Instrukcja obsługi Vimar ELVOX 8901


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar ELVOX 8901 (8 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
8901 - 8902
Placca b/n incasso 1 pulsante - Placca b/n incasso 2 pulsanti
1-button b/w flush cov.plate - 2-buttons b/w flush cov.plate
Plaque b/n enc. 1 bouton - Plaque b/n enc. 2 boutons
UP-S/W-Frontplatte 1 Taste - UP-S/W-Frontplatte 2 Tasten
Placa b/n empotrar 1 pulsador - Placa b/n empotrar 2 pulsadores
Botoneiras b/p encastrada 1 botão - Botoneiras b/p encastrada 2 botões
8000
2
ITENFRDEESPT
8000
Targa per videocitofono in profilo di alluminio ver ni cia to larga solo 10cm ad uno o due pul san ti completa di scatola
da incasso e serratura di sicurezza a vite. Predisposte per il montaggio delle unità di ripresa serie 0559 o 0558 con
VIDEOMOVING.
Possibilità di utilizzare la protezione antipioggia Art. 9299 e la scatola da esterno parete Art. 9399 (eli mi nan do la scatola
da incasso).
Placa para vídeo-portero en perfil de aluminio barnizado ancho sólo 10 cm, con uno o dos pulsadores; completa con
caja de empotre y cerradura con tornillo de seguridad.
Predispuesta para el montaje de la cámara serie 0559 o 0558 con “VIDEOMOVING”.
Posibilidad de utilizar la protección antilluvia Art. 9299 y la caja de externo pared Art. 9399 (eli mi nan do la caja de
empotre).
Video-intercom panel in coated aluminium profile section with width of only 10 cm, complete with one or two push-
buttons and flush-mounted back box with screw-type lock.
The panel is pre-arranged for installation of the 0559 or 0558 camera unit series, complete with VIDEOMOVING
system.
The panel may be fitted with rainproof cover, Art. 9299 or installed in external wall box, Art. 9399 (instead of the flush-
mounted back box).
Botoneira para video-porteiro de baixo perfil (espessura de apenas 10 cm), em alumínio anodizado, com um ou dois
botões; com caixa de embeber e fecho de segurança por parafuso.
Preparada para receber as telecâmaras da série 0559 ou 0558 com VIDEOMOVING.
Possibilidade de utilizar a protecção anti-chuva Art. 9299 e a caixa de montagem saliente Art. 9399 (eliminando a
caixa de embeber).
Videotorsprechtableau aus beschichtetem Aluminium mit einer Breite von nur 10 cm, komplett mit ein oder zwei
Klingeltasten, Unterputzkasten, sowie einem speziellen Schloß zur Diebstahlsicherung der Kamera.
Das Tableau ist für den Einbau der .Kameras Art. 0559 oder 0558 mit VIDEOMOVING-System vorbereitet
Das Tableau kann mit einem Regenschutzdach Art. 9299 oder mit einem Aufbaugehäuse anstelle des Unterputzkastens,
Art. 9399, montiert werden.
Télécaméra modulaire Portier Vidéo en aluminium vernie, 10 cm de largeur à 1 ou 2 boutons d’appel complète avec
caisson d’encastement et sécurité avec vis.
Prédisposée pour le montage de la caméra série 0559 et 0558 avec VIDEOMOVING.
Possibilité d’utiliser la protection anti-pluie Art. 9299 et le cadre saillie Art. 9399 (sans le caisson d’encastement).
PT
ES
DE
FR
EN
IT
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com
É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com
Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com
3
PTESDEFRENIT
8000
INSTALLAZIONE DELLE TAR GHE
All’atto dell’installazione è op por tu no scegliere la posizione del gruppo esterno di
ripresa in modo che non sia investito di ret ta men te da fonti luminose (sole, lampioni,
fari di macchine, ecc.). Il soggetto da ri pren de re deve es se re illuminato fron tal men te
in modo da evitare la ripresa in controluce. Le unità di ripresa sono do ta te di emettitori
all’infrarosso che permettono in caso di assenza di illuminazione di ri pren de re un sog-
get to ad un metro di distanza.
È opportuno proteggere la tar ga con una pensilina od altri ri pa ri.
Fig.1 Fissare la targa alla parete, te nen do il bordo superiore a m.1,65 da livello terra.
La figura mostra an che il campo di ripresa verticale a 50 cm di distanza.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE AVEC CAMÉRA
Au moment de l’installation il vaut mieux choisir la position de la plaque de rue de façon
que la cara ne soit pas frape directement par des faisseaux lumineux (soleil,
phares d’au to etc.). Le sujet à prendre doit être illuminé en face pour éviter la prise de
vue en contre-jour.La caméra est dotée de leds à l’infrarouge qui permettent, en cas
d’absence d’éclairage de prendre un sujet jusqu’à un tre de distance.Il vaut mieux
protéger l’appareillage avec un auvent ou d’autres protections.
Fig. 1 Fixer la plaque à la paroi en tenant son bord surieur de la plaque doit être
installé à 1,65m du niveau du sol. La fi gu re montre le champ de prise de vue
vertical à 50 cm de distance.
MOUNTING INSTRUCTIONS FOR ENTRANCE PANEL
Before installing equipment, choose location for ca me ra entrance panel: the ca me ra
should be protected from direct light (sun, car headlights, etc.) as this may affect the
quality of the picture, and may damage the camera.This camera is equipped with infrared
Leds allowing perfect picture at one metre distance. It is advisable to protect panel with
some form of weatherproof shelter.
Fig. 1 Fix panel to wall, keeping top of panel at 1.65m from ground level. This drawing
shows vertical camera coverage at one half meter distance.
MONTAGEHINWEISE FÜR VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von direktem Licht
(Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die Bildqualität beeinträchtigen
oder den CCD-Sensor zerstören. Die Kamera ist mit Infrarot-LED’s ausgestattet. Das
erlaubt ein perfektes Bild auf einem Meter Entfernung. Es empfiehlt sich, ein Schutzdach
zu verwenden.
Fig. 1 Die Video-Türsprechstelle 1,65m. oberkant vom Boden an der Wand befestigen.
Die Zeichnung zeigt die vertikale Ausleuchtzone bei 50 cm Entfernung.
INSTALACIÓN DE LA PLA CA EXTERNA CON CÁMARA
Cuando se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en un lugar de
manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lámparas etc.)La per so na
debe ser iluminada fron tal men te para evitar la imagen en contraluces.La cámara es
provista de leds infrarrojos que permiten, en caso de falta de iluminación, de captar
la imagen a un metro de distancia. Es preferible proteger la cámara con un pequeño
voladizo o similar.
Fig.1 Fijar el borde superior de la placa a la pared a 1,65m. desde el piso. La figura
muestra el campo de captación a 50 cm de distancia.
INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR COM TELECÂMARA
No acto de instalação é importante escolher a posição da câmara botoneira de modo
a que não seja sujeita à incidência directa de fontes luminosas (sol, lampião, faróis de
carros, etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara deve ser iluminado frontalmente de
modo a evitar a focagem em contraluz. A telecâmara botoneira é dotada dum emissor de
luz em infravermelhos que permitirá em caso de ausência de iluminação focar o sujeito
a cerca de um metro de distância. Quando colocada ao tem po deve ser aplicada uma
protecção anti-chuva por cima da tecâmara botoneira.
Fig.1 Fixar a botoneira à parede, ficando o seu bordo superior a 1,65 metros do nível
do chão. A fi gu ra mostra o campo de focagem vertical a 50 cm de distância.
Fig. 1


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ELVOX 8901

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar ELVOX 8901, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Vimar

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane