000Hz
vHohe dynamische Leistung, Niederimpedanzsteuerung
vLautstärkekorrekturregler (LOUDNESS)
vCD/DVD DIRECT AMP-Schalter für reinste CD und DVD Tonwiedergabe
vPURE DIRECT-Schalter für reinste Tonwiedergabe
vREC OUT-Wahlschalter unabhängig von der Wahl der Eingangsquelle
vPRE OUT/MAIN IN-Buchsen für den Anschluß eines Equalizers, eines Surround-
Tonprozessors usw.
vFernbedienung
INHALT
AUSPACKEN ................................................................ innere Reglerfachklappeseite
BESONDERHEITEN ..................................................................................................1
ZUR BEACHTUNG ....................................................................................................2
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG ..................................................................3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN .............................................4
ANSCHSSE ...........................................................................................................7
BEDIENUNG ............................................................................................................10
STÖRUNGSSUCHE ................................................................................................13
TECHNISCHE DATEN .............................................................................................14
D-2
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu
machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um
auch später noch nachschlagen zu können.
2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz aufstellen – entfernt von Fenstern,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit
und Kälte. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren)
auf und setzen Sie es nicht Regen oder Feuchtigkeit
aus, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.
3. Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an
lhren Fachhändler, wenn Gegenstände in das Gerät
eingedrungen sind.
4. Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst
das Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu
anderen Geräten lösen. Immer an den Steckern,
niemals an den Kabeln selbst, ziehen.
5. Die Öffnungen in der Geräteabdeckung dienen zur
Belüftung des Gerätes. Wenn diese abgedeckt sind,
steigt die Innentemperatur des Gerätes rasch an.
Blockieren Sie deshalb die Entlüftungsöffnungen nicht
mit Gegenständen und stellen Sie zur Verhütung eines
Brandausbruchs oder anderer Beschädigungen das
Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
<nur Europa-, Großbritannien- und China-Modell>
Auf beiden Seiten, sollte ein freier Abstand von 20 cm,
auf der Rückseite ein Abstand von 20 cm und auf der
Oberseite ein Abstand von 30 cm vorhanden sein, um
einen Brandausbruch oder andere Beschädigungen zu
vermeiden.
6. Die auf diesem Gerät angegebene Netzspannung m
verwendet werden. Der Betrieb des Gerätes mit einer
Netzspannung, die höher ist als die angegebene, ist
gefährlich und kann zu Unfällen, z.B. Brand, oder zu
Beschädigungenhren. YAMAHA kann nicht r
Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus
Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Netzspannung
resultieren.
7. Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) immer auf
bevor Sie mit der Tonwiedergabe beginnen, und
stellen Sie danach den gewünschten Lautstärkepegel
ein.
8. Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel
verwenden, weil dadurch die Gehäuseoberfläche
beschädigt werden kann. Das Gerät mit einem
sauberen, trockenen Tuch reinigen.
9. Der Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE” beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor
Sie auf einen Defekt des Gerätes schließen.
10. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
(z.B. während der Ferien), sollten Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
11.
Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen.
12. Erdung oder Polarisation – Es muß beachtet werden,
daß die Erdung oder Polarität eines Gerätes nicht
unterbrochen bzw. geändert werden darf.
13. An die Netzsteckdose an der Rückseite keine Geräte
anschließen, die mehr als die Nennleistung
aufnehmen.
14. VOLTAGE SELECTOR (Spannungswähler)
(nur China- und allgemeines Modell)
Der Spannungswähler an der Rückseite dieses
Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird.
Die einstellbaren Netzspannungen sind 110/120/
220/240V, 50/60 Hz.
Wenn das Gerät mit der Netztaste (STANDBY/ON) an
der Gerätefrontseite oder der Fernbedienung
ausgeschaltet wird, leuchtet die Netzanzeige
(STANDBY) auf der Frontseite. Dieser Zustand wird als
Betriebsbereitschaft bezeichnet.
Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine
geringe Leistung aufgenommen. Die Stromversorgung
des Gerätes wird erst vollständig unterbrochen, wenn
der Netzschalter (POWER) in die Position “OFF” gestellt
wird oder das Netzkabel aus der Steckdose gezogen
wird.
WARNUNG
Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter
(IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät
eingeschaltet ist. Andernfalls könnte das Gerät
dabei Schaden nehmen.
Falls dieses Gerät beim Drücken des Netzschalters
(POWER) nicht eingeschaltet wird:
Der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR)
ist möglicherweise nicht in eine der Endstellungen
eingerastet. In diesem Fall das Get auschalten und
den Wahlschalter fest in die richtige Stellung schieben.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes.
