Instrukcja obsługi Vogel's VFW 432


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vogel's VFW 432 (2 stron) w kategorii Wsparcie dla płaskich paneli. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
設置の説明書
0805225
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
MOUNTING INSTRUCTIONS
GB
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is
made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-
out. That is why Vogel’s gives you a 5-year guarantee for defects in materials or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for
normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the
date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
-Ifafaultarisesduetoexternalcauses(outsidetheproduct)suchasforexamplelightning,waternuisance,re,
scufng,exposuretoextremetemperatures,weatherconditions,solventsoracids,wronguseornegligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s 5 Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name
des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse,
Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en
mesure de garantir ses produits pendant 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts
de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la
date d’achat.
3.LagarantiedeVogel’sprendndanslescassuivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
-sileproduitasubidesmodicationsoudesréparationspardestiersautresqueVogels;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des
eaux,incendie,éraures,expositionàdestempératuresextrêmes,intempéries,solvantsouacides,mauvaise
utilisation ou négligence;
-sileproduitestutilisépourdesappareilsautresqueceuxspéciéssurouàl’intérieurdel’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 5 jaar
garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg
zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of
zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de
naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con
materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defectos de material o fabricación con una garantía de 5 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de
defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2.Sisepresentaalgunareclamaciónengarantía,sedeberáentregarelproductoaVogel’sjuntoconeljusticante
decompraoriginal(factura,tiquedecajaorecibo).Eneljusticantedecompra,deberápoderleerseclaramente
el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto
o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con
una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia della durata di
5 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1.Vogel’sgarantisceche,nelcasoincuiduranteilperiododigaranziadelprodottodovesserovericarsideidifetti
di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
•sealprodottosonostateapportatedellemodicheoeseguitedelleriparazionidapartedipersonalechenon
sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio,
graf,esposizioneatemperatureestreme,condizioniatmosferiche,solventioacidi,usoscorrettoo
disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 5 anos, se encontra na vanguarda de
utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1.AVogel’sgaranteque,seoprodutosedanicarduranteoperíododegarantiacomoconsequênciadirectade
defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo inerente ao
cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o talão
de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da
compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
•nocasodeoprodutoserdanicadodevidoacausasexternas(foradoâmbitodoproduto),taiscomo,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas, produtos
de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
•nocasodeoprodutoserutilizadoparaoutrosaparelhosquenãoosespecicadosnaembalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av
hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 5 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning eller
material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom giltig
garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s.
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
•omproduktenharmodieratsellerrepareratsavnågonannanänVogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande
medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych
materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też rma Vogel’s
ręczy, udzielając 5-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1.FirmaVogel’sgwarantuje,żewraziewystąpieniawczasieokresugwarancyjnegoustereklubwadproduktu,
będącychnastępstwemwadmateriałowychlubprodukcyjnych,produktzostanienieodpłatnienaprawionylubw
raziepotrzebywymienionynanowy,zależnieodocenyrmyVogel’s.Wyraźniezastrzegasię,żegwarancjanie
