Instrukcja obsługi Wolfcraft 4868000

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Wolfcraft 4868000 (4 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Kuulonsuojain
Käyttöohje:
Eurooppalaista standardia EN 352-1:2002 vastaava. Lisätietoa saa valmistajalta.
Tuote/malli:
Mallit 4868000, 4865000 ja 4867000 kupusuojaimia, joissa on korkeussäädettävät
ja vaihdettavat korvakuvut (TPE), korvakupujen pehmeät vaahtomuovisisäkkeet
ja kupujen sangat (terästä tai muovia).
Suositus:
Käyttäjän pitäisi tarkastaa, että kuulosuojain istuu oikein, on säädetty hyvin
ja huolletaan valmistajan antamien määräysten mukaisesti. Ota huomioon, että
kuulosuojainta käytetään aina meluisilla työalueilla, että suojain huolletaan aina
tarpeen vaatiessa. Huomio: Näiden suosituksien noudattamattomuus aiheuttaa
sen, että kupusuojaimien 4868000, 4865000 ja 4867000 suojausvaikutus vähenee
huomattavasti.
Asennus / sijoittaminen / säätö:
1. wolfcraft kupusuojaimia pidetään päässä korvien suojana.
2. Taivuta kupusuojaa hiukan auki ja aseta suoja korvien päälle.
3. Korvakuvut asetetaan korvien päälle ja sijoitetaan oikeaan asentoon kupuja
siirtämällä. Tarkasta, että tiivisterenkaat peittävät korvat kunnolla.
4. Sangan pitäisi olla kevyesti pään päällä.
Varoitus:
Tiivistetyynyjen "hikeä imevä" ja hygieeninen päällys voivat vaikuttaa
kupusuojaimen akustiseen tehoon haittaavasti.
Puhdistus:
Tuote voi kärsiä määrättyjen kemialliseten aineiden vaikutuksesta. Lisätietoa siihen
saa valmistajalta. Älä käytä kemiallisia aineita puhdistukseen. Kuulosuojaimen voi
puhdistaa lämpimään saippualiukseen kostutetulla pyyhkeellä. Anna kuivua ennen
uutta käyttöä. Älä käytä puhdistuksessa hankaavaa harjaa tai muita hankaavia
materiaaleja, jotka voivat vahingoittaa eristysvuorta tai tiivistettä. Älä upota
kuulosuojainta veteen. Käytä vain puhdistuaineita, jotka ovat vaarattomia
käyttäjälle.
Huolto:
Kupusuojaimet ja erityisesti tiivisteet voivat kulua käytössä ja sen vuoksi käytön
on aikana on tarkistettava säännöllisesti, onko niihin syntynyt murtumia tai
repeytymiä. Vaihda eristystyynyt tarpeen vaatiessa, kuitenkin aina puolen vuoden
välein. Vanhat tyynyt poistetaan ja uudet asetetaan ja painetaan paikoilleen
huolellisesti. Myös vuori ja kuvut on vaihdettava tarpeen vaatiessa. Sankaa ei
saa vääntää tai muuttaa sen asentoa turhaan, sillä juuri tuotteen oikea kireys on
tärkeä kerroin vaimennuksen säilyttämiseen.
Säilytys:
Käyttöä ennen ja sen jälkeen kuulosuuojainta säilytetään puhtaassa
ja pölyttömässä paikassa.
Melun esto:
EN 352 standardia vastaava: Testattu 1993 ja 1996.
4868000
Taajuus (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Keskiarvo (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standardi- / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
poikkeama / = deviation
APV-arvo (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Paino: 150 g
4865000
Taajuus (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Keskiarvo (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standardi- 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
poikkeama
APV-arvo (84%) / value 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Paino: 220 g
4867000
Taajuus (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Keskiarvo (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standardi- 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
poikkeama
APV-arvo (84%) / value 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Paino: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Tarkastus on suoritettu Euroopassa ilmoitetussa: Berufsgenossenschaftliches
Institut für Arbeitssicherheit (Tapaturmavakuutuslaitoksen työsuojelua koskeva
instuiituutti). Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin. Tunnusnumero 0121
ja Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
q
EN 352-1:2002
Hörselskydd
Bruksanvisning:
Enligt standard EN 352-1:2002. Skulle ni behöva ytterligare information,
vänligen kontakta tillverkaren.
Produkt / Modell:
Modellerna 4868000, 4865000 och 4867000 är hörselskyddskåpor med hjässbygel,
medjdjusterbara kåpor och utbytbara öronkuddar (TPE), skumgummiinlägg
i kåporna, och kåpbyglar (rostfritt stål och plast).
Rekommendationer:
Användaren bör kontrollera att hörselskydden sitter på rätt sätt, har ställts in bra
och att de har underhållits enligt tillverkarens föreskrifter. Se till attrselskyddet
alltid används i bullrig omgivning och att det underhålls regelbundet.
Observera: Följs ej dessa rekommendationer, minskar hörselskyddskåpornas
skyddsverkan av modellerna 4868000, 4865000 och 4867000 avsevärt.
Montering / Anpassning / Inställning:
1. wolfcraft rselskyddskåpor används på huvudet.
2. Böj upp hörselskyddet lätt och sätt det på huvudet.
3. Sätt kåporna mot öronen och ställ in dem genom att förskjuta kåporna.
Kontrollera att tätningsringarna sluter tätt runt öronen och sitter tätt
mot huvudet.
4. Hjässbygeln bör vila lätt mot huvudet.
Varning:
Tätningskuddarnas överdrag med „fuktabsorberare“ eller „hygienöverdrag“
kan påverka hörselskyddskåpornas akustiska kapacitet.
Rengöring:
Denna produkt kan ta skada av vissa kemiska substanser. Ytterligare uppgifter bör
inhämtas hos tillverkaren. Var vänlig och använd inga kemikalier för rengöring.
Hörselskyddet kan rengöras med varmt tvålvatten och fuktig trasa. Låt det torka
innan det skall användas på nytt. Använd inga skrapande borstar eller andra
material som skulle kunna skada isoleringsvadderingen eller tätningarna. Håll inte
rselskyddet under vatten. Använd endast rengöringsmedel som är oskadliga
för användaren.
Underhåll:
Hörselskyddskåporna och särskilt tätningskuddarna är med användandet utsatta
för slitage. Därför skall de ofta kontrolleras på tecken från brott och sprickor.
Byt t ut ätningskuddarna efter behov, minst var 6 månad. Dra ut de gamla
tätningskuddarna och de nya placeras noggrannt i rätt position i kåporna och
trycks fast väl. Även hörselkåpornas isoleringsvaddering skall bytas efter behov.
Bygeln får ej böjas eller ändras i onödan eftersom den rätta spännkraften av detta
element är en viktig faktor för att behålla de isolerande egenskaperna.
rvaring:
re och efter användandet skall hörselskydden förvaras i rena och dammfria rum.
Ljudisolering/Attenuation:
Testat enligt standard EN 352:1993 och 1996. Tested according to EN 352:1993
and 1996:
4868000
Frekvens (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Medelvärde (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standard- / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
avvikelse / = deviation
APV-värde (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Vikt: 150 g
4865000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Medelvärde (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standard- 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
avvikelse
APV-värde (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Vikt: 220 g
4867000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Medelvärde (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standard- 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
avvikelse
APV-värde (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Vikt.: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Kontrollen genomfördes av de europeiska notifierade instanserna Berufsgenossen-
schaftliches Institut für Arbeitssicherheit (Yrkesinstitut för arbetssäkerhet)
Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin. Sifferkod 0121 och Ministerio de Trabajo,
Autopista, E – 41007 Sevilla.
S
EN 352-1:2002
reværn
Brugsanvisning:
iht. standard EN 352-1:2002. Skulle du få brug for yderligere informationer, bedes
du henvende dig til fabrikanten.
Produkt / model:
Model 4868000, 4865000 og 4867000: Høreværn med hovedbøjle og højde
justerbare kapsler med udskiftelig øre polstring (TPE), skumpuder og holdebøjler
til kapsel (af stål eller kunststof).
Anbefalinger:
Brugeren skal kontrollere, at høreværnet sidder, som det skal, er korrekt indstillet
og vedligeholdes iht. fabrikantens instrukser. Drag omsorg for, at høreværnet
benyttes permanent i støjende omgivelser og at behovet for vedligeholdelse
undersøges med jævne mellemrum. Bemærk: Hvis ovenstående anbefalinger
tilsidesættes, vil dette få negativ indflydelse på høreværnets 4868000, 4865000
og 4867000 beskyttende virkning.
Placering / Tilpasning / Justering:
1. wolfcraftreværn med hovedbøjle bæres på hovedet.
2. Træk lidt i hovedbøjlen og sæt høreværnet på hovedet.
3. Læg kapslerne ind mod øret og justér, så de kommer til at sidde rigtigt.
Kontrollér, at skumpuderne slutter tæt om ørerne og ligger godt ind til hovedet.
4. Hovedbøjlen skal ligge let på hovedet.
Advarsel:
Hvis der lægges svedabsorberende materialer eller hygiejnebetræk rundt om
skumpuderne, kan dette tænkes at påvirke høreværnets akustiske ydelse.
Rensning:
Produktet kan tænkes at tage skade af bestemte kemiske stoffer. Yderligere
oplysninger herom ved henvendelse til fabrikanten. Undgå brug af kemiske midler
til rensning. Høreværnet renses med en klud, der er vredet op med varm sæbelud.
Høreværnet skal være helt tørt, inden det tages i brug igen. Benyt ingen stive
rster eller andet, der kan tænkes at beskadige isolerende eller tætnende
materialer. Høreværnet må ikke dyppes i vand. Benyt kun rengøringsmidler,
der er ufarlige for brugeren.