(Europa-Modell)
IMPEDANCE SELECTOR
A
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWIT CHED
l00W M AX. TOTAL
MAINS
R
R L
L
SPEAKERS
Deutsch
D-3
Fernbedienungsbetrieb
Hinweise
Zwischen der Fernbedienung und dem Gerät dürfen sich
keine großen Gegenstände befinden.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem starken
Licht, insbesondere von Inverter-Fluoreszenzlampen aus,
weil sonst Betriebsstörungen auftreten können.
Gegebenenfalls müssen Sie das Gerät so aufstellen, daß
es nicht direkt von einer Lichtquelle getroffen wird.
30°
30°
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG
Einlegen der Batterien
Da die Fernbedienung für fast alle Steuerfunktionen des
Gerätes verwendet wird, sollten Sie zuerst die Batterien in
die Fernbedienung einsetzen, damit sie betriebsbereit ist.
1. Drehen Sie dazu die Fernbedienung um und schieben
Sie den Batteriefachdeckel zum Entfernen in
Pfeilrichtung.
2. Die Batterien (AA, R6, UM-3) richtig gepolt einlegen, wie
im Batteriefach angegeben.
3. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Auswechseln der Batterien
Falls der Abstand zum Gerät, in dem die Fernbedienung
benutzt werden kann, abnimmt, sind die Batterien
erschöpft. Tauschen Sie immer beide Batterien zusammen
aus.
Hinweise
Verwenden Sie Batterien der Größe AA, R6, UM-3.
Beachten Sie die im Batterienfach gezeigten Polaritäten.
Falls die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet
wird, müssen Sie die Batterien herausnehmen.
Ausgelaufene Batterien müssen sofort beseitigt werden
und dürfen nicht mit Kleidern usw. in Berührung kommen.
Vor dem Einsetzen neuer Batterien muß das Fach
sorgfältig gereinigt werden.
Fernbedienungs-
sensor
bis ca. 6 m
2
1
3
D-4
1Netzschalter (POWER)
Rasten Sie diesen Schalter in die Position “ON” ein, um
das Gerät in Betrieb zu nehmen. Mit der Netztaste
(STANDBY/ON) können Sie das Gerät einschalten
oder in die Betriebsbereitschaft umschalten. Wenn Sie
diese Taste in die Position “OFF” ausrasten, so wird die
Stromversorgung vom Netz vollständig unterbrochen.
2Netzanzeige (STANDBY)
Die Anzeige leuchtet nur bei eingeschaltetem
Betriebsbereitschaft auf.
3Netztaste (STANDBY/ON)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Gerätes.
Durch nochmaliges Drücken wird das Gerät in die
Betriebsbereitschaft umgeschaltet.
* Diese Taste kann nur verwendet werden, wenn der
Netzschalter (POWER) in die Position “ON”
eingerastet ist.
Betriebsbereitschaft
Das Gerät nimmt in dieser Betriebsart eine geringe
Leistung für den Empfang der Infrarotsignale von der
Fernbedienung auf.
FRONTSEITE
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER
AX–596
VOLUME
l6
2 0
2 8
4 0
6 0
l2
8
4
2
0
– d B
PH ONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
ST ANDBY/ON
POWER
ON OFF
ST ANDBY
INPUT
PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AM P
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
lFLAT
I0
—3 0 d B
9
8
REC OUT
CD/DVD
T UNER
PHONO
T APE
MD
AUX
4 5 6321
7 8 9 A B C D FE0
4Eingangsquellenanzeigen
Die Anzeige für die gegenwärtig eingestellte
Eingangsquelle leuchtet auf.
5Direktschalter und Anzeige (PURE DIRECT)
Drücken Sie diesen Schalter für eine reinste
Wiedergabe, so daß die Anzeige über dem Schalter
aufleuchtet. (Für weitere Einzelheiten wird auf Seite 12
verwiesen.) Durch nochmaliges Drücken des Schalters
kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden.
6CD/DVD-Direktschalter und Anzeige (CD/DVD
DIRECT AMP)
Drücken Sie diesen Schalter für eine reinste CD/DVD-
Wiedergabe, so daß die Anzeige über dem Schalter
aufleuchtet. (Für weitere Einzelheiten wird auf Seite 12
verwiesen.) Durch nochmaliges Drücken des Schalters
kann diese Funktion wieder ausgeschaltet werden.
7Fernbedienungssensor
Dieser Sensor empfängt die
Steuersignale von der Fernbedienung.
