Instrukcja obsługi Worx WG630
Worx
Myjka wysokociśnieniowa
WG630
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Worx WG630 (36 stron) w kategorii Myjka wysokociśnieniowa. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/36

Cordless Portable Power Cleaner EN
Nettoyant Electrique Portable Sans Fil
F
Lavador A Presión Portátil Inalámbrico ES
P02
P16
P25

2
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
9. WARNING – Risk of injection or
injury– do not direct discharge stream at
persons.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR ALL BATTERY – OPERATED GARDENING
APPLIANCES:
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer .A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265°F(130°C) may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other
metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not

3
allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical
advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by Worx. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Remove battery from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Unlock
Lock
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in
the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.

4
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the
ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit
worx.com to learn more about these available accessory options.
19
*
18
*
21
*
20
15*
16
*
4
789
1
2
5 6 3
14 13 1210 11
22
*
23
*
24
*25

5
COMPONENT LIST
1. LOCK-OFF SWITCH
2. BATTERY PACK *
3. ON/OFF SWITCH LEVER
4. HOSE ADAPTER
5. POWER NOZZLE
6. PRESSURE CLEANING LANCE
7. NOZZLE ADAPTER
8. MULTI-SPRAY NOZZLE
9. FIXING NAIL
10. HOSE CONNECTOR
11. HOSE FILTER
12. HOSE CLIP
13. DRAW HOSE
14. FLOATER
15. SOAP BOTTLE *
16. BRUSH *
17. FILTER SCREEN (SEE FIG. T2)
18. TURBO NOZZLE *
19. WINDOW SQUEEGEE WITH WATER SPRAYER *
20. BOTTLE CAP CONNECTOR
21. EXTENSION LANCE *
22. PIVOTING QUICK CONNECT ADAPTER *
23. ROTARY CLEANING BRUSH *
24. AUTO/BOAT POWER SCRUBBER / HARD SURFACE POWER SCRUBBER *
25. QUICK CONNECT ADAPTER

6
WG630 WG630.2
WG630.9
Charger voltage 120V~60Hz /
Voltage 20V Max**
Pressure 350psi
Max water flow rate 0.92 GPM
Max. inlet water pressure 87psi
Suction height Max 4.9 ft.
Water temperature Max 104°F
Weight (with lance) 5.5 lbs 4.0 lbs
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage
is 18 volts.
WG630 WG630.2 WG630.9
Charger (WA3881) 1 1 /
Battery pack (WA3578) 1 1 /
Bottle cap connector (WA4038) 1 1 1
Draw hose 20ft. (6m) 1 1 1
Pressure cleaning lance 1 1
1
Multi-spray nozzle 1 1 1
Quick connect adapter (WA4017) 1 1 1
Brush (WA4048) / 1 /
Soap bottle (WA4036) / 1 /
Turbo nozzle (WA4037) / / /
Window squeegee with water sprayer (WA4050) / / /
Extension lance (WA4012) / //
Pivoting quick connect adapter (WA4039) / //
Rotary cleaning brush (WA4042) / //
Auto/Boat Power Scrubber (WA1820) / //
Hard Surface Power Scrubber (WA1821) / //
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a Worx dealer or on our website at www.worx.com.

1
2
1
2
2
1
100%
0%
B
A3
A2
A1
D
CD1
D
D2 D
D3

D
D2 D
D3
1
2
G H
I2
I1
EF

2
1
2
1
2
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
I2I1
J1*
D
J2*
1
2
1
2
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
K2*
D
M1*
D
K1*
L*

1
2
2
1
2
1
1
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
1
2
M2* M3*
M4*
N1
N2
D
M1*
L*
N3