obejmujenormalnegozużyciaproduktu.
2.WprzypadkuskorzystaniazgwarancjireklamowanyproduktnależydostarczyćrmieVogel’swrazzoryginalnym
dowodemzakupu(faktura,paragonlubrachunek).Zdowoduzakupupowinnawyraźniewyniknazwadostawcy
idatanabyciaproduktu.
3.UtratagwarancjiudzielonejprzezrmęVogel’snastępuje:
•wprzypadkuwierceniaotworów,montażulubużytkowaniaproduktuniezgodniezzaleceniamizawartymiw
instrukcjiobsługi;
•wprzypadkumodykacjilubnaprawproduktuprzeprowadzonychprzezosobyniebędąceprzedstawicielami
rmyVogel’s;
•wprzypadkuusterekspowodowanychprzyczynamizewnętrznymi(niezwiązanymizwłaściwościamiproduktu),
np.uderzeniempioruna,zalaniem,pożarem,uszkodzeniamimechanicznymi,wystawieniemnadziałanie
ekstremalnychtemperatur,warunkówatmosferycznych,rozpuszczalnikówlubkwasów,niewłaściwym
użytkowaniemlubniedbalstwem;
•wprzypadkuużywaniaproduktuwpołączeniuzinnymiurządzeniaminiżpodanonaopakowaniulubw
materiałachwewnątrzopakowania.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,HOLANDIA
RU
CZ
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který
je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí 5
letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1.Vogel’sgarantuje,žepokudsenavýrobkuběhemjehozáručnídobyvyskytnouzávady,kteréjsouzpůsobeny
chybounamateriálua/nebochyboupřitovárnívýrobě,pakbudevýrobeknanákladyrmyVogel’sposouzen,
opravennebopokudjetřebavyměněn.Zárukasenevztahujenaběžnéopotřebení.
2.Pokudbudetezbožíreklamovat,musítekvýrobkurmyVogel’spřiložitorigináldokladuonákupu(fakturu,
účtenkunebostvrzenku).Nadokladuonákupumusíbýtuvedenojménododavateleadatumnákupu
3.ZárukarmyVogel’spropadá:
•Pokudvýrobeknenípodlenávodukpoužitípřipevněn,namontovánapoužíván;
•pokudbylynavýrobkuprovedenyzměnyneboopravyněkýmjinýmnežrmouVogel’s;
•pokudjezávadazpůsobenavnějšímivlivy(nesouvisejícípřímosvýrobkem)jakojsounapřikladblesk,záplavy,
požár,škrábance,vystaveníextremnímteplotám,podnebnívlivy,rozpouštědlanebokyseliny,špatnézacházení
nebonepozornépoužívání;
•pokudjevýrobekpoužívánprojinézařízení,nežjakéjeuvedenonabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je
vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka 5
ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1.Vogel’sgarantuje,žeaksanavýrobkupočasjehozáručnejlehotyvyskytnúporuchy,ktorésúspôsobenéchybou
namateriália/alebochyboupritovárenskejvýrobe,potombudevýroboknanákladyrmyVogel’sposúdený,
opravenýaleboakjepotrebnévymenený.Zárukasanevzťahujenabežnéopotrebenie.
2.Akbudetetovarreklamovať,musítekvýrobkurmyVogel’spriložiťorigináldokladuonákupe(faktúru,účtenku
alebopotvrdenku).Nadokladeonákupemusíbyťuvedenémenododávateľaadátumnákupu.
3.ZárukarmyVogel’sprepadá:
•akvýrobokniejepodľanávodunapoužívaniepripevnený,namontovanýapoužívaný;
•akbolinavýrobkuvykonanézmenyaleboopravyniekýminýmnežrmouVogel’s;
•akjeporuchaspôsobenávonkajšímivplyvmi(nesúvisiacepriamosvýrobkom)akosúnapríkladblesk,
záplavy,požiar,škrabance,vystavenieextrémnymteplotám,podnebnévplyvy,rozpúšťadláalebokyseliny,zlé
zaobchádzaniealebonepozornépoužívanie;
•akjevýrobokpoužívanýpreinézariadenie,nežakéjeuvedenénabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DBEINDHOVEN,HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában, mely
tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 5 éves
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’sg szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel, melyek anyag-
és / vagy gyártási hibára vezethet k vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen megjavítják, vagy
szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat következtében fellép kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat felmutatása
mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell tnnie a szállító nevének és a vétel
id pontjának.
3. A Vogel’sg jótállása megsz nik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelel en fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• p1-ha a terméken mások a Vogel’s cégétl eltér módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak végre;
• p1-ha a hiányosság küls ok (mint például villámcsapás, vízkár, t zkár, karcolás, extrém h rsékletnek va
kitétel, id járásikörülmények,oldószerekvagysavak,vagygyelmetlenség)következtébenálltel ;
• p1-ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü sat n ald n z için sizi tebrik ederiz! ve detay na kadar iyi dü ünülmü
bir tasar ma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmi bir ürüne sahipsiniz. Bunun için, Vogel’s,
malzemelerden veya imalattan olu abilen eksikliklere, 5 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANT KO ULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanl ar ndan dolay olu an eksiklikler ortaya ç kt
