Instrukcja obsługi Vimar ELVOX ZD04


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar ELVOX ZD04 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Manuale per il collegamento e luso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Manual para el conexionado y el uso
Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
ZD04
Elettroserratura orizzontale ambidestra per cancelli
Horizontal right and left hand electric lock for gates
Serrure électrique horizontale ambidextre pour portails
Electrocerradura para puerta y reja
Elektrisches Schloss für Türen und Tore
Οριζόντια αμφίδρομη ηλεκτρική κλειδαριά γιά πόρτες
2
1
FRENI
A
B
94
80
73
104
50 70
:
2
DESCRIZIONE
Elettroserratura per porta e cancello con
cilindro sso. Ambidestra. Entrata unica
regolabile da 50 a 70 mm. Incontro re-
golabile in altezza. Interassi dei fori di
ssaggio unicati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Scatola in acciaio
Scrocco autobloccante in ottone
Alimentazione: 12 V
Peso lordo 1.400 g
Finitura: zincata
Dimensioni: Fig. 1
INSTALLAZIONE
Per rendere la serratura sinistra è suf-
ciente:
1) Estrarre la maniglia A e la piastra
interna B (Fig. 2)
2) Estrarre la vite C e inserirla nel foro
D (Fig. 3)
3) Reinserire la maniglietta A sul lato
opposto della scatola e reinserire la
piastra B ruotata di 180°
REGOLAZIONE DELL’ENTRATA
Per regolare l’entrata allentare le viti
F-F1
, far scorrere il cilindro lungo l’asola
e bloccare nella posizione voluta (Fig.
5).
REGOLAZIONE DELL’INCONTRO
Se il cancello o la porta si assestano è
sufciente spostare in alto o in basso la
piastra G agendo sulle viti H-H1 (Fig. 4).
MONTAGGIO DEL CILINDRO
Dopo le regolazioni effettuate eseguire il
montaggio del cilindro (Fig. 5).
COLLEGAMENTI
Effettuare i collegamenti al corpo del
elettroserratura tenendo i li più corti
possibile. Collegare i conduttori all’uscita
elettroserratura della centrale di coman-
do dell’automazione.
DESCRIPTION
Electric lock for doors and gates with
xed cylinder. Right/Left-handed. Single
entry adjustable from 50 to 70 mm. Hei-
ght-adjustable stop. Standardized xing
hole distance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Steel enclosure
Brass self-locking pin
12 V power supply
Gross weight 1,400 g
Galvanized nish
Dimensions ZD04: Fig. 1
INSTALLATION
To make the lock left handed simply:
1) Remove handle A and internal plate
B (Fig. 2)
2) Remove screw C and insert in hole
D (Fig. 3)
3) Fit back the handle A on the opposi-
te side of the enclosure and t plate
B 180°
ENTRY ADJUSTMENT
To adjust the entry, loosen screws F-F
1,
slide the cylinder along the slot and se-
cure in the required position (Fig. 5).
STOP ADJUSTMENT
lf the gate or door settle simply move
plate G up or down through screws
H-H1 (Fig. 4).
CYLINDER ASSEMBLY
Following adjustments, assemble the
cylinder (Fig. 5).
CONNECTIONS
Make connections to the electric lock
keeping wires as short as possible. Con-
nect the wires to the electric lock ter-
minal output of the automation system
control board.
DESCRIPTION
Serrure électrique à barillet xe pour
portillon et portail. Ambidextre. Entrée
unique réglable de 50 à 70 mm. Butée
réglable en hauteur. Entraxes des trous
de xation uniés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Boitier en acier
Serrure à déclic en laiton, autobloquante
Alimentation : 12 V
Poids brut : 1.400 g
Finition : zinguée
Dimensions : Fig. 1
INSTALLATION
Pour serrure gauche , il suft de :
1) Extraire la poignée A et la plaque
intérieure B (Fig.2)
2) Extraire la vis C et l’introduire dans
le trou D (Fig. 3)
3) Remettre la poignée A de l’autre
coté du boitier et remettre la plaque
tournée de 180°
RÉGLAGE DE L’ENTRÉE
Pour régler l’entrée, desserrer les visses
F-F1, faire glisser le barillet le long de
l’œillet et de le bloquer dans la position
désirée (Fig. 5).
RÉGLAGE DE LA BUTÉE
En cas de tassement du portail ou du
portillon, il suft de placer la plaque G
vers le haut ou vers le bas en agissant
sur les vis H-H1 (Fig. 4).
MONTAGE DU BARILLET
Après avoir effectué les réglages, mon-
ter le barillet (Fig. 5).
RACCORDEMENTS
Effectuer les raccordements au corps
de la serrure en veillant à ce que les ls
soient aussi courts que possible.
Relier les conducteurs au bornier serru-
re de la carte électronique du système
d’automation.
3
FF1H1
H
G
D C
3 4
BESCHREIBUNG
Elektrisches Schloss für Türen und Tore
mit festem Zylinder. Beidseitig verwen-
dbar. Versenktiefe einstellbar van 50 bis
70 mm. Passung in der he einstel-
lbar. Genormter Abstand der Montage-
bohrungen.
TECHNISCHE DATEN
Stahl Gehäuse
Selbstsperrender Schnappriegel aus
Messing
Spannungsversorgung: 12 V
Gewicht: 1.400 g
Oberache: verzinkt
Abmessungen: Abb. 1.
