Instrukcja obsługi Vimar 20395

Vimar Lampa 20395

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar 20395 (2 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400400A0 05 2201
EIKON
20395
TORCIA elettronica portatile con LED ad alta efficienza 230 V~ 50-60 Hz,
dispositivo automatico d’emergenza, batteria ricaricabile sostituibile al Ni-MH,
autonomia 2 ore, grigio - 2 moduli.
CARATTERISTICHE TECNICHE.
Batteria ricaricabile sostituibile a 4 elementi al NiMH 4,8 V 80 mAh.
Tempo ricarica batteria: 48 h per ricarica completa.
Autonomia dopo la ricarica: 2 h circa.
Rischio fotobiologico: esente.
LED bianco ad alta efficenza e lente incorporata ad angolo ridotto; l’alimentazione a
corrente costante permette di avere sempre la stessa luminosità del LED per tutta la
durata della carica (2 ore circa).
Interruttore a slitta per l’accensione e lo spegnimento della TORCIA quando utilizzata
come apparecchio portatile o per l’inserimento ed il disinserimento della funzione di
illuminazione ausiliaria (figura 1).
LED di colore ambra per indicazione dello stato di inserimento della funzione di illumina-
zione ausiliaria (figura 1).
Inserimento ed estrazione con meccanismo "push-push".
Possibilità di bloccaggio antiestrazione tramite la vite in dotazione: la vite deve essere
posizionata dal retro della presa di ricarica e avvitata a fondo (figura 4).
Installazione secondo lo schema elettrico riportato in figura 5.
Apparecchio di classe II .
FUNZIONAMENTO.
La TORCIA elettronica, inserita nella presa di ricarica, svolge anche la funzione di illumina-
zione ausiliaria in caso di mancanza di tensione.
La ricarica può avvenire come indicato di seguito:
Ricarica con funzione di illuminazione ausiliaria esclusa.
Interruttore in posizione “0” e LED ambra spento: in mancanza di alimentazione di rete la
TORCIA resterà spenta.
Ricarica con funzione di illuminazione ausiliaria inserita.
Interruttore in posizione “I” e LED ambra acceso: in mancanza di alimentazione di rete la
TORCIA si accenderà e, al suo ripristino, si spegneautomaticamente.
Nel caso l’impianto venga disattivato per un lungo periodo, posizionare l’interruttore
a slitta in posizione “0” onde evitare che la TORCIA si scarichi per mancanza di
alimentazione.
L'estrazione della torcia dalla presa di ricarica si effettua nel seguente modo:
- esercitare una lieve pressione sul fronte del dispositivo e poi rilasciare immediatamente (figura 2).
- estrarre manualmente la torcia (fig. 3).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA.
TORCIA contiene 1 elemento al Nichel-Metalidrato (NiMH) VIMAR 00910; eseguire le indi-
cazioni delle figure 6, 7 e 8 per la sostituzione, facendo attenzione a non invertire la polarità
del connettore (figura 8).
ATTENZIONE:
Smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
REGOLE D’INSTALLAZIONE.
L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da parete con supporti e
placche Eikon.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle
disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti
sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Norme EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 62471.
Direttiva EMC. Norme EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce
di piombo.
TORCIA, electronic hand lamp with high-efficiency LED, supply voltage 230 V~
50-60 Hz, automatic emergency device, replaceable rechargeable Ni-MH bat-
tery, 2 hours of operating battery, grey - 2 modules.
TECHNICAL CHARACTERISTICS.
Replaceable rechargeable Ni-MH battery with 4 elements 4.8 V 80 mAh.
Battery charging time: 48 h for full charge.
Operating time after charging: approx. 2 h.