Vedligeholdelse:
Høreværnet og især skumpuderne er udsat for slid under brugen og skal derfor
undersøges for evt. skader o. lign. med hyppige mellemrum. Skumpuderne
udskiftes efter behov, dog mindst hver 6. måned. Brugte skumpuder tages ud,
og de nye sættes forsigtigt i. Sørg for, at de kommer til at vende rigtigt og trykkes
godt på plads hele vejen rundt. Høreværnets isolering udskiftes ligeledes efter
behov. Bøjlen må ikke bøjes eller spændes for kraftigt, idet den rigtige spændkraft
er en vigtig faktor for bevarelse af de isolerende egenskaber.
Opbevaring:
Høreværnet skal opbevares i rene og støvfrie omgivelser før og efter brug.
Lydisolering:
Testet iht. EN 352:1993 og 1996. Testet iht. til EN 352: 1993 and 1996:
4868000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middelværdi (dB) 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Afvigelse
APV-værdi (84%) 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Vægt: 150 g
4865000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middelværdi (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standard- 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
afvigelse
APV-værdi (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Vægt: 220 g
4878000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middelværdi (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standard- 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
afvigelse
APV-værdi (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Vægt: 215g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Afprøvning er gennemført af de notificerede europæiske instanser, Berufsgenos-
senschaftliches Institut für Arbeitssicherheit, Alte Heerstraße 111, D-53757 St. Augu-
stin, ID-nr. 0121 og Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
m
EN 352-1:2002
Protecção auricular
Instruções de uso:
segundo o padrão EN 352-1:2002. Se forem necessárias mais informações,
deve consultar o fabricante.
Produto / Modelo:
Os modelos 4868000, 4865000 e 4867000 são protectores auriculares com arnês,
conchas ajustáveis na altura e estofos substituíveis (TPE), esponjas sintéticas das
conchas e arnês de suporte das conchas (em aço inox ou plástico).
Recomendações:
O utente deve controlar, se os protectores auriculares estão correctamente
assentes, bem ajustados e mantidos segundo as prescrições do fabricante.
Tome atenção de que os protectores auriculares sejam permanentemente
usados na zona de ruído e que seja controlada regularmente a necessidade
de manutenção. Atenção: se estas recomendações não forem observadas, o efeito
de protecção dos protectores auriculares em forma de concha 4868000, 4865000
e 4867000 diminui consideravelmente.
Montagem / Adaptação / Ajuste:
1. Protectores auriculares com arnês da wolfcraft são usados na cabeça.
2. Dobrar os protectores ligeiramente para fora e enfiar sobre a cabeça.
3. Assentar as conchas junto aos ouvidos e ajustar ao deslocar as conchas.
Controlar se os anéis de vedação envolvem bem as orelhas e assentem
de forma justa à cabeça.
4. O estribo superior deve assentar ligeiramente sobre a cabeça.
Advertência:
Envolver as almofadas de vedação com “absorvedores de suor“ ou “revestimentos
higiénicos“ pode prejudicar a capacidade acústica dos protectores de conchas.
Limpeza:
Este produto pode ser prejudicado por certas substâncias químicas. Mais
informações devem ser solicitadas junto ao fabricante. Não use quaisquer produtos
químicos para a limpeza. A protecção da audição pode ser limpa com um pano
humedecido em água morna e sabão. Deixar secá-la antes de a usar de novo.
Não use quaisquer escovas que raspam ou outros materiais que possam danificar o
forro isolante ou as vedações. Não deve imergir a protecção auditiva em água.
Use apenas detergentes que sejam inofensivos para o utente.
Manutenção:
Protectores auriculares de conchas e em especial almofadas vedantes podem
desgatar-se com o uso e devem ser por isso controlados frequentemente, por
exemplo quanto a sinais de rupturas e fendas. Substitua as almofadas vedantes
consoante for necessário, mas pelo menos a cada seis meses. As almofadas
vedantes usadas são retiradas e novas almofadas são cuidadosamente colocadas
na posição correcta nas conchas e bem apertadas. Também o forro isolante das
conchas auditivas deve ser substituído em caso de necessidade. O estribo não
pode ser deformado ou deslocado de forma desnecessária, porque a força
de tensão correcta deste elemento é um factor importante para manter
as características de isolamento.
Armazenamento:
Antes e depois do uso os protectores auriculares devem ser guardados
numa divisão limpa e isenta de pó.
Atenuação/Attenuation:
Testado segundo o padrão EN 352:1993 e 1996. Tested according
to EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frequência (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valor médio (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Desvio / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Padrão / = deviation
Valor APV (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Peso: 150 g = weight
4865000
Frequência (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valor médio (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Desvio 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
Padrão
Valor APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Peso: 220 g
4867000
Frequência (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valor médio (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Desvio 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
Padrão
Valor APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Peso: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
O ensaio foi realizado por entidades europeias notificadas, o Instituto para
Segurança no Trabalho das Associações Profissionais (Berufsgenossenschaftliches
Institut für Arbeitssicherheit). Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin.
Código 0121 e Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
M
EN 352-1:2002
Protezione orecchie
Modalità d’uso:
Conformi allo standard EN 352-1:2002 vi preghiamo di rivolgervi al produttore nel
caso aveste bisogno di ulteriori informazoini.
Prodotto / Modello:
i modelli 4868000, 4865000 und 4867000 sono cuffie antirumore con cuffie
regolabili in altezza ed imbottiture auricolari intercambiabili (TPE), inserti
di espanso e l’archetto di fermo per le cuffie (accio inox o plastica).
Raccomandazioni:
l’utente dovrebbe verificare la corretta sede, la regolazione e la manutenzione
in conformità alle direttive del produttore. Fare attenzione che le cuffie vengano
sempre indossate in zone rumorose e verificare periodicamente se necessitano
di manutenzione. Attenzione: se tali raccomandazioni non vengno osservate,
l’effetto protettivo delle cuffie antirumore 4868000, 4865000 und 4867000 sarebbe
seriamente compromesso
Montaggio / adattamento / regolazione:
1. le cuffie antirumore della wolfcraft vanno messe in testa.
2. flettere leggermente le cuffie antirumore e metterle in testa.
3. applicare le cuffie alle orecchie e regolare spostandole. Controllare che gli
anelli di tenuta coprano bene i padiglioni auricolari e calzino bene in testa.
4. il supporto dovrebbe poggiare leggermente sulla testa.
Avviso:
La copertura dei cuscinetti di tenuta con “paracolpi“ o “rivestimenti igienici“
potrebbe compromettere la potenza acustica delle cuffie antirumore.
Pulizia:
Questo prodotto potrebbe essere dannoso a causa di determinate sostanze
chimiche. Richiedere altre informazioni al produttore. Si prega di non usare
sostanze chimiche per pulire. Le cuffie antirumore si possono pulire con un panno
inumidito con una soluzione calda a base di sapone. Lasciatele asciugare prima
di riutilizzarle. Non usare spazzole abrasive oppure altri materiali che potrebbero
danneggiare l’isolamento o le guarnizioni. Non immergere le cuffie antirumore
in acqua. Usare soltanto detergenti che non siano dannosi per chi le utilizza.
Manutenzione:
Cuffie antirumore e soprattutto i cuscinetti di tenuta possono consumarsi a lungo
andare e pertanto devono essere controllati di frequente se presentano delle
spaccature o delle crepe. Sostituire i cuscinetti di tenuta secondo le proprie
esigenza, almeno ogni 6 mesi. I vecchi cuscinetti di tenuta vengono estratti ed
i nuovi vengono inseriti nell’apposita posizione nelle cuffie, comprimendoli per
bene. Anche il rivestimento isolante delle cuffie antirumore vanno sostituite
all’occorrenza. Il supporto non deve essere piegato o regolato se non necessario,
perché l’elasticità di questo elemento è un fattore importante per mantenere
le caratteristiche di isolamento.
Conservazione:
Prima e dopo l’uso le cuffie antirumore vanno conservate in un luogo pulito
senza polvere.
Isolamento acustico/attenuazione:
Collaudati in conformità allo standard EN 352:1993 e 1996. Tested according
to EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frequenza (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valore medio (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Differenza / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
standard / = deviation
Valore APV (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Peso: 150 g = weight
4865000
Frequenza (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valore medio (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Differenza - 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
standard
Valore APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Peso: 220g
4867000
Frequenza (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valore medio (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Differenza - 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
standard
Valore APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Peso: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Il collaudo è stato eseguito dagli enti di certificazione europei dell’istituto
dell’associazione di categoria per la sicurezza sul lavoro. Alte Heerstraße 111,
53757 St. Augustin. Codice 0121 e dal Ministerio de Trabajo, Autopista,
E – 41007 Sevilla.
y
EN 352-1:2002
Gehoorbeschermers
Gebruiksaanwijzing:
Volgens norm EN 352-1:2002. Voor nadere Informatie kunt u zich wenden tot
de fabrikant.
Product / Model:
De modellen 3501.000 en 3521.000 zijn hoofdbeugel gehoorbeschermers met
in hoogte verstelbare binnenschelpen en verstelbare oorkussentjes (TPE), met
schuimstofvoering in de kappen en klembeugels tussen de oorkappen (roestvrij
staal of kunststof).
Adviezen:
De gebruiker moet controleren of de gehoorbeschermers correct zitten. goed zijn
ingesteld en volgens de voorschriften van de fabrikant onderhouden zijn. let erop
dat de gehoorbeschermers voortdurend in de lawaaizone worden gedragen en dat
regelmatig wordt gecontroleerd of zij onderhoud vereisen. Attentie: als deze
adviezen niet worden opgevold, vermindert dit de beschermende werking van
de oorkappen 4868000,4865000 en 4867000 aanzienlijk.