Deutsch
D-5
ABalanceregler (BALANCE)
Mit diesem Regler wird die Balance für den Ausgleich
der Lautstärke von den beiden Lautsprechern zur
Kompensation für die Lautsprecheraufstellung und die
Raumbedingungen richtig eingestellt.
BLautstärkekorrekturregler (LOUDNESS)
Mit diesem Regler können Sie die Wiedergabe für das
menschliche Gehör kompensieren, das bei niedrigem
Lautstärkepegel die hohen und tiefen Frequenzen nicht
mit der gleichen Empfindlichkeit zu erfassen vermag.
(Für Einzelheiten wird auf die Seite 12 verwiesen.)
CAufnahmequellenwahlschalter (REC OUT)
Stellen Sie mit diesem Schalter die Aufnahmequelle für
den MD-Recorder oder das Kassettendeck ein. Diese
Einstellung ist unabhängig von der Einstellung des
Eingangswahlschalters ( ), so daß Sie währendINPUT
der Aufnahme der eingestellten Quelle eine andere
Quelle wiedergeben können.
DReglerfachabdeckung
Zum Öffnen und Schließen der Reglerfachklappe wird
auf dem Innere der Reglerfachklappe verwiesen.
EEingangswahlschalter (INPUT)
Stellen Sie die Eingangsquelle mit diesem Schalter ein.
Die Eingangsanzeige für die eingestellte
Eingangsquelle leuchtet.
FLautstärkeregler (VOLUME)
Mit diesem Regler können Sie den Lautstärkepegel
einstellen. (Der REC OUT-Pegel wird nicht beeinflußt.)
8Kopfhörerbuchse (PHONES)
Bei Verwendung eines Kopfhörers, schließen Sie den
Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse ( ) an undPHONES
stellen Sie die Lautsprecherschalter und in dieA B
Position OFF.
9Lautsprecherschalter (SPEAKERS)
Rasten Sie die Lautsprecherschalter ( ) SPEAKERS A
bzw. für die zu verwendeten Lautsprecher in dieB
Position (ON) ein. Rasten Sie den Schalter für die nicht
zu verwendeten Lautsprecher in die Position (OFF)
aus.
0Klangregler
BASS
Mit diesem Regler können Sie die Baßwiedergabe
verstärken oder abschwächen. In der Position “0” wird
ein linearer Frequenzgang wiedergegeben.
TREBLE
Mit diesem Regler können Sie die Höhenwiedergabe
verstärken oder abschwächen. In der Position “0” wird
ein linearer Frequenzgang wiedergegeben.
PH ONE S
PHONES
D-6
Steuerung dieses Gerätes
1Netztaste (STANDBY/ON)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät in Betrieb zu
nehmen oder in die Betriebsbereitschaft umzuschalten.
Diese Taste läßt sich nur bedienen, wenn sich der
Netzschalter ( ) des Hauptgerätes in derPOWER
Position “ON” befindet.
Betriebsbereitschaft
In diesem Zustand wird ein sehr geringer Strom für
den Empfang der Infrarotsignale von der
Fernbedienung verbraucht.
2Eingangswahltasten
Drücken Sie eine Taste zum einstellen der
Eingangsquelle.
3Lautstärketaste (VOLUME +/–)
Mit diesen Tasten Können Sie den Lautstärkepegel
erhöhen oder verringern.
Steuerung anderer Geräte
Hinweis
Die Funktionen der Tasten zur Steuerung anderer
YAMAHA-Geräte sind gleich wie die betreffenden Tasten
dieser Geräte. Für weitere Einzelheiten wird deshalb auf
die Bedienungsanleitung der betreffenden Geräte
verwiesen.
1Kassettendecktasten
Diese Tasten sind für die Bedienung von
Kassettendecks.
* Die Tasten DIR A, B A/B und sind nur für
Doppelkassettendecks.
* Mit der Taste können Sie bei einemDIR A
Kassettendeck mit automatischer Reversefunktion
die Bandlaufrichtung umschalten.
2CD-Spielertasten
Diese Tasten sind für die Bedienung von CD-Spielern.
* Die Überspringtasten ( ) wird nur fürDISC SKIP
Wechselspieler verwendet.
3Tunertasten
Diese Tasten sind für die Bedienung von Tunern.
PRESET +: Drücken Sie diese Taste zum Einstellen
des nächsten Speicherplatzes.
PRESET –: Drücken Sie diese Taste zum Einstellen
des vorhergehenden Speicherplatzes.
A/B/C/D/E: Drücken Sie diese Taste zum Einstellen
der Gruppe (A – E) der Senderspeicher.