INSTALLATION
Zur Montage auf der linken Seite:
1)
Nehmen Sie den Hebel A und die in-
nere Platte B ab (Abb. 2)
2) Entnehmen Sie die Schraube C und
setzen Sie diese in die Bohrung D
ein (Abb. 3)
3)
Setzen Sie den Hebel A auf der en-
tgegengesetzten Seite des Gehäus-
es wieder ein und bringen Sie die um
180° gedrehte Platte B wieder an.
EINSTELLUNG DES UBERSTANDES
Zur Einstellung des Oberstandes des
Schließzylinders müssen lediglich die
Schrauben F-F1 gelöst werden. Der
Zylinder kann dann in die gewünschte
Position gebracht und in dieser blockiert
werden (Abb. 5).
EINSTELLUNG DER PASSUNG
Wenn sich die Tür oder das Tor ver-
setzen, muss nur die Platte G mit den
Schrauben H-H1 nach oben oder unten
verschoben werden (Abb. 4).
MONTAGE DES ZYLINDERS
Montieren Sie nach Durchführung der
Einstellungen den Zylinder (Abb. 5).
ANSCHLÜSSE
Halten Sie bei der Ausführung der An-
schlüsse des elektrischen Schlosses die
Zuleitungen so kurz wie möglich.Schließen
Sie die Leitungen für die Betätigung des
elektrischen Schlosses an der Klemmen-
leiste der Elektronikkarte an.
ES
DESCRIPCIÓN
Electrocerradura para puerta y reja con
cilindro jo. Ambidextra. Entrada unica
regulable de 50 a 70 mm. Encuentro
regulable en altura. lnterejes de los ori-
cios de jación unicados.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Caja en acero
Picaporte de resorte autobloqueante en
latón
Alimentación 12 V
Peso bruto: 1.400 g
Acabado: galvanizado
Dimensiones: Fig. 1
INSTALACIÓN
Para hacer la serradura izquierda:
1) Extraer la manija A y la plancha in-
terna B (Fig. 2)
2) Extraer el tornillo C e insertarlo en
el oricio D (Fig. 3)
3) Reinsertar la manija A en el lado
izquierdo de la caja y reinsertar la
plancha girada de 180°
REGULACIÓN DE LA ENTRADA
Para regular la entrada es suciente
saltar los tornillos F-F1, hacer deslizar el
cilindro a lo largo de la ranura y bloquear
en la posición requerida (Fig. 5).
REGULACIÓN DEL ENCUENTRO
Cuando la reja o la puerta se cierran,
desplazar hacia arriba o hacia abajo
la plancha G actuando en los tornillos
H-H1 (Fig. 4).
MONTAJE DEL CILINDRO
Efectuadas las regulaciones, montar el
cilindro (Fig. 5).
CONEXIONADOS
Efectuar las conexiones al cuerpo de la
electrocerradura manteniendo los hilos
lo màs cortos posible.
Conectar los conductores al borne ser-
radura de la tarjeta electrónica del si-
stema de automación.
ELDE
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ηλεκτρική κλειδαριά γιά πόρτες και πύλες με
σταθερό κύλινδρο. Αμφίδρομη τοποθέτηση.
Ενιαία είσοδος ρυθμιζόμενη από 50 έως 70
mm. Ρυθμιζόμενο ύψος στοπ. Τυποποιημένες
απόστασεις στερέωσης οπών.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ατσάλινο περίβλημα
Ορειχάλκινος πίρος ασφάλισης
Τροφοδοσία : 12V
Μικτό βάρος : 1.400 g
Φινίρισμα : γαλβανιζέ
Διαστάσεις : Εικ. 1
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Γιά αριστερή τοποθέτηση τις κλειδαριάς απλά κάνετε
:
1)
Αφαιρέστε την λαβή Α και την
εσωτερική πλάκα Β (εικ. 2)
2)
Αφαιρέστε την βίδα C και τοποθετήστε
την στην οπή D (εικ. 3)
3)
Τοποθετήστε ξανά την λαβή Α στην
αντίθετη πλευρά του περιβλήματος
και στερεώστε την πλάκα Β
ανεστραμμένη κατά 180ο.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ
Γιά να ρυθίσετε την είσοδο, χαλαρώστε
τις βίδες F-F1, τοποθετήστε τον αφαλό
στην θυρίδα και ασφαλίστε τον στην
απαιτούμενη θέση (εικ.5).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΟΠ.
Εάν η πόρτα ή η θύρα συμπίπτουν απλά
μετακινήστε την πλάκα G πάνω ή κάτω
μέσω των βιδών H-H1 (εικ.4).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΦΑΛΟΥ
Μετά τις ρυθμίσεις, τοποθετήστε τον
αφαλό (εικ.5).
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις
καλωδίων στην κλειδαριά διατηρώντας
όσο το δυνατόν μικρότερο μήκος.
Συνδέστε τα καλώδια από τις επαφές
της ηλεκτρικής κλειδαριάς στο κύκλωμα
ελέγχου του συστήματος αυτοματισμού.


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ELVOX ZD04

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar ELVOX ZD04, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Vimar

Vimar

Vimar ELVOX K42917 Instrukcja

7 Października 2024
Vimar

Vimar ELVOX EBRA.3L Instrukcja

23 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 6621 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 08376 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 14380 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 41215 Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 1264 Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX EBRA.4L Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar 19295.AC.M Instrukcja

20 Września 2024
Vimar

Vimar 14172.SL Instrukcja

20 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024