O2
1
N2 N3
O1
1
2
1
2
P1* P2*
Q*
R*

1
2
1
17
3
2
1
Q*
R*
S*
T1
T2

13
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Installing the battery pack See Fig. A1
Removing the battery pack See Fig. A2
Checking the battery condition
NOTE: Fig. A3 only applies for the
battery pack with battery indicator light.
See Fig. A3
Charging the battery pack
More details can be found in charger’s
manual
See Fig. A3
OPERATION
Attaching pressure cleaning lance to the
power nozzle
NOTE: When attaching, align the
two projections on the lance with the
grooves of the power nozzle as shown
in Fig. B.
NOTE: The highest pressure is 350psi.
It is suitable for removing strong stains.
See Fig. B
Attaching the multi-spray nozzle
NOTE: when attaching, rotate the
nozzle left and right to make sure the
nozzle is fully seated into position and
gently pull it to make sure it is locked
into position securely.
See Fig. C
Attaching the draw hose to the power nozzle
NOTE: After the draw hose is attached,
check the connection by gently pulling
upon the draw hose. It should not be
pulled off.
See Fig.
D1, D2, D3
Attaching your own water hose (optional)
1. Attach the quick connect adapter
2. Attach the home garden hose with
suitable connectors
NOTE: Except for the draw hose
supplied, you can also connect the
power nozzle to your own water hose
with suitable connectors.
NOTE: Check whether the filter screen
is missing before retightening the hose
adapter. (Fig. T1, T2) When retightening
the hose adapter, please tighten
securely. Otherwise, it may not draw
any water for proper operation.
WARNING:
It is not
recommended to connect the
draw hose to your garden hose or your
home tap.
See Fig.
E, F
Start
NOTE: At the first use, you need to
empty the air in hose, place the power
nozzle below waist level (<5ft/1.5m)
and set it at high pressure.
Do not start working until the water
goes up along the hose and sprays
out. This could take up to 30 seconds
or more depending on the fresh water
source.
See Fig. G
Selecting the nozzle pattern
NOTE: Choose a suitable nozzle
pattern according to your work.
Spray patterns 0o, 15o, 25o and 40o are
applicable for cleaning, and the spray
pattern with the symbol is best
suitable for watering.
WARNING:
Do not shift the nozzle
pattern when the tool is powered
on.
See Fig. H
Cleaning
WARNING: Do not connect the
machine to water supplies that
are dirty, rusty, muddy, or corrosive.
(Including window cleaning liquids,
plant foods, or fertilizers etc.)
NOTE: Not recommended for use with
salt water, immediately rinse with fresh
water for proper maintenance.
See Fig. I1
Watering
See Fig. I2
A number of accessories have been supplied with
this product and are required for use in different
applications. Do not attempt to use the product
without a lance or any accessories attached.
1. Soap bottle (WA4036)
Soap bottle provides detergent suds for deeper
cleaning of dirt and debris.
Directly connect to tool or extension lance (WA4012 -
sold separately). (See Fig. J1, J2)
Not for use with the included pressure cleaning
lance.
Note: Keep the machine connected to water source
when using soap bottle.
2. Brush (WA4048)
Brush for cleaning cars, boats, motorcycles etc.
Directly connect to tool or extension lance (WA4012 -
sold separately). (See Fig. K1, K2)
Not for use with the included pressure cleaning
lance.

14
3. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)
The turbo nozzle delivers 360° of rotating water,
which cleans a larger area than the 0° water
pattern during the same time period. Suitable
with the pressure cleaning lance installed on the
HYDROSHOTTM. Recommend to use it with high
pressure setting. (See Fig. L)
4. Window squeegee with water sprayer
(WA4050, sold separately)
The window squeegees quick connection easily
snaps into the tool to spray water or wipe off water
of glass or tiled surfaces.
Directly connect to tool or extension lance (WA4012 -
sold separately). (See Fig. M1, M2, M3, M4)
Not for use with the included pressure cleaning
lance.
5. Bottle cap connector (WA4038)
The bottle cap connector accessory allows the tool
to directly connect with most 2 Liter bottles with
approximately 1” openings. (NOTE: May not fit all
consumable soda and water bottles) (See Fig. N1,
N2, N3)
WARNING: Do not install the bottle cap
connector accessory until it is ready to be used.
The accessories vents will leak liquid, if a bottle is
installed, with the machine lying on a surface.
6. Pivoting Quick-Connect Adapter (WA4039,
sold separately)
The Pivoting Quick Connect Adapter allows power
cleaning tips to be fully adjusted up to 180° in any
direction. Ideal for cleaning around hard-to-reach
areas.
Directly connect to pressure cleaning lance and
multi-spray nozzle. (See Fig. P1, P2)
7. Rotary Cleaning Brush (WA4042, sold
separately)
The rotary cleaning brush accessory easily snaps
into the tool for cleaning sensitive surfaces in, and
around, tight spaces.
Directly connect to tool or extension lance (WA4012 -
sold separately). (See Fig. Q)
Not for use with the included pressure cleaning
lance.
8. Auto/Boat Power Scrubber (WA1820, sold
separately)
The water-powered, soft-bristle rotary scrubber easily
snaps into the tool for cleaning delicate surfaces.
Directly connect to tool or extension lance (WA4012 -
sold separately). (See Fig. R, S)
Not for use with the included pressure cleaning
lance.
9. Hard Surface Power Scrubber (WA1821,
sold separately)
The water-powered, hard-bristle rotary scrubber
easily snaps into the tool for cleaning hard surfaces.
Directly connect to tool or extension lance (WA4012 -
sold separately). (See Fig. R, S)
Not for use with the included pressure cleaning
lance.
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts
before each use. Do not operate it if you find
damaged or worn parts. Contact your supplier or the
manufacturer for replacement parts.
Hose filter maintenance
Remove the hose filter from the hose and get out
the strainer. Rinse the parts with clean water before
reassembling. (See Fig. O1, O2)
Filter screen maintenance
Remove the hose adapter to get the filter screen.
(See Fig. T1, T2) Rinse it with clean water before
reassembling.
NOTE: When retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not draw any
water for proper operation.
WARNING: Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
Before Storage, completely drain all the water from
the machine and hose.
Clean the molded plastic housing of the machine
using a soft brush and clean cloth. Do not use water,
solvents or polishes. Store in a secure and dry place
out of the reach of children. Do not place other
objects on the product.
Store the machine and the accessories in a frost-free
place.