Montage / Aanpassen / Instellen:
1. wolfcraft gehoorbeschermers met hoofdbeugel worden op het hoofd gedragen.
2. De gehoorbeschermers licht buigen en op het hoofd zetten.
3. De kappen over de oren zetten en deze door verschuiven instellen. Controleren
of de afdichtringen goed om de oorschelpen sluiten en dicht tegen het hoofd
aansluiten.
4. De hoofdbbeugel moet licht rusten op het hoofd.
Waarschuwing:
Het omhullen van de afdichtkussentjes met ,,zweetabsorberend’’ of ,,hygiënisch-
materiaal’’ kan afbreuk doen aan de akoestische demping van de oorkappen
Reiniging:
Dit product kan een negatieve invloed ondervinden van bepaalde chemische
stoffen. Nadere gegevens kunnen bij de fabrikant worden aangevraagd. Voor
reiniging geen chemische middelen gebruiken. De gehoorbescherming kan met
een in warm zeepsop bevochtigde doek gereinigd worden. Laten drogen voor
u de oorkappen nieuw gebruikt. Gebruik geen krassende borstels of andere
materialen, die dempingsvoering of afdichtingen kunnen beschadigen. Dompel
gehoorbeschermers nooit onder in water.Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen
die onschadelijk zijn voor de gebruiker.
Onderhout:
Oorkappen en in het bijzonder de afdichtingskussentjes kunnen slijten in het
gebruik en moeten daarom geregeld worden onderzocht op bijvoorbeeld tekenen
van breuk en scheuren. Vervang de afdichtingskussentjes als dat nodig is. uiterlijk
echter om de 6 maanden. De oude afdichtingskussentjes worden eruit getrokken
en nieuwe in de juiste positie zorgvuldig in de oorschelpen aangebracht en overal
goed aangedrukt. Ook de isolerende voering van de oorkappen dient als dat nodig
is te worden vervangen. De beugel mag niet verbogen of onnodig versteld
worden, want de juiste spankracht van dit element vormt een belangrijke factor
voor het behoud van de dempingseigenschappen.
Bewaren:
Voor en na het gebruik moeten de gehoorbeschermers in schone en stofvrije
ruimtes bewaard worden.
Geluiddemping/Attenuation:
Volgens norm EN 352:1993 en 1996getest. Tested according to EN 352:1993
and 1996:
4868000
Frequentie (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middenwaarde (dB) 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standaard- 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
afwijking
APV-waarde (84%) 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Gew.: 150 g
4865000
Frequentie (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middenwaarde (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standaard- 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
afwijking
APV-waarde (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Gew.: 220 g
4867000
Frequentie (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Middenwaarde (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standaard- 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
afwijking
APV-waarde (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Gew.: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
De test is uitgevoerd door de Europees gecertificeerde instanties: Berufsgenossen-
schaftliches Institut für Arbeitssicherheit. Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin.
Kennummer 0121 en Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
L
EN 352-1:2002
Protección auditiva
Instrucciones para el uso:
según EN 352-1:2002. Diríjase por favor al fabricante si necesita informaciones
más detalladas.
Producto/ Modelo:
Los modelos 4868000, 4865000 y 4867000 son protectores auditivos de casco con
auriculares ajustables y cojincillos recambiables (TPE), apliques de espuma y banda
acolchada (acero inoxidable o plástico).
Recomendaciones:
El usuario debería comprobar si los cascos se ajustan bien a la cabeza y los oídos
y son mantenidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Use permanente-
mente los cascos anti-ruido en entornos ruidosos y compruebe periódicamente el
estado de los mismos. Atención: el incumplimiento de estas recomendaciones
puede reducir considerablemente los efectos protectores de los cascos anti-ruido
4868000, 4865000 y 4867000.
Montaje / Colocación / Ajuste:
1. Los cascos anti-ruido wolfcraft se llevan sobre la cabeza.
2. Separe ligeramente ambos auriculares y coloque la banda acolchada sobre
su cabeza.
3. Coloque los auriculares sobre los oídos, desplazándolos en su caso para
ajustarlos correctamente. Compruebe que los auriculares cubran por completo
los pabellones auriculares y estén bien ceñidos a la cabeza.
4. La banda acolchada debería reposar ligeramente sobre la cabeza.
Advertencia:
La aplicación de “absorbentes de sudor” o “cubiertas higiénicas” sobre los
cojincillos puede afectar los efectos insonorizantes de los cascos anti-ruido.
Limpieza:
El artículo es sensible a determinadas sustancias químicas. Solicite más información
al respecto al fabricante. No use productos químicos para limpiarlo. Los cascos
pueden limpiarse con un paño humedecido en lejía jabonosa caliente. Déjelos
secar antes de usarlos de nuevo. No utilice cepillos rascantes u otros materiales
que puedan dañar el forro insonorizante o las juntas. No sumerja los cascos en
agua. Utilice sólo productos de limpieza inocuos para el usuario.
Mantenimiento:
Los cascos anti-ruido, y en particular los cojincillos, pueden desgastarse con el uso,
por lo que debería comprobarse periódicamente si existen, por ejemplo, indicios de
roturas o fisuras. Reponga los cojincillos siempre que haga falta, pero como mínimo
cada 6 meses. Retire entonces los cojincillos usados y coloque cuidadosamente los
nuevos cojincillos en la posición correcta, apretándolos bien por todos los lados.
En caso necesario, reponga también el forro insonorizante de los auriculares.
No doble o desajuste innecesariamente la banda acolchada, p1-ya que debe mantener
una tensión determinada para preservar las propiedades insonorizantes de
los cascos.
Conservación:
Conserve los cascos anti-ruido en un local limpio y desprovisto de polvo antes
y después del uso.
Insonorización/Atenuación:
Ensayados de conformidad con EN 352:1993 y 1996. Tested according to
EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frecuencia (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atenuación media (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Desviación / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
estándar / = deviation
Valor APV (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Peso: 150 g = weight
4865000
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atenuación media (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Desviación 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
estándar
Valor APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Peso: 220 g
4867000
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atenuación media (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Desviación 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
estándar
Valor APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Peso: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Ensayo practicado por los organismos homologados europeos Berufsgenossen-
schaftliches Institut für Arbeitssicherheit. Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin
(identificativo 0121) y Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
n
EN 352-1:2002
Protection auditive
Instructions d’utilisation :
selon la norme EN 352-1:2002. Si vous avez besoin d’informations avancées,
veuillez s.v.p. vous adresser au fabricant.
Produit / Modèle :
Les modèles 4868000, 4865000 et 4867000 sont des casques de protection auditive
à arceau réglable avec coquilles TPE interchangeables à rembourrage et mousse
absorbante montées sur étriers (en acier ou matière synthétique).
Recommandations :
L’utilisateur devra vérifier que le casque de protection auditive est bien ajusté sur
les oreilles et entretenu selon les prescriptions du fabricant. Veillez à toujours le
porter en zone de nuisance sonore et à contrôler régulièrement son bon état.
Attention : si vous ne suivez pas ces recommandations, l’effet protecteur des
casques anti-bruit 4868000, 4865000 et 4867000 diminue considérablement.
Mise en place / Adaptation à la morphologie / Réglage :
1. Les casques anti-bruit wolfcraft se portent sur la tête.
2. Écartez légèrement les coquilles de protection et placez le casque sur la tête.
3. Plaquez les coquilles contre les oreilles et réglez la hauteur de l’arceau en
déplaçant les coquilles. Vérifiez que les coussins de rembourrage entourent
bien les pavillons d’oreille et soient bien en applique contre la tête.
4. L’arceau du casque de protection doit reposer légèrement sur la tête.
Avertissement :
Le rajout de housses « hygiéniques » d’absorption de la sueur peut amoindrir
les performances de protection auditive offertes par ce dispositif.
Nettoyage :
Certaines substances chimiques peuvent affecter ce produit. Veuillez consulter le
fabricant pour obtenir des informations avancées. Pour le nettoyer, n'utilisez aucun
produit chimique. Le dispositif de protection auditive peut se nettoyer avec un
essuie-tout humecté avec de l'eau savonneuse chaude. Laissez-les sécher avant
de le réutiliser. N’employez aucune brosse à crins durs ou autres susceptibles
d’endommager les coussins ou la mousse absorbante. Ne plongez pas le casque
antibruit dans l’eau. Ne plongez pas les casques de protection auditive dans l’eau.
N'utilisez que des détergents doux sans conséquence pour l’utilisateur.
Maintenance :
Le casque antibruit et particulièrement les coussins peuvent s’user et doivent, de ce
fait, être souvent contrôlés, par exemple pour vérifier qu’ils ne présentent pas des
signes de cassures ou de fissures.
Remplacez les coussins selon le besoin, mais au moins tous les 6 mois. Les coussins
usagés seront retirés et remplacés soigneusement par de nouveaux dans les
coquilles, en pressant bien uniformément. La mousse absorbante doit être aussi,
selon le besoin, être changée dans les coquilles. L’arceau ne doit pas être déformé
ou être ajusté inutilement, car la bonne force d’application de cet élément est un
facteur important pour le maintien des propriétés d’isolation.
Stockage :
Avant et après l’utilisation, veuillez ranger les casques de protection auditive
dans un local propre à l’abri de la poussière.
Isolation phonique :
Testée selon la norme EN 352:1993 et 1996.
4868000
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atténuation moyenne (dB) 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Écart-type (dB) 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Valeur APV (84%) 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 dB H = 22 M = 15 L = 11
Poids: 150 g
4865000
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atténuation moyenne (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Écart-type (dB) 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
Valeur APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Poids: 220 g
4867000
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atténuation moyenne (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Écart-type (dB) 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
Valeur APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Poids: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Le test de conformité a été effectué par les services européens notifiés suivants :
BIA (Institut européen des mutuelles d’assurances professionnelles, dédié à la
sécurité au travail). Alte Heerstrasse 111, D-53757 St. Augustin. N° d'ident. 0121,
et le Ministère espagnol du travail, Autoroute, E – 41007 Séville.
p
EN 352-1:2002
Ear Defenders
Instructions for use:
According to EN 352-1:2002. Please contact the manufacturer if you require more
detailed information.
