Instrukcja obsługi Vimar ELVOX 40103

Vimar Niesklasyfikowane ELVOX 40103

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar ELVOX 40103 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40103
49401284A0 02 2006
LN
+ - -+
Alimentatore per barra DIN
Caratteristiche tecniche
- Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz
- Consumo massimo 0,8 A
- Potenza dissipata 3,5 W
- Tensione di uscita (+/-) 24 Vdc nomi-
nali (SELV - EN60950-1).
- Corrente max erogata: 1 A
- Temperatura di funzionamento -5 °C
+35 °C (da interno)
- 3 moduli 17,5 mm dimensioni
55x91x54 mm
- Simbolo per la CLASSE II
Power supply for DIN rail
Technical characteristics
- Power supply: 100 - 240 Vac 50/60Hz
- Maximum power consumption 0.8 A
- Power dissipation 3.5 W
- Output voltage (+/-) 24 Vdc nominal
(SELV - EN60950-1).
- Max. current output: 1 A
- Operating temperature -5 °C +35 °C
(indoor)
- 3 x 17.5 mm modules, dimensions:
55x91x54 mm
- Symbol for CLASS II
Alimentation pour rail DIN
Caractéristiques techniques
- Alimentation : 100 - 240 Vca 50/60 Hz
- Consommation maximale 0,8 A
- Puissance dissipée 3,5 W
- Tension de sortie (+/-) 24 Vcc nomi-
naux (SELV - EN60950-1).
- Courant maxi distribué : 1 A
- Température de fonctionnement -5 °C
+35 °C (d’intérieur)
- 3 modules 17,5 mm, dimensions
53x91x54 mm
- Symbole pour la CLASSE II
Netzteil für DIN-Schiene
Technische Merkmale
- Versorgung: 100 - 240 Vac 50/60Hz
- Maximale Stromaufnahme 0,8 A
- Verlustleistung 3,5 W
- Ausgangsbemessungsspannung (+/-)
24 Vdc (SELV - EN60950-1).
- Max. abgegebene Stromstärke: 1 A
- Betriebstemperatur -5 °C +35 °C (In-
nenbereich)
- 3 Module 17,5 mm Abmessungen
55x91x54 mm
- Symbol für KLASSE II
Alimentador para carril DIN
Características técnicas
- Alimentación: 100 - 240 Vca 50/60Hz
- Consumo máximo 0,8 A
- Potencia disipada 3,5 W
- Tensión de salida (+/-) 24 Vcc nomina-
les (SELV - EN60950-1).
- Corriente máx suministrada: 1 A
- Temperatura de funcionamiento -5 °C
+35 °C (de interior)
- 3 módulos 17,5 mm medidas
55x91x54 mm
- Símbolo para la CLASE II
Alimentador para barra DIN
Características técnicas
- Alimentação: 100 - 240 Vac 50/60Hz
- Consumo máximo 0,8 A
- Potência dissipada 3,5 W
- Tensão de saída (+/-) 24 Vdc nominais
(SELV - EN60950-1).
- Corrente máx. fornecida: 1 A
- Temperatur a de funcionamento -5 °C
+35 °C (interior)
- 3 módulos 17,5 mm dimensões
55x91x54 mm
- Símbolo para a CLASSE II
Τροφοδοτικό για ράβδο DIN
Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Τροφοδοσία:100-240Vac50/60Hz
- Μέγιστηκατανάλωση0,8A
- Απώλειαισχύος3,5W
- Ονομαστικήτιμήτάσηςεξόδου(+/-)24
Vdc (SELV - EN60950-1).
- Μέγ.παρεχόμενορεύμα:1A
- Θερμοκρασίαλειτουργίας-5°C+35°C
(γιαεσωτερικόχώρο)
- 3μονάδες17,5mmδιαστάσεων
55x91x54 mm
- Σύμβολο για την ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ II
Ingresso • Input • Entrée
Eingang • Entrada • Entrada •
Είσοδος
Uscita • Output • Sortie •
Ausgang • Salida • Saída •
Έξοδος
Barra DIN
DIN rail
Rail DIN
DIN-Schiene
Carril DIN
Barra DIN
ΡάβδοςDIN
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40103
49401284A0 02 2006
Installazioni previste • Possible installations • Installations prévues • Vorgesehene
Installationen • Montajes previstos • Instalações previstas • Προβλεπόμενες εγκαταστάσεις
Installazione su centralino da parete in muratura
Switchboardushmountingonmasonrywall
Installation sur coffret à encastrer pour maçonneries
Installation in UP-Schaltkasten für Mauerwerkswände
Montaje en centralita de empotrar en pared de mampostería
Instalação em central de embeber numa parede em alvenaria
Εγκατάστασησεχωνευτόπίνακασετοίχο
Installazione su scatola di derivazione da parete in muratura
Junctionboxushmountingonmasonrywall
Installation sur boîte de dérivation à encastrer pour maçonneries
Installation in UP-Abzweigdose für Mauerwerkswände
Montaje en caja de derivación de empotrar en pared de mampostería
Instalação em caixa de derivação de embeber numa parede em alvenaria
Εγκατάστασησεχωνευτόκουτίδιακλάδωσηςσετοίχο
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
40103
49401284A0 02 2006
Regole di installazione • Installation rules • Règles d’installation • Installationsvorschriften • Normas de instalación
• Regras de instalação • Κανονισμοι εγκαταστασης
L’installazione deve essere effettuata da personale qualicato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore
nel paese dove i prodotti sono installati. Installationshouldbecarriedoutbyqualiedpersonnelincompliancewiththecurrentregulationsregardingthe
installation of electrical equipment in the country where the products are installed. L’installation doitetre coneea despersonnelqualies etexecutee
conformement aux dispositions qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne. Die Installation muss durch Fachpersonal
gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen. La instalacion debe ser realizada por
personalcualicadocumpliendoconlasdisposicionesenvigorqueregulanelmontajedelmaterialelectricoenelpaisdondeseinstalenlosproductos.A
instalaçãodeveserefetuadaporpessoalqualicadodeacordocomasdisposiçõesqueregulamainstalaçãodematerialelétrico,vigentesnoPaísemque
os produtos são instalados. Ηεγκατάστασηπρέπειναπραγματοποιείταιαπόεξειδικευμένοπροσωπικόσύμφωναμετουςκανονισμούςπουδιέπουντην