FERNBEDIENUNG
Mit der Fernbedienung können die wichtigsten Funktionen des Hauptgerätes gesteuert werden. Falls an diesem Gerät ein CD-
Spieler, ein Tuner, ein Kassettendeck usw. mit kompatibler Fernbedienungsfunktion von YAMAHA angeschlossen ist, so
können mit dieser Fernbedienung auch verschiedene Funktionen gesteuert werden.
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
A / B / C / D / E
DECK
A / B
DIR BDIR A
TAPE
DISC SKIP
CD
STANDBY ON/
PRESET
+
TUNER
VOLUME
2
3
1
1
1
111
2
3
1
Deutsch
D-7
GND
PHONO
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MD
AUX
A
B
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETT ING.
IMPEDANCE SELECT OR
AC OUT LET S
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWIT CHED
l00W MAX. T OT AL
MAINS
R
R L
L
R L R L
R L
R L
1
CD/DVD
PRE
OUT
MAIN
IN
AUDIO SIGNAL COUPLER SPEAKERS
OUTPUT
GND
OUTPUT
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
*3
*1*2
*4
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Der Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst
angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt
worden sind.
Für die Anschlüsse müssen die Seiten links ( ), rechts ( ), plus ( ) und minus ( ) genau beachtet werden. Außerdem wirdL R +
auf die Bedienungsanleitung der einzelnen Geräte verwiesen.
Verwenden Sie zum Anschließen von Audio- bzw. Videogeräten RCA-Steckerkabel, außer für Lautsprecher.
Die Ausgangs- bzw. Eingangsbuchsen der YAMAHA-Audio- bzw. Videogeräten sind auf der Rückseite mit 1 2 3 4, , , ,
usw. gekennzeichnet. Diese Buchsen müssen mit den gleich bezeichneten Buchsen dieses Gerätes verbunden werden.
Plattenspieler
MD-Recorder usw.
Kassettendeck usw.
links
Lautsprecher A
rechts
CD- oder
DVD-Spieler
Tuner
Videokassettenrecorder
usw. Lautsprecher B
rechts links
Zur
Netzsteckdose
(Europa-Modell)
: bezeichnet die Signalrichtung
*1, *2, *3
, *4: Für die Beschreibung wird auf Seite
9 verwiesen.
Hinweis
Diese Buchsen dienen für den Anschluss eines
Plattenspielers mit MM-oder MC-Tonabnehmer hohen
Ausgangspegels. Falls Sie einen Plattenspieler mit MC-
Tonabnehmer niedrigen Ausgangspegels haben,
verwenden Sie einen Inline-Zusatztransformator oder
einen MC-Zusatzverstärker für den Anschluss an diese
Buchsen.
PHONO
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
R L
D-8
Klemmen “SPEAKERS B”
ROT für das (+) Zeichen
SCHWARZ für das (–) Zeichen
1Lösen Sie den
Knopf.
2Stecken Sie das
abisolierte
Lautsprecherkabel
(ca. 10 mm Isolation
entfernt) hinein.
3Den Knopf zum
Befestigen des
Kabels festziehen.
<Nur USA-, Kanada-, Australien-, China- und
allgemeines Modell>
Für den Anschluß können auch Bananenstecker
verwendet werden.
1Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest.
2Stecken Sie die Bananenstecker einfach in die
Klemme.
m Lautsprecheranschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher mit Kabeln von
ausreichendem Querschnitt an die Klemmen anSPEAKERS
(halten Sie die Kabel so kurz wie möglich). Bei fehlerhaften
Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich. Beachten
Sie die an den Klemmen angezeichneten Polaritäten (d.h. +
und – Zeichen). Falls die Kabel mit umgekehrter Polarität
angeschlossen werden, ist die Tonwiedergabe unnatürlich
und die Baßwiedergabe schwach.
Anschluß
Klemmen “SPEAKERS A”
ROT für das (+) Zeichen
SCHWARZ für das (–) Zeichen
1Lösen Sie den Knopf.
2Stecken Sie das abisolierte Lautsprecherkabel (ca. 10
mm Isolation entfernt) hinein.
3Den Knopf zum Befestigen des Kabels festziehen.
12
3
An diesem Gerät können ein oder zwei
Lautsprecherpaare angeschlossen werden. Bei
Verwendung eines Lautsprehcerpaares müssen die
Lautsprecher an die Klemmen oder SPEAKERS A B
angeschlossen werden.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der auf der
Geräterückseite angegebenen Impedanz.