Product / model:
Models 4868000, 4865000 and 4867000 are headband ear defenders with
height-adjustable capsules and replaceable ear pads (TPE), capsule foam inserts
and capsule retainers (stainless steel or plastic).
Recommendations:
The user should ensure that the ear defenders are correctly seated, well adjusted
and serviced in accordance with the manufacturer's instructions. Ensure that you
always wear the ear defenders in all noisy environments and that the maintenance
requirement is determined at regular intervals. Caution: a non-adherence to these
recommendations results in a great reduction in the protective effect of the
4868000, 4865000 and 4867000 capsule ear defenders.
Assembly / Adaptation / Adjustment:
1. wolfcraft headband ear defenders are worn on the head.
2. Slightly bend the ear defenders apart and pull them over the head.
3. Position the capsules over the ear and adjust them by moving the capsules.
Ensure that the sealing rings completely cover the ears and that they firmly
rest against the head.
4. The head strap should be slightly positioned against the head.
Warning:
The covering of the sealing pads with "sweat absorbers" or "hygiene covers" can
impair the acoustic performance of the capsule ear defenders.
Cleaning:
This product can be adversely affected by certain chemical substances. Additional
information should be obtained from the manufacturer. Please do not clean with
any chemicals. The ear defenders can be cleaned using a cloth which has been
moistened using warm soap suds. Allow to dry before reuse. Do not use any
scratching brushes or other materials which could damage the insulating lining
or seals. Do not immerse the ear defenders in water. Only use cleaning agents
which do not adversely affect the user.
Maintenance:
Capsule ear defenders and especially the sealing pads can wear with use and
should therefore be frequently inspected for signs of tears and cracks.
Replace the sealing pads as required but at least every 6 months. The old sealing
pads are pulled out and the new ones carefully inserted in the capsules in the
correct position, they then being fully pressed on. The insulating linings of the
hearing capsules are also to be replaced if required. The band is not to be bent
or unnecessarily adjusted as the correct tension force of this element is an
important factor for the retention of the insulating properties.
Storage:
The ear defenders are to be stored in clean and dust-free spaces before and
after use.
Sound insulation/Attenuation:
Nach Standard EN 352:1993 und 1996 getestet. Tested according to EN 352:1993
and 1996:
4868000
Frequenz (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standard- / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Abweichung / = deviation
APV-Wert (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Weight: 150 g
4865000
Frequenz (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB)
= mean attenuation 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standard- / = standard 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
Abweichung / = deviation
APV-Wert (84%) / value 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Weight: 220 g
4867000
Frequenz (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB)
= mean attenuation 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standard- / = standard 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
Abweichung / = deviation
APV-Wert (84%) / value 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Weight: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
The test was carried out by the notified European agencies Berufsgenossenschaftli-
ches Institut für Arbeitssicherheit. Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin,
Germany. Reference 0121 and Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
t
EN 352-1:2002
Gehörschutz
Gebrauchsanweisung:
nach Standard EN 352-1:2002. Sollten weitergehende Informationen benötigt
werden, so wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Produkt / Modell:
Die Modelle 4868000, 4865000 und 4867000 sind Kopfbügelgehörschützer mit
henverstellbaren Kapseln und auswechselbaren Ohrpolstern (TPE), Kapsel-
schaumstoffeinlagen und Kapselhaltebügeln (Edelstahl oder Kunststoff).
Empfehlungen:
Der Benutzer sollte prüfen, dass die Gehörschützer richtig sitzen, gut eingestellt
und nach den Vorschriften des Herstellers gewartet ist. Achten Sie darauf, dass der
Gehörschützer ständig im Lärmbereich getragen und der Wartungsbedarf regelmä-
ßig kontrolliert wird. Achtung: wenn diese Empfehlungen nicht befolgt werden,
verringert sich die Schutzwirkung der Kapselgehörschützer 4868000, 4865000
und 4867000 erheblich.
Montage / Anpassen / Einstellen:
1. wolfcraft Kopfgelgehörschützer werden auf dem Kopf getragen.
2. Den Gehörschützer leicht aufbiegen und über den Kopf ziehen.
3. Die Kapseln an die Ohren anlegen und durch Verschieben der Kapseln einstellen.
Kontrollieren, dass die Dichtungsringe die Ohrmuscheln gut umschließen und
dicht am Kopf anliegen.
4. Der Kopfbügel sollte leicht auf dem Kopf aufliegen.
Warnung:
Die Umhüllung der Dichtungskissen mit „Schweißabsorbern“ oder „Hygieneüberzü-
gen“ kann die akustische Leistung des Kapselgehörschützers beeinträchtigen.
Reinigung:
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen leiden. Weitere Anga-
ben sollten beim Hersteller angefordert werden. Verwenden Sie zur Reinigung
bitte keine Chemikalien. Der Gehörschützer kann mit einem in warmer Seifenlauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vor erneuter Benutzung trocknen lassen.
Verwenden Sie keine kratzenden Bürsten oder andere Materialien, die Dämmfutter
oder Dichtungen beschädigen konnten. Tauchen Sie den Gehörschützer nicht in
Wasser. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für den Benutzer unschädlich
sind.
Wartung:
Kapselgehörschützer und besonders die Dichtungskissen können mit dem Ge-
brauch verschleißen und sollen daher häufig zum Beispiel auf Zeichen von Brüchen
und Rissen untersucht werden. Wechseln Sie die Dichtungskissen je nach Bedarf,
mindestens aber alle 6 Monate aus. Die alten Dichtungskissen werden herausgezo-
gen und neue in richtiger Position sorgfältig in die Kapseln eingelegt und überall
gut angedrückt. Auch die Dämmfutter der Gehörkapseln sind bei Bedarf auszu-
wechseln. Der Bügel darf nicht verbogen oder unnötig verstellt werden, denn die
richtige Spannkraft dieses Elements ist ein wichtiger Faktor für die Erhaltung der
Dämmeigenschaften.
Aufbewahrung:
Vor und nach dem Gebrauch sind die Gehörschützer in sauberen und staubfreien
Räumen aufzubewahren.
Schalldämmung:
Nach Standard EN 352:1993 und 1996 getestet. Tested according to EN 352:1993
and 1996:
4868000
Frequenz (Hz)
= frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standard- / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Abweichung / = deviation
APV-Wert (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Gew.: 150 g
4865000
Frequenz (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standard- 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
abweichung
APV-Wert (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Gew.: 220 g
4867000
Frequenz (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standard- 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
abweichung
APV-Wert (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Gew.: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Die Prüfung wurde durch die europäischen notifizierten Stellen Berufsgenossen-
schaftliches Institut für Arbeitssicherheit. Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin.
Kennummer 0121 und Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla durchge-
führt.
l
EN 352-1:2002
Bdal Kapsel 4865-4868 700x260 16.03.2010 17:40 Uhr Seite 11
НАУШНИКИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ СЛУХА
Инструкция по применению:
Соответствует стандарту EN 352-1:2002. За дополнительной информацией
просим обращайться к производителю.
Изделие / модель:
Модели 4868000, 4865000 и 4867000 являются наушниками с регулируемыми
по высоте капсулами, сменными ушными подушками (TPE), вкладышами
из пеноматериала и дужками для крепления (из нержавеющей стали или
пластмассы).
Рекомендации:
Пользователь обязан проверить правильное положение наушников и правиль-
ность их регулировки. Он должен ухаживать за наушниками в соответствии
с предписаниями изготовителя. Необходимо контролировать постоянное
использование наушников в шумной зоне и регулярность их обслуживания.
Внимание: в случае несоблюдения этих рекомендаций защитное действие
наушников 4868000, 4865000 и 4867000 значительно снижается.
Применение / Подгонка / Наладка:
1. Средства защиты слуха wolfcraft одеваются на голову.
2. Слегка разогнуть дужки наушников и одеть их на голову.
3. Опустить капсулы наушников на уши и отрегулировать их положение.
Проверить, плотно ли облегают уплотнительные кольца ушные раковины
и хорошо ли они прилегают к голове.
4. Без нажима опустить головную дужку на голову.
Предупреждение:
Применение дополнительно к уплотнительным подушкам средств для
поглощения пота или гигиенических чехлов может снизить защитное
действие наушников.
Чистка:
Настоящее изделие может пострадать от воздействия определённых химиче-
ских субстанций. Дополнительную информацию запрашивайте у изготовителя.
Не пользуйтесь химическими средствами для чистки наушников. Наушники
чистятся салфеткой, смоченной тёплым мыльным раствором, после чего
высушиваются. Не пользуйтесь для чистки наушников оставляющими
царапинами щётками или иными материалами, которые могут повредить
звукопоглощающую подкладку или уплотнения. Не опускайте наушники
в воду. Используйте безопасные для людей моющие средства.
Уход:
Наушники для защиты слуха, в частности уплотнительные подушки,
подвержены износу. Поэтому следует регулярно контролировать их на
отсутствие трещин и разрывов. Замена изнашивающихся элементов
наушников осуществляется по мере надобности, однако, не реже, чем раз
в 6 месяцев. При этом старые уплотнительные подушки извлекаются, а на
их место в капсулы наушников вкладываются и хорошо прижимаются по
периметру новые подушки. Если потребуется, можно также заменить и сами
капсулы наушников. Не следует перегибать или излишне изменять положение
дужки, так как правильное прижимное усилие этого элемента является
важным фактором сохранения звукоизоляционных качеств наушников.