Photobiological risk: exempt.
High-efficiency white LED and integral narrow angle lens; the direct current supply makes
the LED always have the same brightness for the entire duration of the charge (approxi-
mately 2 hours).
Slide switch to turn the TORCIA on and off when it is used as a hand lamp or to turn the
auxiliary lighting function on and off (figure 1).
Amber LED to indicate the auxiliary lighting function status (figure 1).
Insertion and removal with “push-push” mechanism.
Anti-removal lock with the screw provided: the screw must be positioned from the back
of the charger socket and screwed fully in (figure 4).
Installation in accordance with the wiring diagram shown in figure 5.
Appliance of class II .
OPERATION.
The electronic TORCIA, inserted in the charger socket, also performs the function of aux-
iliary lighting in the event of a power failure.
Charging can take place as follows:
Charging with auxiliary lighting function turned off.
Switch in position “0” and amber LED off: with no mains power the TORCIA will remain
switched off.
Charging with auxiliary lighting function turned on.
Switch in position “I” and amber LED on: with no mains power the TORCIA will switch on
and, when power comes back on, it will automatically switch off.
If the system is turned off for a long period, move the slide switch into position “0”
to prevent the TORCIA from discharging due to a lack of power.
The TORCIA is removed from the charger socket as follows:
- lightly press the front of the device and then release immediately (figure 2).
- remove the TORCIA by hand (fig. 3).
CHANGING THE BATTERY.
The TORCIA contains 1 Nickel-Metal Hydride (NiMH) element VIMAR 00910; proceed as
shown in figures 6, 7 and 8 to replace it, taking care not to reverse the polarity of the con-
nector (figure 8).
WARNING:
Dispose of batteries in the specific differentiated collection bins.
INSTALLATION RULES.
The appliance must be installed in flush or surface mounting boxes with Eikon mounting
frames and cover plates.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current
regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
STANDARD COMPLIANCE.
LV directive. EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 62471 standard.
EMC directive. EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015 standard.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 Art.33. The product may contain traces of lead.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, confe-
rire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici
ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva-
lente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m 2
è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be
included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted
waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free
of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m 2
, if they measure
less than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device,
or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health,
and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400400A0 05 2201
EIKON
20395
Ηλεκτρονικός φορητός ΦΑΚΟΣ με ΛΥΧΝΙΑ υψηλής απόδοσης 230 V~ 50‑60 Hz,
αυτόματη διάταξης έκτακτης ανάγκης, επαναφορτιζόμενη και αντικαθιστώμενη
μπαταρία Ni‑MH, αυτονομία 2 ώρες, γκρι ‑ 2 στοιχεία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Επαναφορτιζόμενηκαιαντικαθιστώμενημπαταρία4στοιχείωνNiMH4,8V80mAh.
• Χρόνοςφόρτισηςμπαταρίας:48ώρεςγιαπλήρηφόρτιση.
• Αυτονομίαμετάτηφόρτιση:περίπου2ώρες.
•Photobiologicalκινδύνου:εξαιρώ.