Vorsicht
Die abisolierte Lautsprecherkabel dürfen nicht
kurzgeschlossen werden oder Metallteile dieses
Gerätes berühren, weil dadurch das Gerät bzw. die
Lautsprecher beschädigt werden können.
1
2
3
1
2
D-10
5Stellen Sie das Lautsprecherpaar A oder B ein.
* Sie können auch beide Lautsprecherpaare A und B
einschalten.
* Kontrollieren Sie, ob der Impedanzwahlschalter
(IMPEDANCE SELECTOR) richtig eingestellt ist, wie
auf Seite 9 beschrieben.
* Rasten Sie für die Wiedergabe über einen Kopfhörer
beide Schalter in die Position “OFF” aus.
6Schalten Sie die Tonquelle ein.
7
Stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
8Stellen Sie die Tonwiedergabe mit dem Baß-
( ), dem Höhen- (BASS TREBLE), dem
Balanceregler (BALANCE), und dem
Lautstärkekorrekturregler ( ), dem CD/LOUDNESS
DVD-Direktschalter (CD/DVD DIRECT AMP) oder
dem Direktschalter ( ), ein. (SiehePURE DIRECT
Seite 12.)
nur AX-396
Nach beendeter Wiedergabe
Drücken Sie die Netztaste (STANDBY/ON) nochmals, um
das Gerät in die Betriebsbereitschaft umzuschalten. Die
Netzanzeige (STANDBY) leuchtet auf.
Für die vollständige Unterbrechung des
Gerätes von der Stromversorgung
Rasten Sie den Netzschalter (POWER) in die Position
“OFF” aus.
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
–d B
PHONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALAN C E
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON OFF
STANDBY
INPUT
CD/ DVD D IREC T AMP
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUD NESS
5
6
7
4
3
2
lFLA T
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TU N ER
PHONO
TAPE
MD
AU X
PURE DIREC T
2
4
3
85 4
1, 7
STANDBY 8
1
In die Position stellen.
2Rasten Sie den Netzschalter (POWER) in die
Position “ON” ein.
3
Falls die Netzanzeige (STANDBY) leuchtet, schalten
Sie das Gerät mit der Netztaste (STANDBY/ON) ein.
(Die Netzanzeige (STANDBY) wird
ausgeschaltet.)
4Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle.
Die Anzeige der eingestellten Tonquelle leuchtet auf.
BEDIENUNG
m Wiedergabe einer Tonquelle
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
POWER
ON OFF
STANDBY
STANDBY/ON
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
+
+
+
++
STANDBY ON/
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
SPEAKERS
A
ON OFF
B
+
+
+
++
+
VOLUME
l 6
20
28
40
60
l 2
8
4
2
0
– d B
erlischt
POWER
STANDBY
Deutsch
D-11
5Schalten Sie den Kassettendeck (bzw. den MD-
Recorder) auf Aufnahme.
6Der Ton der Aufnahme kann überwacht werden,
wenn mit dem Eingangswahlschalter ( ) dasINPUT
Kassettendeck (bzw. der MD-Recorder) eingestellt
wird.
7Die Aufnahme wird nicht beeinflußt, falls Sie mit dem
Eingangswahlschalter ( ) eine andere QuelleINPUT
für die Wiedergabe einstellen.
Hinweise
Die Einstellung des Lautstärkereglers ( ), desVOLUME
Baßreglers ( ), des Höhenreglers ( ), desBASS TREBLE
Balancereglers ( ), desBALANCE
Lautstärkekorrekturreglers ( ), des CD/DVD-LOUDNESS
Direktschalters (CD/DVD DIRECT AMP) und
Direktschalters ( ), haben keinen EinflußPURE DIRECT
auf die Aufnahme.
Für das Aufzeichnen von Schallplatten, CDs,
Radioübertragungen usw. sind die Urheberrechte in
Ihrem Land zu beachten, die durch das Aufzeichnen
verletzt werden können.
1Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt
“Wiedergabe einer Tonquelle” auf Seite 10 aus.
2Wählen Sie die gewünschte Aufnahmetonquelle.
3Schalten Sie die Tonquelle ein.