Хранение:
Наушники следует хранить до и после их использования в чистом, защищённом
от пыли месте.
Звукоизоляция:
Наушники испытаны на соответствие стандартам EN 352:1993 и 1996.
4868000
Частота (Гц) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Среднее значение (дБ) 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Стандартное отклонение 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Значение APV (84%) 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Вес: 150 г
4865000
Частота (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Среднее значение (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Стандартное отклонение 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
Значение APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Вес: 220 г
4867000
Частота (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Среднее значение (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Стандартное отклонение 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
Значение APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Вес: 215 г
wolfcraft GmbH, Wolffstrasse 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Испытание было выполнено европейской сертифицирующей организацией
«Профсоюзный институт производственной безопасности» (Berufsgenossen-
schaftliches Institut für Arbeitssicherheit), Alte Heerstrasse 111, 53757 St. Augustin,
код 0121 и Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
r
EN 352-1:2002
Štitnik za uši
Uputstvo za uporabu:
Prema normi EN 352-1:2002. Ako su Vam potrebne dodatne informacije, molimo
da se obratite proizvođaču.
Proizvod / Model:
Modeli 4868000, 4865000 i 4867000 štitnici za uši sa stremenom za glavu sa
kapsulama podesivim po visini i zamjenjivim jastićima za uši (TPE), pjenastim
umetcima kapsule i stremenima za držanje kapsule (nehrđajući čelik ili plastika).
Preporuke:
Korisnik mora provjeriti da štitnici za uši pravilno leže, da su dobro podešeni i da
se održavaju prema propisima proizvođača. Pazite na to da se štitnici za uši stalno
nose u području s bukom i da se redovno kontrolira je li potrebno održavanje.
Pozor: ako se ne poštuju ove preporuke, smanjuje se značajno zaštitni učinak
štitnika za uši s kapsulama 4868000, 4865000 i 4867000.
Montaža / Prilagodba / Namještanje
1. wolfcraft štitnici za uši sa naglavnim stremenom se nose na glavi.
2. Štitnik za uši lagano svinuti i navući preko glave.
3. Kapsule staviti na uši i pomicanjem kapsula podesiti. Kontrolirati zatvaraju
li brtveni prstenovi dobro ušne školjke i leže li čvrsto na glavi.
4. Stremen za glavu treba lagano nalijegati na glavu.
Upozorenje:
Omotač brtvenih jastučića sa "upijačima znoja" ili "higijenskim navlakama" može
utjecati na smanjenje akustičkog učinka štitnika za uši s kapsulama.
Čišćenje:
Određeni kemijski sastojci djeluju na ovaj proizvod. Daljne podatke zatražite od
proizvođača. Za čišćenje nemojte upotrebljavati kemikalije. Štitnici za uši se mogu
čistiti krpom namočenom toplom sapunicom. Ne upotrebljavajte četke koje grebu
ili druge materijale koji mogu oštetiti izolacijsku podstavu ili ili brtve. Ne uranjajte
štitnik za uši u vodu. Koristite samo sredstva za čišćenje koja nisu štetna za
korisnika.
Održavanje:
Štitnik za uši s kapsulama i posebno jastučići za brtvljenje se mogu uporabom
istrošiti i stoga ih treba često pregledavati i vidjeti ima li, na primjer, tragova
pucanja. Brtvene jastiće zamijenite po potrebi, najmanje svakih 6 mjeseci. Stari
jastučići se vade i novi umeću u kapsule pažljivo u pravilni položaj i cijelom
površinom dobro utisnu. Izolacijsku postavu služnih kapsula treba također po
potrebi zamijeniti. Stremen se ne smije svinuti ili nepotrebno premještati, jer
pravilna zategnutost tog dijela je faktor važan za očuvanje izolacijskih svojstava.
Čuvanje:
Prije i nakon uporabe se štitnici za uši moraju spremiti i čuvati u čistim i bezprnim
prostorima.
Prigušenje buke/Atenuacija:
Ispitano prema normi EN 352:1993 i 1996. Tested according to EN 352:1993
and 1996:
4868000
Frekvencija (Hz)
= frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Srednja vrijednost (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standardno / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
odstupanje / = deviation
APV-vrijednost (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Težina: 150 g = weight
4865000
Frekvencija (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Srednja vrijednost (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standardno 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
odstupanje
APV-vrijednost (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Težina: 220 g
4867000
Frekvencija (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Srednja vrijednost (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standardno 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
odstupanje
APV-vrijednost (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Težina: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Ispitivanje provedeno od strane europskih ispitnih mjesta, Institut za sigurnost
na radu strukovnih udruženja, Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin.
Kennummer 0121 i Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
x
EN 352-1:2002
Защита на слуха
Ръководство за експлоатация:
по стандарта EN 352-1:2002. Ако е нужна допълнителна информация,
моля обърнете се към производителя.
Продукт / модел:
Моделите 4868000, 4865000 и 4867000 са защити за слуха със скоба за главата
с регулируеми по височина наушници и сменяеми възглавнички (TPE), вложки
от пенообразно вещество и скоби за наушниците (неръждаема стомана или
пластмаса).
Препоръки:
Потребителят трябва да провери дали предпазителите за слуха са добре
поставени, регулирани правилно и поддържани според предписанията на
производителя. Следете предпазителите за слуха да се носят винаги в зоните с
шум и необходимостта от поддръжка да се контролира редовно. Внимание:
ако тези препоръки не се спазват, защитното действие на предпазителите
за слуха с наушници 4868000, 4865000 и 4867000 се намалява значително.
Монтаж / регулировка / настройка:
1. Предпазителите за слуха със скоба за глава wolfcraft се носят върху главата.
2. Леко огънете предпазителите за слуха и ги издърпайте върху главата.
3. Поставете наушниците върху ушите и ги настройте чрез преместване на
капсулите. Проверете дали уплътнителните пръстени добре обгръщат
раковините на ушите и прилягат плътно към главата.
4. Скобата трябва леко да опира върху главата.
Предупреждение
Покриването на уплътнителната възглавничка с "кърпи за изпотяване" или
"хигиенични калъфки" може да повлияе акустичното действие на предпазителя
за слуха с наушници.
Почистване:
Този продукт може да се повреди от някои химични вещества. Повече данни
могат да се поискат от производителя. При почистване моля не ползвайте
химикали. Предпазителя за слуха може да се почисти с кърпа, навлажнена в
топъл сапунен разтвор. Преди повторна употреба изсушете. Не използвайте
драскащи четки или други материали, които могат да повредят абсорбиращата
вложка или уплътненията. Не потапяйте Вашия предпазител за слуха във вода.
Използвайте само почистващи средства, които не са вредни за потребителя.
Поддръжка:
Предпазителите за слуха с наушници и особено уплътнителните възглавнички
при употреба могат да се износят и затова често трябва да се проверяват
например за признаци на счупвания и скъсвания. Сменяйте уплътнителните
възглавнички според необходимостта, но най-малко веднъж на 6 месеца.
Старите уплътнителни възглавнички се издърпват, новите внимателно се
слягат в наушниците в правилно положение и грижливо се притискат добре
навсякъде. Също и абсорбиращите вложки в наушниците при нужда трябва
да се подменят. Скобата не трябва да се огъва или ненужно да се размества,
защото правилното стягащо усилие на този елемент е съществен фактор
в постигането на абсорбиращите свойства.
Съхранение:
Преди и след употреба предпазителите за слуха да се съхраняват в чисти по-
мещения без прах.
Звукоизолация/Attenuation:
Тествано според стандарти EN 352:1993 и 1996. Tested according
to EN 352:1993 and 1996:
4868000
Честота (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Средна стойност (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Стандартно / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
отклонение / = deviation
APV-стойност (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Тегло: 150 g = weight
4865000
Честота (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Средна стойност (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Стандартно 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
отклонение
APV-стойност (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Тегло: 220 g
4867000
Честота (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Средна стойност (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Стандартно 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
отклонение
APV-стойност (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Тегло: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstrasse 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Тестването бе проведено от европейските нотифицирани институции
професионален съюз за безопасност на труда. Alte Heerstrasse 111,
53757 St. Augustin. Kennummer 0121 и Ministerio de Trabajo, Autopista,
E – 41007 Sevilla.
e
EN 352-1:2002
Casca pentru protecţie auditivă
Instrucţiuni de utilizare:
În conformitate cu standardul EN 352-1:2002. Dacă sunt necesare informii
detaliate, vă rugăm să vă adresaţi producătorului.
Produs / Model:
Modelele 4868000, 4865000 şi 4867000 sunt căşti de protecţie auditivă cu lamă de
fixare pe cap şi capsule reglabile pe înălţime şi pernuţe interschimbabile pentru
urechi (TPE), capsule din material poros şi bride de fixare a capsulelor (oţel inox sau
material plastic).
Recomandări:
Utilizatorul trebui să verifice dacă protecţia auditivă este aşezată corect, să fie
reglată bine şi să fie întreţinută în conformitate cu specificaţiile producătorului.
Aveţi grijă ca protecţia auditivă să fie purtată întotdeauna în domenii cu pertur-
baţie sonoră intensă iar necesitatea de întreţinere să fie controlată în mod regulat.
Atenţie: dacă nu se respectă aceste recomandări, efectul de protecţie al căştilor
de protecţie cu capsule 4868000, 4865000 şi 4867000 se diminuează în mod
semnificativ.
Montajul / Ajustarea / Reglarea:
1. Căştile de protecţie auditivă cu lamă de fixare se poartă pe cap.
2. Îndoi uşor în sus căştile de protecţie auditivă şi puneţi-le pe cap.