15
Symptom Possible causes Solution
Machine turns on but
it does not draw any
water or there is not
sufficient pressure.
Power nozzle is too high from
the water source surface. Lower the machine below 5ft/1.5m.
Hose filter is blocked. Take out the hose filter and rinse the parts with
clean water. (See Fig. O1, O2)
The users garden hose is not
well connected to the machine.
Check and reattach the garden hose tightly. (See
Fig. F)
Hose adapter looses. Tighten the hose adapter securely with a
spanner.
The filter screen is missing.
(See Fig. T1, T2)
Contact Worx service agent to get a filter
screen.
The filter screen is blocked.
(See Fig. T1, T2) Clean the filter screen regularly.
Pump, hose, or other parts
are frozen due to outside
temperatures.
Wait for the pump, hose or other parts to thaw.
Hose kinks. Straighten out the hose.
Multi-spray nozzle
leaks.
The nozzle pattern does not
spray correctly.
Make sure the nozzle pattern symbol aligns
with the indicator mark on tool.
Fixing nail of the multi-spray
nozzle loosens. Tighten it with a hex key.
Outlet pressure
increases suddenly. Multi-spray nozzle is blocked. Replace with a new multi-spray nozzle.
Machine drains out
water after stopping.
There is water remaining in the
lance and pump after stopping. Drain all the water completely before storage.
Soap accessory
cannot spray out any
detergent.
Blockage in the soap bottle. Clean it with fresh water.
Machine does not
start.
The battery pack is not attached
well. Reinstall the battery pack.
Battery pack is empty. Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
Defective battery. Replace with a new battery pack.
Machine pressure is
not consistent.
Additional air could be sucked
into the machine.
Check connection between the hose adapter
and the draw hose.
It is at low pressure setting. No action need.
Machine stops
automatically.
Battery pack is empty. Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
The multi-spray nozzle is
blocked. The current protection
is activated.
Remove the multi-spray nozzle and turn on
the machine. If the machine works normally,
replace with a new multi-spray nozzle.

16
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate
(de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une
connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9. AVERTISSEMENT - Risque de projection
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
électriques.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
1. Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
2. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
3. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par Worx. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spécifiquement indiquées. L’utilisation
de toute autre batterie pourrait créer un risque
de lésions et d’incendie.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez la
à l’écart d’autres objets métalliques, tels que
les trombones, les pièces de monnaie, les
clefs, les clous, les vis ou d’autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir la connexion
d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
des comportements imprévisibles entraînant
un incendie, une explosion ou le risque de
blessures.
8. Ne pas exposer une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température au-
dessus de 130°C (265°F) pourrait causer une
explosion.
9. Respecter toutes les consignes de charge et
ne pas charger la batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de température indiquée
dans les consignes. Mal charger ou à des
températures en dehors de la plage indiquée
peut endommager la batterie et accroître le
risque d’incendie.
10. Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques. Ceci
maintiendra la sécurité du produit.
11. Ne pas modifier ou essayer de réparer
l’appareil ou la batterie (selon le cas) sauf
comme indiqué dans les consignes d’utilisation
et d’entretien.

17
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-
le loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par Worx.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.

18
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire
dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les
batteries usagées avec les déchets
municipaux non triés.
Retirer le bloc-piles de l’outil
avant d’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Déverrouiller
Verrouiller
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.