takdirde, ürünün bedava tamir edilece ini veya gerekirse de i tirilece ini garanti eder. Garanti normal eskime için
geçerli de ildir.
2. Garanti hakk n z kullanmak istedi inizzaman,ürünüorijinal iile(fatura,kasa i, makbuz ) Vogel’s’a
sunman z gerekecektir. Fi in üstünde, tedarikcinin ismi ve sat n al tarihinin anla l r bir ekilde belirlenmesi
gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi a a daki durumlarda geçerli ini kaybeder:
• kullanma k lavuzuna göre delinmemi , monte edilmemi ve kullan lmad takdirde;
• ürüne Vogel’s’ n d nda ba kalar taraf ndan de i iklikler veya tamiratlar yap ld takdirde;
• eksiklik, y ld r m mesi, sudan olu an nedenler, yang n, çizilme, yüksek derecelere maruz b rak lma, hava
durumlar , çözelti maddesi veya asitler, yanl kullan m gibi d etkenler (üründ ç kan eksikliker) dolay ndan
meydana ç kt takdirde;
• ürün, ambalaj n üst veya içinde yaz ld aletlerden ba ka aletler için kullan ld takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO
V felicit m pentru achizi ionarea acestui produs Vogel’s! De ine i acum un produs f cut din materiale
durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s asigur garan ia
pe timp de 5 ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabrica ie.
CONDI II DE GARAN IE
1. Vogel’s garanteaz c dac pe parcursul perioadei de garan ie a produsului apar defec iuni ca urmare a unor
erori ale materialelor i/sau de fabrica ie, în urma evalu rii efectuate de c treVogel’s,produsulvaremediat
gratuit de c trermaVogel’s,iardac estenecesarvaînlocuit.Înniciuncazgaran ia nu este valabil pentru
uzura normal a produsului.
2. Dac se apeleaz la garan ie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreun cu bonul de cump rare
original (factura, bon de cas sau chitan ). Pe bonul de cump rare trebuie s se men ioneze în mod expres
numele furnizorului i data cump r rii.
3. Garan ia Vogel’s î i pierde valabilitatea în urm toarele cazuri:
• dac produsul este g urit, montat sau utilizat contrar instruc iunilor de folosire;
• dac se efectueaz modic ri sau repara ii la produs de c tre altcineva decât reprezentan i Vogel’s;
• dac o defec iune este cauzat defactoriexterni(dinafaraprodusului)cumardeexemplufulger,inunda ie,
zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solveni sau acizi, utilizare eronat sau
neaten ie;
• dac produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele men ionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UA
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました 今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来!
ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのためVogel’sでは素材と製造時
における保証は 年となっているのです。5
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量において、修
理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、この限りで
はありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類 レシート、請求書、販売の証明など を添えて( ) Vogelまでお送
りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなりません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注
意によるもの等、外部から 製品の外側 の原因で故障が起きた場合、( )
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS オランダ
VFW 332
VFW 432
VFW 232
EN
DE
FR
NL
ES
IT
PT
SV
PL
RU
CS
SK
HU
TR
RO
UK
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
Opm-handl.VFW232dcs-1.indd 1 29-11-2007 11:37:33
ø10 mm (0.4")
80 mm (3.2")
ø4 mm (0.16")
45 mm (1.8")
1a
23
B
C
A
B
GB Warning
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s. The
fastening material provided is exclusively intended for installation on walls made of solid wood, bricks,
concreteorsolid-woodcolumnswithamaximumof3mmwallnishing.Forwallsmadeofother
materials, for example hollow bricks, please consult your installer and/or specialist supplier. Maximum
weight of LCD/plasma screen: 32 kg / 70 lbs. During installation, please also follow the instructions for
installationanduseoftheapparatustobeinstalled/xed(forexampletheLCD/plasmascreen).
If the screen tips downwards by itself, you can tighten the screw on the underside to
prevent this from occurring.
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend erforderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit
von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an nden
aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein. Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise
Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: 32 kg / 70 lbs.
Bei der Montage ssen auch die Installations- und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden bzw.
zu befestigenden Geräte selbst (wie des LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Falls sich der Bildschirm von selbst nach unten neigt, können Sie dies verhindern, indem
Sie die Schraube an der Unterseite anziehen.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance fondamentale et ne relève pas de la responsabilité de