3. Aşezaţi capsulele pe urechi şi reglaţi prin culisarea capsulelor. Controlaţi
ca inelele de etanşare să acopere bine pavilioanele urechilor şi să se lipească
bine pe cap.
4. Lama de fixare trebuie să se aşeze uşor pe cap.
Avertisment:
Îmbrăcarea perniţelor de etanşare cu „absorbere de transpiraţie“ sau „învelitoare
igienice“ poate influenţa negativ performanţa acustică a căştilor de protecţie
auditivă cu capsule.
Curăţarea:
Acest produs poate avea de suferit dacă intră în contact cu anumite substanţe
chimice. Informaţii detaliate trebuie solicitate de la producător. Pentru curăţare, vă
rugăm să nu utilizaţi produse chimice. Căştile de protecţie auditivă pot fi curăţate
cu o cârpă umezită în apă caldă cu săpun. Înainte de o nouă utilizare, lăsaţi să se
usuce. Nu folosiţi perii ce pot zgâria sau alte materiale ce ar putea deteriora
căptuşeala de absorbţie a zgomotelor sau etanşările. Nu scufundaţi căştile
de protecţie auditivă în apă. Utilizaţi numai agenţi de curăţare inofensivi
pentru utilizator.
Întreţinerea:
Căştile de protecţie auditivă cu capsule şi îndeosebi perniţele de etanşare se pot
uza prin folosire şi din acest motiv trebuie inspectate des, spre exemplu pentru
semne de rupturi şi fisuri. Înlocuiţi perniţele de etanşare în funcţie de necesar,
însă cel puţin la fiecare 6 luni. Perniţele de etanşare vechi se trag afară iar cele
noi se montează cu atenţie în capsule în poziţia corectă şi se apasă bine pe toată
suprafaţa. Căptuşeala de absorbţie a zgomotelor din capsulele auditive trebuie de
asemenea înlocuită dacă este necesar. Lama nu trebuie îndoită sau reglată inutil,
deoarece elasticitatea corectă a acestui element reprezintă un factor important
pentru obţinerea proprietăţilor de absorbţie.
Păstrarea:
Înainte şi după utilizare, căştile de protecţie auditivă trebuie păstrate în spaţii
curate, fără praf.
Absorbţia zgomotelor/Atenuarea:
Testat în conformitate cu standardul EN 352:1993 şi 1996. Tested according
to EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frecvenţa (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valoare medie (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Abatere / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
standard / = deviation
Valoare APV (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
G: 150 g = weight
4865000
Frecvenţa (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valoare medie (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Abatere 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
standard
Valoare APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
G: 220 g
4867000
Frecvenţa (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valoare medie (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Abatere 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
standard
Valoare APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
G: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Verificarea a fost efectuată de către centrele europene notificate Institutul
asociaţiei profesionale pentru securitatea muncii Alte Heerstraße 111,
53757 St. Augustin. Număr de identificare 0121 şi Ministerio de Trabajo,
Autopista, E – 41007 Sevilla.
P
EN 352-1:2002
Hallásvédelem
Használati utasítás:
Az EN 352-1:2002 standard szerint. Amennyiben bővebb információ szükségeltetik,
kérjük, forduljon a gyártóhoz.
Termék/modell:
A 4868000, 4865000 és 4867000 fültokok állítható magasságú tokkal és cserélhető
fülpárnázattal (TPE). Szivacsos tokbetétek és toktartó pántok (nemesacél vagy
műanyag).
Javaslatok:
A használónak ellenőrizni kell, hogy a fültok helyesen felfekszik, megfelelően
beállított és a gyártó utasításainak megfelelően került karbantartásra. Ügyeljen
arra, hogy a fültokot zajos környezetben használják és arra, hogy a karbantartása
rendszeresen elvégzésre kerüljön. Figyelem: Amennyiben ezek a javaslatokat nem
kerülnek követésre, a 4868000, 4865000 és 4867000 jelzésű fültokok hallásvédelmi
képességei jelentősen romolhatnak.
Összeszerelés / beigazítás / beállítás:
1. A wolfcraft fejpántos fültokokat a fejen kell viselni.
2. A hallásvédőt enyhén kihajlítva a fejre kell húzni.
3. A tokokat a fülekre kell helyezni majd azokat elcsúsztatva be kell állítani
a megfelelő helyzetet. Ellenőrizni kell, hogy a tömítőgyűrűk a fülkagylót
megfelelően körülveszik-e és hogy a fültok helyesen felfekszik-e a fejen.
4. A fejpántnak könnyen kell felfeküdni a fejen.
Figyelem:
Az „izzadságtaszító“ és „higiéniai huzatos“ bevonatú tömítőpárnák a fültok
akusztikai tulajdonságait befolyásolhatják.
Tisztítás:
Ezt a terméket bizonyos vegyi anyagok károsíthatják.További informác
érdekében forduljon a gyártóhoz. Tisztításhoz ne használjon vegyi anyagokat!
A hallásvédőt enyhe hatású, meleg szappanos vízzel nedvesített törlőkendővel
tisztíthatja. Ismételt használat előtt meg kell szárítani. Ne használjon karcoló
keféket vagy olyan anyagokat, melyek a hangtompító bélést és a tömítéseket
károsíthatják. A hallásvédőt ne mártsa vízbe. Kizárólag olyan tisztítószert
használjon, mely a használó számára veszélytelen.
Karbantartás:
A fültokos hallásvédők és különösen a tömítőpárnák használat közben kopnak,
ezért időszakosan ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e rajtuk repedések, szakadások.
Cserélje ki tömítőpárnákat szükség szerint, de legalább 6 havonta. A használt
tömítőpárnákat ki kell húzni, az újakat pedik a helyes pozícióba óvatosan be kell
helyezni és minden oldalon jól lenyomkodni. A hallásvédő tokok tompítóbélését
is ki kell szükség szerint cserélni. A tartópántot nem szabad kihajlítani vagy
feleslegesen elállítani, mert ezen elem helyes nyomása és feszessége nagy
mértékben felel a tompító tulajdonságok megtartásáért.
Tárolás:
Használat előtt és után a hallásvédőket tiszta, pormentes környezetben kell tárolni.
Hangtompítás/attenuáció:
Az EN 352:1993 és 1996 standard szerint tesztelve. Tested according to
EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frekvencia = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Középérték (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standard eltérés /
= standard devation 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
APV-érték (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Tömeg: 150 g = weight
4865000
Frekvencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Középérték (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standard eltérés 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
APV-érték (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Tömeg: 220 g
4867000
Frekvencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Középérték (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standard eltérés 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
APV-érték (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Tömeg: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Az európai ellenőrzést végezte: Berufsgenossenschaftliches Institut für
Arbeitssicherheit. Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin. Mutatószám 0121
és Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
w
EN 352-1:2002
Ochrana sluchu
Návod k použití:
Podle standardu EN 352-1:2002. Budou-li potřeba další informace, pak se obraťte
na výrobce.
Výrobek / model:
modely 4868000, 4865000 a 4867000 jsou prostředky ochrany sluchu s hlavovým
obloukem, výškově přestavitelnými pouzdry, vyměnitelnými ušními vycpávkami
(TPE), pěnovými vložkami do pouzder a přídržnými oblouky pouzder (ušlechtilá
ocel nebo plast).
Doporučení:
uživatel je povinen zkontrolovat, zda jsou chrániče sluchu ve správné poloze, dobře
nastavené a ošetřované v souladu s předpisy výrobce. Dbejte na to, aby chrániče
sluchu byly v hlučných prostorách stále používány a aby byla pravidelně kontrolo-
vána potřeba jejich údržby. Pozor: v případě nedodržování těchto doporučení
se ochranný účinek pouzdrových chráničů sluchu 4868000, 4865000 a 4867000
podstatně snižuje.
Montáž / úpravy / nastavení:
1. Chrániče sluchu s hlavovým obloukem wolfcraft se nosí na hlavě.
2. Chránič sluchu lehce prohněte a přetáhněte přes hlavu.
3. Pouzdra přiložte k uším a posunutím je nastavte. Zkontrolujte, zda těsnicí
prstence dobře obepínají ušní boltce a těsně iléhají k hlavě.
4. Hlavooblouk by měl lehce přiléhat k hlavě.
Výstraha:
Obalování těsnicích polštářků různými „absorbéry potu“ nebo „hygienickými
potahy“ může mít negativní vliv na akustické ochranné vlastnosti chrániče sluchu.
Čištění:
Tento výrobek může být poškozován určitými chemickými látkami. Další údaje je
třeba si vyžádat od výrobce. K čištění chrániče nepoužívejte žádné chemikálie.
Chránič sluchu lze čistit hadříkem namočeným ve vlažném mýdlovém roztoku.
Před dalším použitím nechejte oschnout. Nepoužívejte žádné škrábavé kartáče
nebo jiné materiály, které by mohly poškodit izolační vložku nebo těsnění. Chránič
sluchu nenamáčejte do vody. Používejte pouze čisticí prostředky nezávad
pro uživatele.
Údržba:
Pouzdrové chrániče sluchu a zejména těsnicí polštářky se mohou stálým používá-
ním opotřebovávat, a proto je třeba je často kontrolovat z hlediska přítomnosti
případných prasklin a trhlin. Těsnicí polštářky měňte podle potřeby, minimálně
však každých 6 měsíců. Staré těsnicí potářky se vytáhnou a nové polštářky se ve
správné poloze pečlivě vloží do pouzder a všude dobře zatlačí. Rovněž izolační
výplň pouzder je třeba v případě potřeby vyměňovat. Oblouk se nesmí ohýbat
nebo zbytečně přestavovat, protože správná napínací síla tohoto prvku je
ležitým faktorem pro zachování tlumících vlastností.
Skladování:
Před a po použití je třeba chrániče sluchu skladovat na čistém a bezprném místě.