• ΛευκήΛΥΧΝΙΑυψηλήςαπόδοσηςκαιενσωματωμένοςφακόςμικρήςγωνίας.Ητροφοδοσίαμε
συνεχέςρεύμαεπιτρέπειτηνεπίτευξητηςίδιαςφωτεινότηταςτηςΛΥΧΝΙΑΣγιαόλητηδιάρκεια
τηςφόρτισης(περίπου2ώρες).
• Διακόπτης δύο θέσεων γιατο άναμμακαιτο σβήσιμοτου ΦΑΚΟΥόταν χρησιμοποιείται ως
φορητήσυσκευήήγιατηνενεργοποίησηκαιτηναπενεργοποίησητηςλειτουργίαςβοηθητικού
φωτισμούικ.1).
• LEDκίτρινουχρώματοςγιαένδειξητηςκατάστασηςενεργοποίησηςτηςλειτουργίαςβοηθητικού
φωτισμούικ.1).
• Σύνδεσηκαιαποσύνδεημεμηχανισμό“push-push”.
• Δυνατότηταασφάλισηςκατάτηςαποσύνδεσηςμετη βίδατουεξοπλισμού:ηβίδαπρέπεινα
τοποθετηθείστοπίσωμέροςτηςυποδοχήςφόρτισηςκαιναβιδωθείμέχριτέρμα(εικ.4).
• Εγκατάστασησύμφωναμετοηλεκτρικόδιάγραμματηςεικ.5.
•ΣυσκευήκλάσηςII .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΟηλεκτρονικόςΦΑΚΟΣ,ότανσυνδέεταιμετηνπρίζατουρεύματος,λειτουργείκαιωςβοηθητικός
φωτισμόςσεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματος.
Ηφόρτισηεπιτυγχάνεταιμετηνακόλουθηδιαδικασία:
Φόρτιση με τη λειτουργία βοηθητικού φωτισμού απενεργοποιημένη.
Διακόπτης στη θέση “0” και κίτρινο LED σβηστό: σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος ο
ΦΑΚΟΣπαραμένεισβηστός.
Φόρτιση με τη λειτουργία βοηθητικού φωτισμού ενεργοποιημένη.
Διακόπτης στη θέση “I” καικίτρινο LED αναμμένο: σε περίπτωση διακοπής του ρεύματοςο
ΦΑΚΟΣανάβεικαισβήνειαυτόματαόταναποκατασταθείητροφοδοσία.
Σε περίπτωση απενεργοποίησης της εγκατάστασης για μεγάλο χρονικό διάστημα,
τοποθετήστε το διακόπτη του φακού στη θέση “0” για να αποφύγετε την εκφόρτιση λόγω
απουσίας της τροφοδοσίας.
Γιανααποσυνδέσετετοφακόαπότηνπρίζατουρεύματος:
- πιέστεελαφράστηνπρόσοψητηςσυσκευήςκαιαφήστετηναμέσωςικ.2).
- βγάλτεμετοχέριτοφακό(εικ.3).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
Ο ΦΑΚΟΣ περιέχει 1 στοιχείο Νικελίουδριδίου μετάλλου (NiMH) VIMAR 00910. Για την
αντικατάσταση ακολουθήστετιςοδηγίεςστιςεικ.6,7και8,αποφεύγονταςτην αντιστροφήτων
πόλωντουσυνδετήρα(εικ.8).
ΠΡΟΣΟΧΗ.
Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους ειδικούς κάδους διαφοροποιημένης
συλλογής.
ΚΑΝΌΝΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ.
Ομηχανισμόςπρέπειναεγκαθίσταταισεχωνευτάήεπίτοιχακουτιάμεβάσειςστήριξηςκαι
πλάκεςEikon.
Η εγκατάσταση πρέπει ναπραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα
μετουςκανονισμούςπουδιέπουντηνεγκατάστασητουηλεκτρολογικούεξοπλισμούκαι
ισχύουνστηχώραόπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
ΟδηγίαΧΤ.ΠρότυποEN60598-1,EN60598-2-2,EN62471.
ΟδηγίαEMC.ΠρότυποEN61547,EN61000-3-2,EN61000-3-3,EN55015.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 –Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει
ίχνημολύβδου.
TORCIA, elektronische Trageleuchte mit Hochleistungs-LED,
Spannungsversorgung 230 V~ 50-60 Hz, automatischer Notschaltung, auswech-
selbarem, aufladbarem Ni-MH-Akku, Leuchtdauer 2 Stunden, grau - 2 Module.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN.
Auswechselbarer, aufladbarer Akku mit 4 NiMH-Elementen 4,8 V 80 mAh.
Akku-Ladezeit: 48 Stunden für vollständige Ladung.
Leuchtdauer nach Ladung: ca. 2 Stunden.
Photobiologische R : Befreit.isiko
Weiße Hochleistungs-LED und integrierte Linse mit reduziertem Leuchtwinkel; dank
konstanter Stromversorgung ist die Beleuchtungsstärke der LED für die gesamte
Leuchtdauer gleichbleibend (ca. 2 Stunden).
Schiebeschalter r Ein- und Ausschaltung der TORCIA bei Benutzung als portables
Gerät oder zur Ein- und Ausschaltung der Notbeleuchtungsfunktion (Abbildung 1).
Bernsteinfarbene LED zur Anzeige des Einschaltstatus der Notbeleuchtungsfunktion
(Abbildung 1).
Einsatz und Entnahme mit Mechanismus und “push-push”.