4Stellen Sie die Tonquelle mit dem
Eingangswahlschalter ( ) ein und stellen SieINPUT
zum Überprüfen des Tonausgangs die Lautstärke
mit dem Lautstärkeregler ( ) ein.VOLUME
m Aufnahme einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD)
VOLUME
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
SPEAKERS
A
ON OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON OFF
STANDBY
INPUT
CD/DVD DIRECT AMP
AUX PHONOTUNERCD DVDTAPEMD /
LOUDNESS
567
4
3
2
lFLAT
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
PURE DIRECT
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
+
+
+
++
+
VOLUME
4, 6, 7
42
+
+
+
++
CD/DVD
TAPEMD
TUNERPHONOAUX
D-12
Einstellen des Balancereglers (BALANCE)
Stellen Sie die Balance für den Ausgleich der Lautstärke
von den beiden Lautsprechern zur Kompensation für die
Lautsprecheraufstellung und die Raumbedingungen richtig
ein.
Verwendung des CD/DVD-Direktschalters
(CD/DVD DIRECT AMP)
Für den Genuß der reinsten Tonwiedergabe vom CD- oder
DVD-Spieler können Sie diesen Schalter drücken, so daß
die Anzeige über dem Schalter leuchtetauf auf. In diesem
Fall fließen die Tonsignale vom CD- oder DVD-Spieler
direkt zum eingebauten speziellen CD/DVD-Verstärker und
danach zum Endverstärker, ohne über die Schaltungen des
Eingangswahlschalters ( ), des Baß- ( ), Höhen-INPUT BASS
(TREBLE), des Balance- ( ), desBALANCE
Lautstärkekorrekturreglers ( ) und der BuchsenLOUDNESS
PRE OUT/MAIN IN geleitet zu werden. Auf diese Weise
kann die reinste Tonwiedergabe garantiert werden, weil die
CD- oder DVD-Signale nicht beeinflußt werden können.
Verwendung des Direktschalters (PURE DIRECT)
Drücken Sie diesen Schalter für die reinste Wiedergabe
Ihrer Tonquelle, so daß die Anzeige über dem Schalter
leuchtet auf. In dieser Stellung werden die Signale nicht
beeinflußt, weil sie nicht über die Baß- ( ), Höhen-BASS
(TREBLE), Balance- ( ),BALANCE
Lautstärkekorrekturreglern ( ) und die BuchsenLOUDNESS
PRE OUT/MAIN IN fließen.
Hinweise
Falls sowohl der CD/DVD-Direktschalter (CD/DVD
DIRECT AMP PURE) als auch der Direktschalter (
DIRECT) eingeschaltet sind, ist nur die Funktion des CD/
DVD-Direktschalters (CD/DVD DIRECT AMP)
vorhanden.
Falls dieses Gerät ausgeschaltet ist, können bei der
Wiedergabe einer Tonquelle über einen, an einem
externen Gerät, wie einem CD-Spieler, einem
Kassettendeck usw. angeschlossenen Kopfhörer
Tonverzerrungen auftreten.
Falls bei der Wiedergabe einer an diesem Gerät
angeschlossenen Tonquelle ein anderes, an diesem
Gerat angeschlossenes externes Gerät ausgeschaltet
wird, können Tonverzerrungen auftreten.
Einstellen des Baß- (BASS) und
Höhenreglers (TREBLE)
BASS: Drehen Sie den Regler zum Erhöhen, bzw.
Verringern der Baßlautstärke nach rechts bzw.
links.
TREBLE: Drehen Sie den Regler zum Erhöhen, bzw.
Verringern der Höhenlautstärke nach rechts
bzw. links.
Einstellen des Lautstärkekorrekturreglers
(LOUDNESS)
Mit diesem Regler kann die Tonwiedergabe für eine volle
Wiedergabe bei niedrigem Lautstärkepegel kompensiert
werden, weil das menschliche Gehör die hohen und tiefen
Frequenzen bei niedrigem Pegel nicht richtig erfassen
kann.
1
In die Position “FLAT” stellen.
2
Stellen Sie Ihre
gewünschte maximale
Wiedergabelautstärke ein.
3
Drehen Sie den Regler, bis der
gewünschte Lautstärkepegel
eingestellt ist.
WARNUNG
Falls der CD/DVD-Direktschalter (CD/DVD DIRECT
AMP) oder der Direktschalter ( ) beiPURE DIRECT
eingestellter Lautstärkekorrekturregler (LOUDNESS)
gedrückt wird, können durch den plötzlichen Anstieg des
Lautstärkepegels Gehörschäden oder
Lautsprecherbeschädigungen verursacht werden. (Die
Lautstärkekorrekturregler ( ) wirdLOUDNESS
umgangen.) Aus diesem Grund müssen Sie vor dem
Betätigen des CD/DVD-Direktschalters (CD/DVD
DIRECT AMP PURE) oder des Direktschalters (
DIRECT), den Lautstärkepegel verringern oder
kontrollieren, daß der Lautstärkekorrekturregler
(LOUDNESS) richtig eingestellt ist.
m Klangeinstellung
BALANCE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
L R
BASS
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
TREBLE
5 5
4
3
2
l0l
2
3
4
CD/DVD DIRECT AMP
PURE DIRECT
LOUDNESS
567
4
3
2
lFLAT
I0
3 0dB
9
8
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
LOUDNESS
567
4
3
2
lFLAT
I0
3 0dB
9
8
Deutsch
D-13
Störung
Gerät kann nicht eingeschaltet
werden oder wird nach dem
Einschalten plötzlich wider
ausgeschaltet.