εγκατάστασητουηλεκτρολογικούεξοπλισμούκαιισχύουνστηχώραόπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
Garantiredelledistanzeminimeattornoall’apparecchioinmodochevisiaunasufcienteventilazione.Ensure clearance around the appliance so there is
sufcientventilation. Garantirdesdistancesminimumsautourdel’appareilpourobteniruneventilationsufsante. Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen
Mindestabstände um das Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Para garantizar una correcta ventilación del aparato, hay que dejar un
espacio adecuado a su alrededor.Αφήστετιςελάχιστεςαποστάσειςγύρωαπότομηχανισμό,έτσιώστεναεξασφαλίζεταιεπαρκήςαερισμός.
L’apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua. There must be no dripping or splashes of water on the appliance. L’appareil ne
doit pas être soumis à un suintement ou des éclabous sures d’eau. Das Gerät darf weder Tropfwasser noch Wasserspritzern ausgesetzt sein. No dejar
que gotas o chorros de agua mojen el aparato. Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao
estilicidio du pulverização de agua.Ομηχανισμόςδενπρέπειναβρέχεταιαπόσταγόνεςήπιτσιλίσματα.
ATTENZIONE: Per evitare di ferirsi , l’apparecchio deve essere assicurato alla parete secondo quanto indicato nelle istruzioni di installazione. WARNING: To
prevent injury, the appliance must be secured to the wall as described in the installation instructions. ATTENTION: Pour éviter toute blessure, l’appareil doit être
assuré au mur selon les instructions d’installation. : Zum Schutz vor Verletzungen muss das Gerät nach den Vorgaben der Installationsanleitungen ACHTUNG
an der Wand befestigt werden. ATENCIÓN:paraevitardañospersonales,elaparatosehadejaralaparedtalcomosedescribeenlasinstruccionesde
instalación. ATENÇÃO:Paraevitarferir-se,esteaparelhodeveserxadonaparededeacordocomasinstruçõesdeinstalação. :Γιατην ΠΡΟΣΟΧΗ
αποφυγήτραυματισμών,ομηχανισμόςπρέπειναστερεώνεταιστοντοίχοσύμφωναμετιςοδηγίεςεγκατάστασης.
A monte dell’alimentatore, deve essere installato un interruttore di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3 mm. Above
the power supply there must be a bipolar circuit breaker that is easily accessible with a contact gap of at least 3 mm. En amont de l’alimentateur, installer un
interrupteur de type bipolaire facilement accessible avec separation des contact d’au moins 3 mm. Vor dem Netzgerät ist ein leicht zugänglicher, zweipoliger
Schalter mit Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm zu installieren.
Aguas arriba del alimentador se p3-ha de instalar un interruptor bipolar, fácilmente accesible y con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm. É
necessário instalar, perto da fonte de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo omnipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos.
Πριντοτροφοδοτικόκαισεσημείομεεύκοληπρόσβασηθαπρέπειναεγκατασταθείδιπολικόςδιακόπτηςμεελάχιστοάνοιγμαμεταξύτωνεπαφών3mm.
Conformità normativa Conformity Conformité aux normes Normkonformität Conformidad normativa
Cumprimento de regulamentação • Συμμορφωση προδιαγραφων
Direttiva BT LV directive Directive BT NS-Richtlinie Directiva BT Directiva BT ΟδηγίαBT
Direttiva EMC EMC directive Directive EMC EMC-Richtlinie Directiva EMC Directiva EMC ΟδηγίαEMC
Norme Standards Normes Normen DIN Normas Normas Πρότυπα:
EN 62368-1, EN 50581, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, AS/NZS62368.1:2018
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com É possível descarregar o
manual de instruções no site www.vimar.com Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com
Direttiva RoHS RoHS directive Directive RoHS RoHS-Richtlinie Directiva RoHS Diretiva RoHS ΟδηγίαRoHS
Il materiale e la costruzione della scatola di derivazione devono essere conformi alla norma AS/NZS 62368-1 (2018) The junction box material and
construction shall comply with AS/NZS 62368.1:2018 Le matériau et la construction de la boîte de dérivation doivent être conformes à AS/NZS 62368.1:2018
Das Material und die Konstruktion des UP-Abzweigdose müssen AS/NZS 62368.1:2018 entsprechen El material y la construcción de la caja de derivación
deben cumplir con AS/NZS 62368.1:2018 O material e a construção da caixa de derivação devem estar em conformidade com a AS/NZS 62368.1:2018
ΤουλικόκαιηκατασκευήτουχωνευτόκουτίπρέπεινασυμμορφώνονταιμετοAS/NZS62368.1:2018


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: ELVOX 40103

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar ELVOX 40103, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Vimar

Vimar

Vimar ELVOX K42917 Instrukcja

7 Października 2024
Vimar

Vimar ELVOX EBRA.3L Instrukcja

23 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 6621 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 08376 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 14380 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 41215 Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 1264 Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX EBRA.4L Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar 19295.AC.M Instrukcja

20 Września 2024
Vimar

Vimar 14172.SL Instrukcja

20 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024