Möglichkeit der Entnahmesperre mit der mitgelieferten Schraube: die Schraube muss an
der Rückseite der Ladestation angebracht und fest zugeschraubt werden (Abbildung 4).
Installation gemäß Schaltplan auf Abbildung 5.
Geräteklasse II .
FUNKTIONSWEISE.
Die in der Ladestation steckende elektronische TORCIA dient auch als Notbeleuchtung
bei Stromausfall.
Die Aufladung erfolgt wie nachstehend beschrieben:
Aufladung mit ausgeschalteter Notbeleuchtungsfunktion.
Schalter auf “0” und bernsteinfarbene LED ausgeschaltet: bei Stromausfall bleibt die
TORCIA ausgeschaltet.
Aufladung mit eingeschalteter Notbeleuchtungsfunktion.
Schalter auf “I” und LED bernsteinfarbene LED eingeschaltet: bei Stromausfall schaltet
die TORCIA ein und bei Rückkehr der Stromversorgung wird sie automatisch ausge-
schaltet.
Sollte die Anlage r ngere Zeit deaktiviert werden, den Schiebeschalter auf 0” schie-
ben, um zu vermeiden, dass sich die TORCIA wegen fehlender Stromversorgung entdt.
Die Entnahme der Taschenlampe aus der Ladestation erfolgt wie nachstehend beschrieben:
- Leicht auf die Frontseite des Geräts drücken und sofort loslassen (Abbildung 2).
- Die Taschenlampe von Hand herausnehmen (Abb. 3).
AUSWECHSELN DES AKKUS.
Die TORCIA entlt 1 Nickel-Metall-Hydrid-Element (NiMH) VIMAR 00910. Zum
Auwechseln die Anleitungen der Abbildungen 6, 7 und 8 befolgen, dabei auf die korrekte
Polarität des Steckeradapters achten (Abbildung 8).
ACHTUNG:
Die Akkus umweltgerecht bei zugelassenen Sammelstellen entsorgen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Das Gerät muss in Unterputz- oder Aufputzdosen mit Rahmen und Abdeckrahmen Eikon
installiert werden.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts
geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie. Norm EN 60598-1, EN 60598-2-2, EN 62471.
EMV-Richtlini. Norm EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei
enthalten.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsor-
gung zu deponieren oder es dem ndler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m 2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm
kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling,
der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder
das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ ‑ Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολοδιαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία
της, υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα
υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος τηςχρήσης, ο χρήστηςπρέπει νααναλάβει να παραδώσει το προϊόν
σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την
αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m
2
μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για
διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να
ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης
της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και
προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: Lampa
Model: 20395

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar 20395, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lampa Vimar

Vimar

Vimar 30398 Instrukcja

26 Września 2024
Vimar

Vimar 30397 Instrukcja

26 Września 2024
Vimar

Vimar 20397 Instrukcja

16 Września 2024
Vimar

Vimar 02661 Instrukcja

13 Września 2024
Vimar

Vimar 02663.120 Instrukcja

13 Września 2024
Vimar

Vimar 20395 Instrukcja

12 Września 2024
Vimar

Vimar 14382 Instrukcja

12 Września 2024
Vimar

Vimar 02663 Instrukcja

12 Września 2024
Vimar

Vimar 20395.N Instrukcja

11 Września 2024
Vimar

Vimar 02660.1.120 Instrukcja

11 Września 2024

Instrukcje Lampa

Najnowsze instrukcje dla Lampa