Das Gerät arbeitet nicht normal.
Kein Ton.
Unterbrechung der Tonwiedergabe
Tonwiedergabe nur über einen
Lautsprecher
Schwache Baß- oder
Raumklangwiedergabe.
Brummgeräusche
Geringer Lautstärkepegel bei der
Wiedergabe von Schallplatten
Der Lautstärkepegel kann nicht
erhöht werden oder der
Wiedergabeton ist verzerrt.
Schwacher Tonpegel, wenn eine
Wiedergabe über einen am CD-
Spieler oder Kassettendeck
angeschlossenen Kopfhörer
mitgehört wird
Geringer Lautstärkepegel
Die Eingangstonquelle kann nicht
mit dem Eingangswahlschalter
(INPUT) eingestellt werden.
Die Betätigung der BASS-, TREBLE-,
BALANCE- und LOUDNESS-Regler
hat keine Auswirkung.
Keine Funktion der Fernbedienung
Funktionsstörung der
Fernbedienung
Abhilfe
Den Stecker fest an die Steckdose
anschließen.
Den Schalter richtig auf eine Seite stellen,
dazu muß das Gerät ausgeschaltet
werden.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Netzschalter (POWER) aus. Nach ca. 30
Sekunden wieder ein und schalten Sie das
Gerät erneut ein.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn die
Störung dadurch nicht behoben wird, kann
das Kabel defekt sein.
Die Eingangstonquelle mit dem
Eingangswahlschalter (INPUT) einstellen.
Den entsprechenden Lautsprecherschalter
(SPEAKERS) einschalten (Position “ON”).
Schließen Sie sie richtig an.
Das Gerät mit dem Netzschalter
(POWER) ausschalten und danach wieder
einschalten, um die Schutzschaltung
zurückzustellen.
Den Balanceregler (BALANCE) richtig
einstellen.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn die
Störung dadurch nicht behoben wird, kann
das Kabel defekt sein.
Kehren Sie den Anschluß um.
Die Kabelstecker richtig anschließen, falls
die Störung dadurch nicht behoben wird,
sind die Kabel defekt.
Den Plattenspieler an der Klemme GND
dieses Gerätes anschließen.
Den Plattenspieler über einen MC-
Vorverstärker an dieses Gerät
anschließen.
Das Gerät einschalten.
Die Stromversorgung dieses Gerätes
einschalten.
Den Lautstärkekorrekturregler
(LOUDNESS) in die Position FLAT stellen.
Den CD/DVD-Direktschalter (CD/DVD
DIRECT AMP) ausschalten.
Schalten Sie den CD/DVD-Direktschalter
(CD/DVD DIRECT AMP) oder
Direktschalter (PURE DIRECT) aus, um
die Tonregler verwenden zu können.
Die Batterien durch neue ersetzen.
Die Fernbedienung arbeitet bis zu einem
Höchstabstand von 6 m und einem
Abstrahlwinkel von 30° zur optischen
Achse des IR-Empfängers an der
Frontplatte.
Ändern Sie die Aufstellungsposition des
Hauptgerätes.
Ursache
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Der rückseitige Impedanzwahlschalter
(IMPEDANCE SELECTOR) ist nicht richtig
auf eine Seite gestellt.
Es liegt eine Beeinflussung durch externe
Störungen (Beleuchtung, starke statische
Elektrizität, etc.) oder eine Fehlbedienung
des Gerätes vor.
Falsche Anschlüsse der Ausgangskabel.
Die Eingangstonquelle ist nicht richtig
eingestellt.
Die Lautsprecherschalter (SPEAKERS)
sind nicht richtig eingestellt.
Die Lautsprecher sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Schutzschaltung hat wegen eines
Kurzschlusses, usw., angesprochen.
Der Balanceregler (BALANCE) ist nicht
richtig eingestellt.
Die Kabel sind nicht richtig angeschlossen.
Die Kabel + und – wurden entweder an
dem Verstärker oder am Verstärker
verwechselt.