Akustická izolace / atenuace:
Testováno podle standardu EN 352:1993 a 1996. Tested according to
EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frekvence (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Střední hodnota (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standardní / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
odchylka / = deviation
Hodnota APV (84 %) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Hmot.: 150 g = weight
4865000
Frekvence (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Střední hodnota (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standardní 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
odchylka
Hodnota APV (84 %) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Hmot.: 220 g
4867000
Frekvence (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Střední hodnota (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standardní 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
odchylka
Hodnota APV (84 %) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 30 H = 29 M = 22 L = 13
Hmot.: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Odpovídající zkoušky byly provedeny evropskými autorizovanými orgány
Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit, Alte Heerstraße 111,
53757 St. Augustin, identifikační kód 0121, a Ministerio de Trabajo, Autopista,
E – 41007 Sevilla.
k
EN 352-1:2002
Koruyucu kulaklık
Kullanma talimatı:
EN 352-1:2002 standardına göre. Daha fazla bilgi gerektiği taktirde lütfen üreticiye
başvurunuz.
Ürün / Model:
4868000, 4865000 ve 4867000 modelleri, yüksekliği ayarlanabilen kapsüllere,
değiştirilebilir kulak yastıklarına (TPE), kapsül yastık içliklerine ve kapsül tutma
mandallarına sahip yay koruyucu kulaklıklardır.
Tavsiyeler:
Kullanıcının koruyucu kulaklığın düzgün oturup oturmadığına dikkat etmesi, iyi
ayarlanmış olmalarını sağlaması ve üreticinin kurallarına uyması gerekmektedir.
Gürültü sahasında sürekli olarak koruyucu kulaklığın takılmasını ve bakım
ihtiyacının düzenli olarak kontrol edilmesini sağlayınız. Dikkat: bu tavsiyelere
uyulmadığı taktirde 4868000, 4865000 ve 4867000 kapsüllü koruyucu kulaklığın
koruma etkisi önemli derecede azalır.
Montaj / Uyarlama / Ayarlama:
1. wolfcraft yay koruyucu kulaklıkları kafanın üstünde taşınır.
2. Koruyucu kulaklığı hafifçe açınız ve kafanıza geçiriniz.
3. Kapsülleri kulaklarınıza takınız ve kapsülleri kaydırmak suretiyle ayarlayınız.
Koruma halkalarının kulakları tam kavramasını ve başınıza sıkıca oturmasını
sağlayınız.
4. Kafa yayı kafanız üzerinde hafifçe oturmalıdır.
Uyarı:
Yastıkların çevresinin "kaynak emiciler" veya "hijyen koruyucular" ile kaplanması
kapsül kulak koruyucusunun akustik performansını kısıtlayabilir.
Temizlik:
Bazı kimyasal maddeler bu ürüne zarar verebilir. Daha fazla bilgi için üreticiye
başvurunuz. Temizlik için lütfen kimyasal madde kullanmayın. İşitme koruyucusu
sabunlu ılık suyla ıslatılmış bir bezle temizlenebilir. Tekrar kullanmadan önce
kurumasını sağlayın. Çizen fırçalar veya koruma iç kılıfına veya korumalara zarar
verebilecek başka herhangi bir madde kullanmayın. İşitme korumasını suya
batırmayın. Yalnızca kullanıcı için zararlı olmayan temizlik maddeleri kullanın.
Bakım:
Kapsüllü koruyucu kulaklık ve özellikle de koruma yastıkları kullanımla birlikte za-
manla aşınabilir ve bu nedenle bunların sık sık yırtık veya kırılmalara karşı kontrol
edilmesi gerekir. Koruma yastıklarını her 6 ayda birden az olmayacak şekilde,
ihtiyaca göre değiştiriniz. Eski koruma yastıklarını çekip çıkartınız ve yenilerini
doğru konuma gelecek şekilde dikkatli bir biçimde kapsüllere yerleştiriniz ve her
tarafını iyice bastırınız. Kulak kapsüllerinin koruma iç kılıflarının da ihtiyaç duru-
munda değiştirilmesi gerekmektedir. Yayın bükülmemesi ve ayarının gereksiz
yere değiştirilmemesi gerekmektedir, çünkü bu öğenin doğru gerilme gücü
koruma özelliklerinin muhafaza edilmesi için gerekli olan önemli etkenlerden
biridir.
Muhafaza:
Kullanımdan önce ve sonra koruyucu kulaklıkların temiz ve tozsuz odalarda
muhafaza edilmeleri gerekir.
Ses koruması/azaltımı:
EN 352:1993 ve 1996 standardına göre test edilmiştir. Tested according
to EN 352:1993 and 1996:
4868000
Frekans (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Ortalama değer (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standart / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
sapma / = deviation
APV değeri (%84) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Ağırlık: 150 g = weight
4865000
Frekans (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Ortalama değer (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standart 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
sapma
APV değeri (%84) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Ağırlık: 220g
4867000
Frekans (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Ortalama değer (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standart 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
sapma
APV değeri (%84) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Ağırlık: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Kontrol işlemini yapan Avrupa akreditasyonuna sahip kurumlar: Berufsgenossen-
schaftliches Institut für Arbeitssicherheit Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin.
Referans numarası 0121 ve Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
W
EN 352-1:2002
Προστασία ακοής
Οδηγία χρήσης:
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 352-1:2002. Εάν χρειάζεστε περισσότερες
πληροφορίες, αποτανθείτε προς τον κατασκευαστή.
Προϊόν / μοντέλο:
Τα μοντέλα 4868000, 4865000 και 4867000 διαθέτουν στέκα για το κεφάλι, με
ακουστικά ρυθμιζόμενου ύψους και αντικαθιστούμενη επίστρωση (μαξιλαράκια)
ακουστικών (TPE), αφρώδη ένθετα ακουστικών και βραχίονες ακουστικών
(ανοξείδωτοι ή από πλαστικό).
Συστάσεις:
Ο χρήστης θα ήταν καλό να ελέγξει, εάν οι ωτοασπίδες είναι καλά στερεωμένες,
καλά ρυθμισμένες και συντηρημένες σύμφωνα με τις προδιαγραφές του
κατασκευαστή. Προσέξτε πως οι ωτοασπίδες πρέπει να χρησιμοποιούνται συνεχώς
στο πεδίο θορύβων και πως πρέπει τακτικά να ελέγχεται εάν βρίσκονται σε
καλή κατάσταση. Προσοχή: εάν δεν ληφθεί υπόψη η σύσταση αυτή, μειώνεται
σημαντικά η προστατευτική ικανότητα των ωτοασπίδων 4868000, 4865000
και 4867000.
Mοντάζ / Προσαρμογή / Ρύθμιση:
1. Οι ωτοασπίδες wolfcraft φοριούνται πάνω στο κεφάλι.
2. Λυγίστε ελαφρά την ωτοασπίδα και περάστε την πάν από το κεφάλι.
3. Βάλτε τα ακουστικά στα αυτιά και ρυθμίστε τα με μετατόπιση των ακουστικών.
Ελέγξτε εάν οι δακτύλιοι στεγανοποίησης περικλείουν καλά το αυτί και
εφαρμόζουν καλά στο κεφάλι.
4. Η στέκα να ακουμπάει ελαφρά στο κεφάλι.
Πρειδοποίηση:
Το περίβλημα των στεγανοποιητικών μαξιλαριών με „αποτρεπτικό σύστημα
εφίδρωσης“ ή „καλύμματα υγιεινής“ μπορεί να μειώσει την ακουστική ικανότητα
της ωτοασπίδας.
Καθαρισμός:
Αυτό το προϊόν μπορεί είναι ευαίσθητο σε ορισμένες χημικές ουσίες. ΄Για περισσό-
τερες λεπτομέρειες αποτανθείτε προς τον κατασκευαστή. Για τον καθαρισμο
μη χρησιμοποιείτε χημικές ουσίες. Οι ωτοασπίδες μπορούν να καθαριστούν
ελαφρά με πανί υγρό με ζεστό σαπουνόνερο. Πριν από νέα χρήση, αφήστε τις
να στεγνώσουν. Μη χρησιμοποιείτε βούρτσες που γδέρνουν ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να χαλάσουν την επίστρωση ή τη μόνωση. Μη βυθίζετε τις
ωτοασπίδες σε νερό. Να χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα που δεν βλάπτουν
το χρήστη.
Συντήρηση:
Οι ωτοασπίδες και η ειδικά η μονωτική επίστρωση φθείρονται με τη χρήση και για
το λόγ οαυτό πρέπει να ελέγχονται συχνά για ενδεχόμενη θραύση ή ρωγμές. Να
αλλάζετε την επίστρωση ανάλογα με τη φθορά, τουλάχιστον όμως κάθε 6 μήνες.
Η παλιά επίστρωση (μαξιλαράκι) τραβιέται προς τα έξω και η νέα τοποθετείται
προσεκτικά στα ακουστικά και πιέζεται παντού. Και η μονωτική ενίσχυση των
ακουστικών πρέπει να αντικαθίσταται από καιρού εις καιρό. Η στέκα να μην
είναι λυγισμένη και να μην μεταβάλλεται η ρύθμισή της χωρίς λόγο, διότι η σωστη
ένταση αυτού του εξαρτήματος είναι σημαντική για τη διατήρηση της μονωτικής
ιδιότητας.
Φύλαξη:
Πριν και μετά τη χρήση να φυλάσσονται οι ωτοασπίδες σε καθαρό μέρος,
ελεύθερο από σκόνη.