Vogel’s.Lematérieldexationfourniestuniquementpvupourunmontagesurdesparoisenbois
massif,enbriques,enbétonousurdespiliersenboismassif,avecunenitionde3mmmaximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autres matériaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: 32 kg / 70 lbs. Lors du montage, il convient également de
respecterlesconsignesd’installationetd’utilisationdumatérielàplacer/xerproprementdit(par
exemple, de l’écran LCD/plasma).
Si l’écran bascule de lui-même vers le bas, serrez la vis située en dessous pour le bloquer.
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief
hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal
3 mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: 32 kg / 70 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/bevestigen
apparatuur zelf (zoals LCD/plasma scherm) in acht genomen te worden.
Indien het scherm vanzelf naar beneden kantelt, kunt u de schroef aan de onderkant
aandraaien, om dit te voorkomen.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es responsabilidad de Vogels. Los
materialesdejacnsuministradosestándestinadosexclusivamentealmontajeenparedesde
madera maciza, ladrillo, hormigón, o en columnas de madera maciza, con un acabado nimo de
3 mm en la pared. Para paredes de otros materiales, como ladrillo hueco, consulte a su instalador
o comercio especializado. Peso máximo de pantalla LCD o de plasma: 32 kg / 70 lbs. Durante el
montaje, también se deben observar las instrucciones de instalacn y manejo del aparato que se
vayaacolocarojar(comounapantallaLCDodeplasma).
Si la pantalla se ladea hacia abajo por sí sola, puede apretar el tornillo de la parte inferior
para evitarlo.
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio corretto e tale azione non rientra nelle responsabili di
Vogel’s.Imaterialidissaggiocompresinellaconfezionesonoadattiesclusivamenteperilssaggio
aparetidilegnomassiccio,mattoni,cementoopilastridilegnomassiccio,conunanituradella
parete che non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con altri materiali, per esempio da forati,
vi consigliamo di contattare il vostro installatore e/o rivenditore. Peso massimo per lo schermo LCD/
plasma: 32 kg / 70 lbs. Durante il montaggio bisogna seguire bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata (come lo schermo LCD/plasma).
Se lo schermo tende ad inclinarsi verso il basso, per evitare che questo avvenga, potete
avvitare la vite che si trova nella parte inferiore.
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial importância e a Vogels reserva-se o direito de o se
responsabilizarpelamesma.Osmateriaisdexaçãoenviadosjuntamentecomoprodutosão
especícosparaamontagememsuperfíciesdemadeiramaca,tijolo,betãoouempilaresde
madeira maciça, com um máximo de 3 mm de espessura. Para paredes de outros materiais (ocas),
peçaconselhoaoseuinstaladore/outécnicoqualicado.PesoximodeecLCD/plasma:
32 kg / 70 lbs. Durante a montagem, deve igualmente ter-se em conta os manuais de instruções de
instalão e utilização dos próprios aparelhos (tais como ec LCD/plasma).
Se o ecrã se inclinar sozinho para a frente, pode apertar o parafuso na parte inferior para
impedir que esta situação volte a ocorrer.
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte Vogel’s ansvarsomde. De medlevererade
xturernaäruteslutandeavseddaförmontagepåväggaravmassivtträ,tegel,betongellerpå
massiva träpelare, med ett yttre skiktmaximalt 3 mm. För montage på väggar av andra material,
t.ex. hålig tegel, rådfråga er installatör eller fackhandeln. Maximum vikt LCD/plasma-skärm:
32 kg / 70 lbs. Vid montage ska även installations- och användarföreskrifterna r själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska placeras/fästas iakttas.
Om skärmen tippar framåt av sig själv, kan detta justeras med skruven på undersidan.
PL Ostrzeżenie
ciwymontażjestniezwyklewnyiniewchodziwzakresodpowiedzialnościrmyVogels.
Załączoneelementymocującesąprzeznaczonewyłączniedomontażunaścianachzlitegodrewna,
cegłylubbetonualbonalarachzlitegodrewna,zwarstwąwykańczająniegrubsn3mm.W
przypadkuścianwykonanychzinnychmateriów,np.zpustaków,należyzasgnąćporadymontera
lubwspecjalistycznymsklepie.MaksymalnycżartelewizoraLCD/plazmowego:32 kg / 70 lbs.
Przymontażunalytakżeprzestrzegaćzaleczawartychwinstrukcjiinstalacjiiinstrukcjiobugi
umieszczanego/mocowanegourządzenia(np.telewizoraLCD/plazmowego).
 Jeśliekranprzechylasię,abytemuzapobiecmożnadokręcićśrubęznajdującąsięna
spodzie.
RU ,
.
, , ,
3 .
, , ,
/ .
/ : 32 / 70 .
( . / ),
/ .
CZ Varování
NejdůležitějšíjesprávnámontážarmaVogel´snenízamontážzodpovědná.Upevňovací
materiály,kteréjsoudodáványvbalení,jsouurčenypřímokmontážinastěnyzmasivního