Die Kabel sind nicht richtig angeschlossen.
Der Plattenspieler ist nicht an der Klemme
GND angeschlossen.
Der Plattenspieler verwendet ein MC-
System.
Das an den Gerätebuchsen TAPE OUT
oder MD OUT angeschlossene Gerät ist
ausgeschaltet.
Das Gerät ist ausgeschaltet oder in die
Betriebsbereitschaft umgeschaltet.
Die Lautstärkekorrekturregler
(LOUDNESS) ist eingeschaltet.
Der CD/DVD-Direktschalter (CD/DVD
DIRECT AMP) ist eingeschaltet.
Der CD/DVD-Directschalter (CD/DVD
DIRECT AMP) oder Direktschalter (PURE
DIRECT) ist eingeschaltet.
Die Batterien der Fernbedienung sind
erschöptf.
Falscher Abstand oder Abstrahlwinkel.
Starkes Licht, wie direkte
Sonneneinstrahlung oder von einer
Fluoreszenzlampe trifft auf den
Fernbedienungssensor.
STÖRUNGSSUCHE
Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht
aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie
sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.
D-14
TECHNISCHE DATEN
Leistung
Minimale Sinusausgangsleistung
8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Klirrgrad
....................................................................... 100W+100W
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
(1 kHz, 10% Klirrgrad)
8/6 145/170W .........................................................................
Dynamikleistung (IHF)
8/6/4/2 140/170/220/290W ...................................................
DIN-Ausgangsleistung
(4 Ω, 1 kHz, 0,7% Klirrgrad) ........................................ 155W
IEC-Ausgangsleistung (8 , 1 kHz, 0,015% Klirrgrad)
................................................................................... 110W
Leistungsbandbreite
8 Ω, 50W, 0,03% Klirrgrad .......................10 Hz bis 50 kHz
Dämpfungsfaktor
8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz ................................................... 320
Frequenzgang ..............................20 Hz bis 20 kHz 0,5 dB5
20 Hz bis 100 kHz+0,5, –3 dB
Klirrgrad (20 Hz bis 20 kHz)
CD/DVD bis SP OUT (8 , 50W) ........................... 0,008%
Störspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
CD/DVD (Eingang kurzgeschlossen, CD/DVD DIRECT
AMP: ON) ............................................................... 110 dB
PHONO (MM)
(Eingang kurzgeschlossen) ..................................... 92 dB
Eigenrauschen (IHF-A Netzwerk)
CD/DVD DIRECT AMP: ON .................................... 35 µV
Steuerung
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
CD/DVD, etc. ................................................ 150 mV/47 kΩ
PHONO (MM) ............................................... 2,5 mV/47 kΩ
Ausgangspegel
PRE OUT............................................................ 1V/1,2 kΩ
REC OUT ................................................... 150 mV/0,6 kΩ
Kopfhörerbuchsenausgang ...............................0,33V/680 Ω
Kanalabstand (1 kHz/10 kHz)
CD/DVD (Eingang 5,1 k abgeschlossen)
........................................................................ 65 dB/50 dB
Klangreglereigenschaften
Baß (BASS) .............................................. 510 dB (20 Hz)
Höhen (TREBLE).................................... 510 dB (20 kHz)
Lautstärkekorrekturregler (LOUDNESS)
Dämpfung ................................................... –30 dB (1 kHz)
Allgemein
Spannungsversorgung
[USA- und Kanada-Modell] ..................... Netz 120V, 60 Hz
[Europa- und Großbritannien-Modell] ..... Netz 230V, 50 Hz
[Australien-Modell] .................................. Netz 240V, 50 Hz
[China- und allgemeines Modell]
...................................... Netz 110/120/220/240V, 60/50 Hz
Leistungsaufnahme ............................................... ca. 220W
Netzstecker
3 beschaltete Netzsteckdosen
[USA-, Kanada-, Europa-, China- und allgemeines Modell]
..................................................... insgesamt max. 100W
1 beschaltete Netzsteckdose
[Großbritannien- und Australien-Modell]
..................................................... insgesamt max. 100W
Abmessungen (B x H x T) .................... 435 x 151 x 396 mm
Gewich ...................................................................... 10,6 kg
Zubehör .........................................................Fernbedienung
Batterien
Änderungen der technischen Daten sind vorbehalten.


Specyfikacje produktu

Marka: Yamaha
Kategoria: odbiornik
Model: AX-596

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Yamaha AX-596, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odbiornik Yamaha

Instrukcje odbiornik

Najnowsze instrukcje dla odbiornik