19
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont
incluses aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces
options des accessoires disponibles.
19
*
18
*
21
*
20
15*
16
*
4
789
1
2
5 6 3
14 13 1210 11
22
*
23
*
24
*25

20
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. BLOC-PILES *
3. LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
4. ADAPTATEUR TUYAU
5. BUSE DE PRESSION
6. LANCE D’AMÉLIORATION DE LA PRESSION
7. ADAPTATEUR DE BUSE
8. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION
9. CLOU DE FIXATION
10. CONNECTEUR DE TUYAU
11. FILTER DU TUYAU
12. CLIP DE FIXATION DU TUYAU
13. TUYAU D’ASPIRATION
14. FLOTTEUR
15. BOUTEILLE DE SAVON *
16. BROSSE *
17. CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. T2)
18. BUSE TURBO *
19. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU *
20. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE
21. LANCE D’EXTENSION *
22. ADAPTATEUR PIVOTANT À RACCORD RAPIDE *
23. BROSSE DE NETTOYAGE ROTATIF *
24. LAVEUSE PUISSANTE D’AUTO/DE BATEAU / LAVEUSE PUISSANTE À SURFACE DURE *
25. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE

21
WG630 WG630.2
WG630.9
Tension du chargeur 120V~60Hz /
Tension 20V Maxi**
Pression 24 bar (350psi)
Débit d'eau maximal 210 L/h (0.92 GPM)
Pression maximum d’arrivée d’eau 6 bar (87psi)
Hauteur d'aspiration Maxi 1.5m (4.9 ft.)
Température de l’eau Maxi 40°C (104°F)
Poids (avec lance) 2.5 kg (5.5 lbs) 1.8 kg (4.0 lbs)
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
WG630 WG630.2 WG630.9
Chargeur (WA3881) 1 1 /
Bloc-piles (WA3578) 1 1 /
Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038) 1 1 1
Tuyau d’aspiration 20ft. (6m) 1 1 1
Lance d’amélioration de la pression 1 1
1
Buse multi types de pulvérisation 1 1 1
Adaptateur à connexion rapide (WA4017) 1 1 1
Brosse (WA4048) / 1 /
Bouteille de savon (WA4036) / 1 /
Buse turbo (WA4037) ///
Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050) ///
Lance d’extension (WA4012) / //
Adaptateur pivotant à raccord rapide (WA4039) / //
Brosse de nettoyage rotatif (WA4042) / //
Laveuse puissante d’auto/de bateau (WA1820) / //
Laveuse puissante à surface dure (WA1821) / //
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant Worx ou sur notre site Web www.worx.com.

22
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Installation du bloc de batterie
Voir Fig.
A1
Retrait du bloc de batterie Voir Fig.
A2
Vérification de l’état de charge de
batterie
REMARQUE: La Fig. A3 ne s’applique
qu’aux batteries disposant d’un témoin
lumineux de batterie.
Voir Fig.
A3
Recharge de la batterie
Des informations supplémentaires sont
disponibles dans le manuel du chargeur.
Voir Fig.
A3
FONCTIONNEMENT
Fixation de l’extension de lance à la
buse de pression
REMARQUE: lorsque vous fixez
l’extension, veillez à aligner les deux
saillies situées sur la lance avec les
rainures de la buse de pression, comme
illustré sur la Fig. B.
REMARQUE: la pression maximale
atteinte est de 350psi. Cette puissance
est adaptée au nettoyage de tâches
tenaces.
Voir Fig. B
Fixation de la buse multi types de
pulvérisation
REMARQUE: lorsque vous fixez la
buse, effectuez une rotation de la
gauche à droite pour vous assurer que
la buse soit correctement positionnée
et tirez doucement dessus pour vous
assurer qu’elle soit correctement
verrouillée en place.
Voir Fig. C
Fixation du tuyau à la buse de pression
REMARQUE: Après avoir fixé le
tuyau, vérifiez la connexion en tirant
doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit
pas être se détacher.
Voir Fig.
D1, D2,
D3
Fixation de votre propre tuyau d’eau (option)
1. Fixez l’adaptateur à connexion rapide
2. Connectez votre propre tuyau d’arrosage
en utilisante des connecteurs appropriés
REMARQUE: À l’exception du tuyau fourni,
vous pouvez également connecter la buse
de pression à votre propre tuyau d’eau en
utilisant des connecteurs appropriés.
REMARQUE: Vérifiez si la crépine de
filtration est présente avant de resserrer
l’adaptateur de tuyau. (Fig. T1, T2) Lorsque
vous resserrez le raccord d’arrosage rapide,
serrez-le fermement. Autrement, il est
possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Il est déconseillé
de connecter le tuyau d’aspiration
à votre tuyau d’arrosage ou à votre
robinet de maison.
Voir Fig.
E, F
Première utilization
REMARQUE: Lors de la première
utilisation, vous devez vider l’air
présente dans le tuyau, placer la buse
de pression plus bas que votre taille
(< 5ft/1,5 m), puis fixer l’extension de
lance et régler l’appareil sur haute
pression.
Assurez-vous de ne pas commencer
à travailler tant que le tuyau ne soit
complètement rempli et que l’eau
commence à être pulvérisée. Cette
opération peut prendre jusqu’à 30
secondes ou plus en fonction de la
source d’eau douce.
Voir Fig.
G
Selection du type de pulvérisation
REMARQUE: Sélectionnez un style
de pulvérisation approprié au travail à
réaliser.
Les styles de pulvérisation 0
o, 15o, 25o
and 40o sont adaptés aux opérations
de nettoyage. Le style de pulvérisation
portant le symbole correspond au
mode le plus adapté pour l’arrosage.
AVERTISSEMENT:
Ne modifiez
pas le style de pulvérisation
pendant que l’appareil est sous tension.
Voir Fig. H
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Ne raccordez
pas la machine à des arrivées
d’eau sales, rouillées, boueuses ou
rouillées. (Y compris des liquides de
nettoyage de vitres, des aliments
végétaux ou des engrais, etc.)
REMARQUE:
Utilisation non
recommendée avec de l’eau salée, rincer
immédiatement avec de l’eau douce pour
un entretien correct.
Voir Fig.
I1
Arrosage
Voir Fig.
I2