dřeva,cihly,beton,nebonamasivnídřevěnésloupysnejvýše3mm.Promontážnastěny
zjinýchmateriálů,napříkladholýstavebníkámenVámdoporučujemeporaditsesVaším
instalatérema/nebovespecializovanémobchodě.MaximálníhmotnostLCD/plasmové
obrazovky:32kg/70lbs.Přimontážisetakédržtenávodůkpoužitítýkajícísepřipevnění
vlastníhozařízení(jakojeLCD/plasmováobrazovka).
 Jestližeseobrazovkasamaodsebepřeklápídolů,můžetetomuzabránitutaženímšroubu
naspodnístraně.
SK Varovanie
NajdôležitejšiajesprávnamontážarmaVogel´sniejezamontážzodpovedná.Upevňovacie
materiály,ktorésúdodávanévbalení,súurčenépriamopremontážnastenyzmasívneho
dreva,tehly,betónu,alebonamasívnedrevenéstĺpysnajviac3mm...Premontážnasteny
zinýchmateriálov,napríkladholýstavebnýkameňVámodporúčameporadiťsasVaším
inštalatéroma/alebovšpecializovanomobchode.MaximálnahmotnosťLCD/plazmovej
obrazovky:32kg/70lbs.Primontážisatieždržtenávodovnapoužívanietýkajúcichsa
pripevneniavlastnéhozariadenia(akojeLCD/plazmováobrazovka).
 Aksaobrazovkasamaodsebapreklápanadol,môžetetomuzabrániťutiahnutímskrutky
naspodnejstrane.
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvet en fontos, és ezért a Vogels’s cég nem vállal felel sséget. A
mellékelt rögzít anyagok kizárólag tömör fából, téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör
fából készült tartóoszlopok esetén használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más
anyagból, mint például üreges téglából készült falak esetén érdekl djön a szerel nél és/vagy a
szaküzletben. Maximális súly LCD/plazma-képerny esetén:
32 kg / 70 lbs.
A szerelésnél az elhelyezend /rögzítend készülék (mint például egy LCD/plazma-képerny )
szerelésiéshasználatiutasításátisgyelembekellvenni.
Ha a monitor magától lebillen, húzza meg az oldalsó csavart a lebillenés megakadályozása
érdekében.
TR Uyar
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve Vogel’s’ n sorumlulu u d nda kalmaktad r.
Yan nda verilmi olan yerle tirme malzemeleri sadece masif tahta, ta , beton veya en
fazla 3 mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte etmek içindir. Ba ka malzemeden
yap lm duvarlar, örne in içi bo in aat ta lar için, dö emecinize ve/veya özel sat bayinize
ba vurunuz. LCD/plazma-ekran n maksimum a rl i: 32 kg / 70 lbs. Montaj etti inizde,
yerle tirmek istedi iniz aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve kullanma k lavuzunu da
dikkate alman z gerekir.
RO Aten ie
Este deosebit de important ca montajul s eexecutatcorect,opera ia de montare neintrând
înresponsabilitatearmeiVogel’s.Materialeledexarelivrateîmpreun cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pere i din lemn masiv, c r mid , beton sau stâlpi de lemn
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete. Pentru pere i din alte materiale, de exemplu pl ci
de BCA, v rug m s v consulta i instalatorul i/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maxim ecranul LCD/plasm : 32 kg / 70 lbs. La montaj trebuie s se in cont i
de instruc iunile de instalare i utilizare ale aparaturii care trebuie amplasat /xat (cumar
ecranul LCD/plasm ).
UA , Vogel’s Products
. , ,
, /
3 .
, , ,
/ .
/ : 32 / 70 .
, / ( /
).
JA
警告
正しい設置することが非常に大切となってきます。正しい設置がされていない場合、Vogelの
責任範囲に入らないものとみなします。添付されている取り付け部品は、最大の厚みが 以3mm
内の木材、レンガ、コンクリート、木製の柱などに設置の場合に使用すること
のみを目的としています。 軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁については、設置業
者または販売元にお問い合わせください。 プラズマ・スクリーンの最大重量LCD/ :
32 kg / 70 lbs
設置時、機器の設置と使用についての説明に従ってください。
(LCD/ )プラズマスクリーンなど
画面が下向きになる場合、下面のネジを締めてこれを防止してください。
D
4
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
A
D
F
E
G
E
F
1b
H
I
J
K
L
M
H
I
J
K
L
M
D
200 x 200 mm
200 x 100 mm
100 x 100 mm
3x
3x
1x
2x
2x
2x
1x
8x
6x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
6x
Q
O
P
Q
O
P
OPTIONAL OPTIONAL
N
H
4x/6x
4x/6x
Opm-handl.VFW232dcs-1.indd 2 29-11-2007 11:38:36


Specyfikacje produktu

Marka: Vogel's
Kategoria: Wsparcie dla płaskich paneli
Model: VFW 432

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vogel's VFW 432, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Wsparcie dla płaskich paneli Vogel's

Instrukcje Wsparcie dla płaskich paneli

Najnowsze instrukcje dla Wsparcie dla płaskich paneli

NEC

NEC PDVWXUN 55 P Instrukcja

15 Października 2024
Insignia

Insignia NS-STV3N1705 Instrukcja

15 Października 2024
One For All

One For All DM 4110 Instrukcja

9 Października 2024
One For All

One For All DM 7220 Instrukcja

9 Października 2024
One For All

One For All DM 2220 Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KASMM39S12A Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KATWM70TLMA Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KADMM46G24A Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KADMMPCGASC Instrukcja

9 Października 2024
One For All

One For All DM 2210 Instrukcja

9 Października 2024