Απόσβεση θορύβου/Attenuation:
Ελεγμένο σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 352:1993 και 1996. Tested
according to EN 352:1993 and 1996:
4868000
συχνότητα (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
μέση τιμή (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
στάνταρ / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
απόκλιση / = deviation
τιμή APV (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Βάρος: 150 g = weight
4865000
συχνότητα (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
μέση τιμή (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
στάνταρ 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
απόκλιση
τιμή APV (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Βάρος: 220 g
4867000
συχνότητα (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
μέση τιμή (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
στάνταρ 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
απόκλιση
τιμή APV (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Βάρος: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Ο έλεγχος εκτελέσθηκε από τις ευρωπαϊκές κοινοποιημένες υπηρεσίες Berufsge-
nossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit (Ινστιτούτο Επαγγελαμτικού
Συνεταιρισμού για ασφάλεια εργασίας). Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin.
Κωδικός 0121 και Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
v
EN 352-1:2002
Ochrona słuchu
Instrukcja użytkowania:
według standardu EN 352-1:2002. Jeżeli potrzebne byłyby dalsze informacje,
proszę zwrócić się do producenta.
Produkt / Model:
Modele 4868000, 4865000 i 4867000 są środkami ochrony słuchu/uchawkami
zakładanymi na głowę z regulowanymi nausznikami i wymiennymi poduszkami
nausznymi (TPE), piankowymi wkładkami kapsułek i kabłąkami kapsułek (stal
szlachetna lub tworzywo sztuczne).
Zalecenia:
Użytkownik winien sprawdzić, czy środek ochrony słuchu jest prawidłowo
nastawiony, dobrze umieszczony i jest konserwowany zgodnie z przepisami
producenta. Należy zwrócić uwagę na to, aby środek ochrony słuchu był zawsze
noszony w strefie hałasu a przeglądy konserwacyjne były wykonywane regularnie.
Uwaga: jeżeli powyższe zalecenia nie będą wykonywane, działanie ochronne
nauszników przeciwhałasowych 4868000, 4865000 oraz 4867000 ulegnie
znacznemu zmniejszeniu.
Montaż / dopasowanie / ustawienie:
1. wolfcraft - nauszniki przeciwhałasowe z kabłąkiem nosi się na głowie.
2. nauszniki przeciwhałasowe lekko rozchylić i nasunąć na głowę.
3. nauszniki nałożyć na uszy i ustawić przesuwając je. Skontrolować, czy poduszki
uszczelniające dobrze opasają małżowinę uszną i przylegają szczelnie doowy.
4. pałąk powinien lekko leżeć na głowie.
Ostrzeżenie:
Osłonięcie poduszek uszczelniających „pochłaniaczami potu” lub „powłokami
higienicznymi” może wpłynąć na wydajność akustyczną nauszników
przeciwhasowych.
Czyszczenie:
Produkt może nie tolerować pewnych substancji chemicznych. Dodatkowe
informacje można uzyskać u producenta. Proszę nie stosować do czyszczenia
żadnych środw chemicznych. Nauszniki przeciwhałasowe mogą być czyszczone
ścierką zwilżoną w ciepłym ługu mydlanym. Osuszyć przed kolejnym użyciem.
Nie stosować drapiących szczotek lub innych materiałów, które mogłyby uszkodzić
materiał izolacyjny lub uszczelki. Nie zanurzać nauszników przeciwhałasowych
w wodzie. Należy stosować wyłącznie takie środki czyszczące, które nie są
szkodliwe dla użytkownika.
Konserwacja:
Nauszniki przeciwhałasowe, a w szczególności poduszki uszczelniające mogą zużyć
się podczas eksploatacji i dlatego powinno się je często sprawdzać, czy nie mają
śladów załamań lub pęknięć. Poduszki uszczelniające należy zmieniać w razie
potrzeby, nie rzadziej jednak niż co 6 miesięcy. Stare poduszki należy wyjąć a
nowe włożyć starannie do nausznika w prawidłowej pozycji i dokładnie docisnąć.
Także materiał izolacyjny nauszników przeciwhałasowych należy wymienić w
razie potrzeby. Nie należy wykrzywiać kabłąka lub niepotrzebnie go przestawiać
ponieważ prawidłowa siła naprężenia tego elementu jest ważnym czynnikiem
utrzymania właściwości izolacyjnych.
Przechowywanie:
Przed użyciem i po, nauszniki przeciwhasowe należy przechowywać
w pomieszczeniach czystych i wolnych od pyłu.
Izolacja akustyczna/Attenuation:
Testowana według standardu EN 352:1993 i 1996. Tested according to
EN 352:1993 and 1996:
4868000
częstotliwość (Hz)
= frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
średnia wartość (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
odchylenie standardowe
= standard deviation 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
wartość APV- (84%) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
waga: 150 g = weight
4865000
częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
średnia wartość (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
odchylenie standardowe 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
wartość APV- (84%) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
waga: 220 g
4867000
częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
średnia wartość (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
odchylenie standardowe 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
wartość APV- (84%) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
waga: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Badanie przeprowadzone zostało przez notyfikowane europejskie placówki:
„Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit”
(Instytut Bezpieczeństwa Pracy Stowarzyszeń Branżowych). Alte Heerstraße 111,
53757 St. Augustin. Numer identyfikacyjny 0121 oraz Ministerio de Trabajo,
Autopista, E – 41007 Sevilla.
N
EN 352-1:2002
Hørselsvern
Bruksanvisning:
iht. standard EN 352-1:2002. Henvend deg vennligst til produsenten hvis
du behøver ytterligere informasjoner.
Produkt / modell:
Modellene 4868000, 4865000 og 4867000 er hodebøylehørselsvern med
yderegulerbare kapsler og utskiftbare ørepolstre (TPE), kapselskumstoffinnlegg
og kapselholdebøyler (edelstål eller kunststoff).
Anbefalinger:
Brukeren må kontrollere at hørselsvernet sitter riktig, er bra innstilt og vedlikeholdt
iht. produsentens forskrifter. Pass på at hørselsvernet alltid brukes i støyområdet,
og at vedlikeholdsbehovet kontrolleres regelmessig. OBS: Hvis disse anbefalingene
ikke følges, forminskes vernevirkningen til kapselhørselsvern 4868000, 4865000
og 4867000 betraktelig.
Montering / tilpassing / innstilling:
1. wolfcraft hodebøylehørselsvern brukes på hodet.
2. Hørselsvernet bøyes lett og trekkes over hodet.
3. Legg kapslene på ørene og still inn ved å forskyve disse. Kontroller at
tetningsringene lukkes godt rundt ørene og ligger tett på hodet.
4. Hodebøylen bør ligge lett på hodet.
Advarsel:
Tetningsputene med ”svetteabsorberer” eller ”hygienetrekk” kan ha innflytelse
på den akustiske effekten til kapselhørselvernet.
Rengjøring:
Dette produktet kan lide ved bruk av bestemte kjemiske substanser. Ytterligere
angivelser bør bestilles hos produsenten. Bruk vennligst ingen kjemikalier til
rengjøring. Hørselsvernet kan rengjøres med en duk fuktet i varmt såpevann.
La det tørke før bruk. Ikke bruk skrapende børster eller andre materialer som
kan skade isoleringsfôret eller tetningene. Ikke dypp hørselsvernet i vann.
Bruk kun rengjøringsmidler som er uskadelige for brukeren.
Vedlikehold:
Kapselhørselsvernet, og spesielt tetningsputene kan slites ved bruk, ogr derfor
undersøkes hyppig for eksempel for tegn på brudd og riss. Skift ut tetningsputene
etter behov, men minst hver 6 måned. De gamle tetningsputene trekkes ut og de
nye legges inn i kapslene i riktig posisjon, trykk godt til over alt. Også isoleringsfô-
ret til hørselskapslene skal skiftes ut ved behov. Bøylen må ikke bøyes ut av form
eller reguleres unødig, for den riktige spennkraften til dette elementet er en viktig
faktor for å opprettholde isoleringsegenskapene.
Oppbevaring:
r og etter bruk skal hørselsvernet oppbevares i rene rom uten støv.
Lydisolering/attenuation:
Testet iht. standard EN 352:1993 og 1996. Tested according to EN 352:1993
and 1996:
4868000
Frekvens (Hz) = frequency 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mellomverdi (dB)
= mean attenuation 8,0 12,5 15,4 17,0 24,0 39,4 36,6
Standard- / = standard 2,8 2,9 3,3 1,9 3,2 1,7 4,4
Avvik / = deviation
APV-verdi (84 %) / value 5,2 9,6 12,1 15,1 20,8 37,7 32,2
SNR = 19 H = 22 M = 15 L = 11
Vekt: 150 g = weight
4865000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mellomverdi (dB) 9,0 17,2 25,7 35,2 34,9 38,0 36,0
Standard- 3,4 2,8 1,7 3,4 3,1 4,3 3,9
avvik
APV-verdi (84 %) 5,6 14,4 24,0 31,8 31,8 33,7 32,1
SNR = 26 H = 33 M = 24 L = 14
Vekt: 220 g
4867000
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mellomverdi (dB) 9,9 15,5 23,2 30,9 34,1 30,0 32,6
Standard- 4,3 3,3 2,5 3,5 4 3,3 4,6
avvik
APV-verdi (84 %) 5,6 12,2 20,7 27,4 30,1 26,7 28
SNR = 24 H = 29 M = 22 L = 13
Vekt: 215 g
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
Testen ble utført av det europeiske notifiserte stedet Berufsgenossenschaftliches
Institut für Arbeitssicherheit (Yrkesfagforeningsinstitutt for arbeidssikkerhet).
Alte Heerstraße 111, 53757 St. Augustin. Kennummer 0121
og Ministerio de Trabajo, Autopista, E – 41007 Sevilla.
K
EN 352-1:2002

Specyfikacje produktu

Marka: Wolfcraft
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: 4868000

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Wolfcraft 4868000, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Wolfcraft

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024