23
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis
avec ce produit et sont nécessaires pour diverses
utilisations. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avoir
préalablement fixé une lance ou un quelconque
autre accessoire.
1. Bouteille de savon (WA4036)
La bouteille de savon génère une mousse de détergent
pour un nettoyage en profondeur de la saleté.
Connectez-vous directement à l’outil ou à la lance
d’extension (WA4012 - vendus séparément). (Voir Fig.
J1, J2)
Ne pas utiliser avec la lance de nettoyage sous pression
insérée.
REMARQUE: Laissez la machine connectée à une
source d’eau lorsque vous utilisez la bouteille de savon.
2. Brosse (WA4048)
La brosse est utilisée pour le nettoyage des
voitures, des bateaux, des motos, etc.
Connectez-vous directement à l’outil ou à la lance
d’extension (WA4012 - vendus séparément). (Voir Fig.
K1, K2)
Ne pas utiliser avec la lance de nettoyage sous pression
insérée.
3. Buse turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui
permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec le
modèle de distribution d’eau à 0° sur une même période
de temps. Fonctionne avec la lance d’extension installée
sur l’HYDROSHOT
TM
. Il est recommandé d’appliquer un
réglage à haute pression lors de l’utilisation. (Voir Fig. L)
4. Raclette à vitres avec pulvérisateur d’eau
(WA4050, vendus séparément)
Le système de branchement de la raclette à vitres
permet de l’enclencher facilement dans l’outil pour
pulvériser de l’eau ou essuyer l’eau présente sur les
vitres ou les surfaces carrelées.
Connectez-vous directement à l’outil ou à la lance
d’extension (WA4012 - vendus séparément). (Voir Fig.
M1, M2, M3, M4)
Ne pas utiliser avec la lance de nettoyage sous pression
insérée.
5. Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038)
L’accessoire bouchon de bouteille permet à l’outil d’être
directement raccordé à la plupart des bouteilles de 2
litres disposant d’un goulot d’environ 1 po (REMARQUE
: Il est possible que cet accessoire ne s’adapte pas à
toutes les bouteilles de produits consommables comme
des sodas ou de l’eau) (Voir Fig. N1, N2, N3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas
l’accessoire bouchon de bouteille avant
qu’il ne soit prêt à l’utilisation. Si vous fixez une
bouteille pendant que la machine repose sur une
surface, un liquide s’écoule des équipements de
ventilation.
6. Adaptateur pivotant à raccord rapide (WA4039,
vendus séparément)
L’adaptateur pivotant à raccord rapide permet que les
trucs de la puissance de nettoyage soient totalement
réglés jusqu’à 180° dans n’importe quelle direction. Idéal
pour nettoyer autour des zones difficiles à atteindre.
Connectez-vous directement à la lance de nettoyage
sous pression et buse à jets multiples. (Voir Fig. P1, P2)
7. Brosse de nettoyage rotatif (WA4042, vendus
séparément)
L’accessoire de la brosse de nettoyage rotative s’installe
facilement dans l’instrument pour nettoyer les surfaces
sensibles et autour des espaces exigus.
Connectez-vous directement à l’outil ou à la lance
d’extension (WA4012 - vendus séparément). (Voir Fig. Q)
Ne pas utiliser avec la lance de nettoyage sous pression
insérée.
8. Laveuse puissante d’auto/de bateau (WA1820,
vendus séparément)
L’accessoire de l’épurateur rotatif alimenté à l’eau
s’installe facilement dans l’instrument pour le nettoyage
de surfaces solides.
Connectez-vous directement à l’outil ou à la lance
d’extension (WA4012 - vendus séparément). (Voir Fig.
R, S)
Ne pas utiliser avec la lance de nettoyage sous pression
insérée.
9. Laveuse puissante à surface dure (WA1821,
vendus séparément)
L’accessoire de l’épurateur rotatif alimenté à l’eau
s’installe facilement dans l’instrument pour le nettoyage
de surfaces solides.
Connectez-vous directement à l’outil ou à la lance
d’extension (WA4012 - vendus séparément). (Voir Fig.
R, S)
Ne pas utiliser avec la lance de nettoyage sous pression
insérée.
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles pièces
endommagées ou usées avant chaque utilisation.
Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil des pièces
endommagées ou usées ont été trouvées. Contactez
votre fournisseur ou le fabricant pour commander des
pièces de rechange.
Entretien du filtre du tuyau
Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez les
pièces à l’eau propre avant de les assembler à nouveau.
(Voir Fig. O1, O2)
Entretien de l’écran du filtre
Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran du
filtre. (Voir Fig. T1, T2) Rincez les pièces à l’eau propre
avant de les assembler à nouveau.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord
d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est
possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT:
Toute autre opération
d’entretien doit être effectuée par un
représentant autorisé du service.
Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de
totalement vider toute l’eau présente dans la
machine et dans le tuyau.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine
à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre.
Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des solvants
ou des vernis. Entreposez la machine dans un endroit
sec - hors de la portée des enfants. Ne placez pas
d’autres objets sur la machine.
Stockez la machine et ses accessoires dans un
endroit à l’abri du gel.

24
Problème Causes possibles Mesures
La machine s’allume,
mais elle n’aspire pas
d’eau ou la pression est
insuffisante.
La buse est trop haute par
rapport à la surface de la
source d'eau.
Placez la machine à une hauteur inférieure à
5 pi / 1,5 m.
Le filtre du tuyau est bouché. Retirez le filtre du tuyau et rincez les pièces
avec de l'eau propre. (Voir Fig. O1, O2)
tuyau d'arrosage de l'utilisateur
n'est pas bien raccordé à la
machine.
Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau
d'arrosage. (Voir Fig. F)
L'adaptateur du tuyau est
desserré.
Serrez fermement l'adaptateur de tuyau à
l'aide d'une clé.
La crépine de filtration n'est
pas présente. (Voir Fig. T1, T2)
Contactez un agent d'entretien Worx pour
obtenir une nouvelle crépine de filtration.
L’écran du filtre est bloqué.
(Voir Fig. T1, T2) Nettoyez régulièrement l’écran du filtre.
La pompe, le tuyau ou d'autres
pièces sont gelés à cause de la
température extérieure.
Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres
pièces soient dégelés.
Le tuyau est plié. Redressez le tuyau.
La buse multi-
pulvérisation fuit.
L'embout de la buse ne
pulvérise pas correctement.
Assurez-vous que le symbole de la forme de
buse soit aligné avec le repère sur l'outil.
Le clou de fixation de la buse
multi-pulvérisation se desserre. Serrez-le avec une clé hexagonale.
La pression de sortie
augmente brusquement.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée.
Remplacez la buse par une nouvelle buse
multi-pulvérisation.
De l'eau s'écoule de la
machine après qu'elle
soit arrêtée.
Il reste de l'eau dans la lance et
dans la pompe après l'arrêt de
la machine.
Vidangez complètement l'eau avant de
d'entreposer la machine.
L'accessoire de
savonnage ne vaporise
aucun détergent.
Obstruction dans le réservoir
à savon. Nettoyez-le avec de l'eau propre.
La machine ne démarre
pas.
La batterie n'est pas
correctement fixée. Réinstallez la batterie.
La batterie est vide. Remplacez-la par une nouvelle batterie ou
rechargez la batterie.
Batterie défectueuse. Remplacer la batterie.
Le niveau de pression
de la machine n’est pas
constant.
De l'air supplémentaire pourrait
être aspirée dans la machine.
Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau
et le tuyau.
Le réglage de la machine est
sur basse pression. Aucune action requise.
La machine s’arrête
automatiquement.
La batterie est vide. Remplacez-la par une nouvelle batterie ou
rechargez la batterie.
La buse multi-pulvérisation
est bouchée. Le système de
protection électrique a été
activé.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez
la machine. Si la machine fonctionne
normalement, remplacez la buse par une
nouvelle buse multi-pulvérisation.

2525
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto
si está cansado o está bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9. ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro directamente
sobre personas.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
1. Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar el paquete de batería, al
levantar o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo sobre el interruptor o
energizar el aparato que tenga el interruptor
encendido provoca accidentes.
2. Desconecte el paquete de batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los
accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el aparato por accidente.
3. Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de batería.
4. Use los electrodomésticos sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso
de cualquier otro paquete de baterías puede
crear un riesgo de lesiones e incendios.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión de una
terminal a otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
7. No use un paquete de batería o aparato
dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o un
riesgo de lesiones.
8. No exponga la batería o el artefacto al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o la temperatura por encima de 130°C
(265°F) pueden causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o el dispositivo fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
10. Pida que una persona de reparación calificada
dé servicio usando únicamente partes de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
11. No modifique ni intente reparar el aparato o el
paquete de baterías (conforme sea aplicable),
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.

26
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. No use cargadores
que no sean los específicamente suministrados
para uso con el equipo. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
Specyfikacje produktu
Marka: | Worx |
Kategoria: | Myjka wysokociśnieniowa |
Model: | WG630 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Worx WG630, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Myjka wysokociśnieniowa Worx

2 Kwietnia 2025

13 Października 2024

27 Września 2024

4 Września 2024

4 Września 2024

28 Sierpnia 2024

26 Sierpnia 2024

21 Sierpnia 2024

21 Sierpnia 2024

21 Sierpnia 2024
Instrukcje Myjka wysokociśnieniowa
- Myjka wysokociśnieniowa Milwaukee
- Myjka wysokociśnieniowa Simpson
- Myjka wysokociśnieniowa Stihl
- Myjka wysokociśnieniowa Bosch
- Myjka wysokociśnieniowa Yato
- Myjka wysokociśnieniowa Parkside
- Myjka wysokociśnieniowa Stiga
- Myjka wysokociśnieniowa Kärcher
- Myjka wysokociśnieniowa Bavaria By Einhell
- Myjka wysokociśnieniowa MacAllister
- Myjka wysokociśnieniowa Stanley
- Myjka wysokociśnieniowa Black & Decker
- Myjka wysokociśnieniowa Scheppach
- Myjka wysokociśnieniowa Westinghouse
- Myjka wysokociśnieniowa Gardena
- Myjka wysokociśnieniowa DeWalt
- Myjka wysokociśnieniowa Einhell
- Myjka wysokociśnieniowa Hyundai
- Myjka wysokociśnieniowa Husqvarna
- Myjka wysokociśnieniowa Makita
- Myjka wysokociśnieniowa Hecht
- Myjka wysokociśnieniowa Ozito
- Myjka wysokociśnieniowa Fuxtec
- Myjka wysokociśnieniowa RYOBI
- Myjka wysokociśnieniowa NAC
- Myjka wysokociśnieniowa GLORIA
- Myjka wysokociśnieniowa Yard Force
- Myjka wysokociśnieniowa Bomann
- Myjka wysokociśnieniowa DEDRA
- Myjka wysokociśnieniowa Baumr-AG
- Myjka wysokociśnieniowa H.Koenig
- Myjka wysokociśnieniowa CMI
- Myjka wysokociśnieniowa Hozelock
- Myjka wysokociśnieniowa Trotec
- Myjka wysokociśnieniowa Meec Tools
- Myjka wysokociśnieniowa Polti
- Myjka wysokociśnieniowa Güde
- Myjka wysokociśnieniowa Texas
- Myjka wysokociśnieniowa Bavaria
- Myjka wysokociśnieniowa Cecotec
- Myjka wysokociśnieniowa Zipper
- Myjka wysokociśnieniowa Flymo
- Myjka wysokociśnieniowa Kränzle
- Myjka wysokociśnieniowa Alto
- Myjka wysokociśnieniowa Florabest
- Myjka wysokociśnieniowa Ferrex
- Myjka wysokociśnieniowa Lavorwash
- Myjka wysokociśnieniowa Westfalia
- Myjka wysokociśnieniowa Michelin
- Myjka wysokociśnieniowa Ferm
- Myjka wysokociśnieniowa Nilfisk
- Myjka wysokociśnieniowa Hitachi
- Myjka wysokociśnieniowa Herkules
- Myjka wysokociśnieniowa JIMMY
- Myjka wysokociśnieniowa SereneLife
- Myjka wysokociśnieniowa Craftsman
- Myjka wysokociśnieniowa Jet-USA
- Myjka wysokociśnieniowa Fieldmann
- Myjka wysokociśnieniowa Gardenline
- Myjka wysokociśnieniowa PowerPlus
- Myjka wysokociśnieniowa Vonroc
- Myjka wysokociśnieniowa Powerfix
- Myjka wysokociśnieniowa HiKOKI
- Myjka wysokociśnieniowa Workzone
- Myjka wysokociśnieniowa Masport
- Myjka wysokociśnieniowa Cotech
- Myjka wysokociśnieniowa Skil
- Myjka wysokociśnieniowa Eurom
- Myjka wysokociśnieniowa Generac
- Myjka wysokociśnieniowa Toolland
- Myjka wysokociśnieniowa ACG
- Myjka wysokociśnieniowa VAX
- Myjka wysokociśnieniowa Sun Joe
- Myjka wysokociśnieniowa Power Craft
- Myjka wysokociśnieniowa Kent
- Myjka wysokociśnieniowa Troy-Bilt
- Myjka wysokociśnieniowa Topcraft
- Myjka wysokociśnieniowa Martha Stewart
- Myjka wysokociśnieniowa Koblenz
- Myjka wysokociśnieniowa Gamma
- Myjka wysokociśnieniowa Dolmar
- Myjka wysokociśnieniowa Varo
- Myjka wysokociśnieniowa Defort
- Myjka wysokociśnieniowa Urrea
- Myjka wysokociśnieniowa Truper
- Myjka wysokociśnieniowa RENO
- Myjka wysokociśnieniowa Kibani
- Myjka wysokociśnieniowa Bruder Mannesmann
- Myjka wysokociśnieniowa Meier-Brakenberg
- Myjka wysokociśnieniowa Aqua2Go
- Myjka wysokociśnieniowa Pure Clean
- Myjka wysokociśnieniowa Batavia
- Myjka wysokociśnieniowa Gerni
- Myjka wysokociśnieniowa FOMA
- Myjka wysokociśnieniowa Graphite
- Myjka wysokociśnieniowa Levita
- Myjka wysokociśnieniowa Black Decker
- Myjka wysokociśnieniowa Lux Tools
- Myjka wysokociśnieniowa Dampcomat
- Myjka wysokociśnieniowa Nilfisk-ALTO
- Myjka wysokociśnieniowa Anova
- Myjka wysokociśnieniowa KEW
- Myjka wysokociśnieniowa Neo
- Myjka wysokociśnieniowa King Craft
- Myjka wysokociśnieniowa Yardforce
- Myjka wysokociśnieniowa Duromax
- Myjka wysokociśnieniowa P1PE
- Myjka wysokociśnieniowa Cam Spray
- Myjka wysokociśnieniowa Lifan
- Myjka wysokociśnieniowa Karomat
- Myjka wysokociśnieniowa Elektra Beckum
- Myjka wysokociśnieniowa Full Boar
- Myjka wysokociśnieniowa Toolson
- Myjka wysokociśnieniowa Power Smart
- Myjka wysokociśnieniowa AR Blue Clean
- Myjka wysokociśnieniowa Yellow Profiline
- Myjka wysokociśnieniowa Toledo
- Myjka wysokociśnieniowa MotorScrubber
- Myjka wysokociśnieniowa Mr Gardener
- Myjka wysokociśnieniowa Cartrend
- Myjka wysokociśnieniowa Kingcraft
- Myjka wysokociśnieniowa Mac Allister
- Myjka wysokociśnieniowa Waterzoom
- Myjka wysokociśnieniowa Hamron
- Myjka wysokociśnieniowa Robust
- Myjka wysokociśnieniowa Hotsy
- Myjka wysokociśnieniowa Einhell Bavaria
- Myjka wysokociśnieniowa MyTool
- Myjka wysokociśnieniowa Kincrome
- Myjka wysokociśnieniowa THUN
- Myjka wysokociśnieniowa Prowork
- Myjka wysokociśnieniowa Comet
- Myjka wysokociśnieniowa Total
- Myjka wysokociśnieniowa QLT
Najnowsze instrukcje dla Myjka wysokociśnieniowa

4 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025