Instrukcja obsługi Vimar 20120


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar 20120 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
90720120A0 07 1807
Eikon
20120
Interruttore elettronico con uscita a relè NO 6 A 230 V~,
comando con sensore a sfioramento incorporato o da
più punti con pulsanti NO, funzionamento monostabile
o bistabile, individuazione al buio, alimentazione 230 V~
50-60 Hz.
CARATTERISTICHE.
Tensione di alimentazione 230 V~ 50-60 Hz.
Uscita a relè: 6 A 230 V~.
Funzionamento: monostabile o bistabile.
Spia luminosa per individuazione al buio.
Temperatura di funzionamento: -5 °C - +35 °C.
CARICHI COMANDABILI.
Carichi puramente resistivi : 6 A.
Lampade a incandescenza e alogene : 1000 W.
Trasformatori ferromagnetici : 1000 VA.
Trasformatori elettronici : 700 VA.
Lampade fluorescenti e fluorescenti compatte: 60 W.
Motori : 1,8 A cos 0,6.
FUNZIONAMENTO.
Led frontale: sempre acceso.
Comandi:
- pulsante a sfioramento sul fronte; il comando avviene
appoggiando lievemente il dito sul fronte del dispositivo (si
veda fig. 2);
- comando da più punti mediante pulsanti a sfioramento per
comando remoto 20123 oppure pulsanti NO (distanza mas-
sima 100 m); non utilizzare pulsanti con spia luminosa
incorporata.
Dip-switch:
- entrambi in posizione OFF: funzionamento monostabile;
- entrambi in posizione ON: funzionamento bistabile.
Attenzione: dopo una mancanza di alimentazione, il relè
del dispositivo si trova comunque in posizione NO.
AVVERTENZE.
Collegare l’apparecchio come indicato in figura 3. Il circuito di
alimentazione (L-N) deve essere protetto contro i sovraccarichi
da un dispositivo, fusibile o interruttore automatico, con corren-
te nominale non superiore a 10 A.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con
l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del mate-
riale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. EN 60669-2-1.
Electronic switch with NO 6 A 230 V~ relay output, built-
in touch sensor control or operation from several posi-
tions with NO buttons, mono-or-bistable switch, visible in
darkness, supply voltage 230 V~, 50-60 Hz.
CHARACTERISTICS.
Supply voltage 230 V~ 50-60 Hz.
Relay output: 6 A 230 V~.
Operation: mono- or bistable.
Indicator unit for identification in darkness.
Operating temperature: -5 °C - +35 °C.
LOADS CONTROLLED.
Resistance loads : 6 A.
Incandescent and halogen lamps : 1000 W.
Ferromagnetic transformers : 1000 VA.
Electronic transformers : 700 VA.
fluorescent and compact fluorescent lamps: 60 W.
Motors : 1,8 A cos 0,6.
OPERATION.
Front LED: always on.
Controls:
- touch button; controls are made by lightly placing a finger on
the front of the device (see fig. 2);
- operation from several positions using 20123 remote control
touch buttons or NO buttons (max. range 100 m); do not use
buttons with built-in indicator unit.
Dip-switches:
- both OFF: monostable operation;
- both ON: bistable operation.
Warning: after a power failure, the relay device is still in
NO position.
WARNINGS.
Connect the device as indicated in figure 3. The power circuit
(L-N) must be protected against overloading by installing a
device, fuse or circuit breaker, with rated current not exceeding
10 A.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified staff in compliance
with the current regulations regarding the installation of electri-
cal equipment in the country where the products are installed.
STANDARD COMPLIANCE.
LV directive.
EMC directive.
EN 60669-2-1 standard.
Interrupteur électronique avec sortie à relais NO 6 A 230
V~, commande avec capteur à effleurement incorporé ou
en différents endroits par poussoirs NO, fonctionnement
monostable ou bistable, localisation dans l’obscurité, ali-
mentation 230 V~ 50-60 Hz.
CARACTÉRISTIQUES.
Tension d’alimentation : 230 V~ 50-60 Hz.
Sortie à relais : 6 A 230 V~.
Fonctionnement : monostable ou bistable.
Témoin lumineux pour la localisation dans l’obscurité.
Température de fonctionnement : -5 °C - +35 °C.
CHARGES COMMANDABLES.
Charges purement résistives : 6 A.
Lampes à incandescence et halogènes : 1000 W.
Transformateurs ferromagnétiques : 1000 VA.
Transformateurs électroniques : 700 VA.
Lampes fluorescentes et fluorescentes compactes : 60 W.
Moteurs : 1,8 A cos 0,6.
FONCTIONNEMENT.
LED frontale: toujours allumée.
Commandes :
- poussoir à effleurement sur le devant; la commande se fait
en appuyant doucement le doigt sur le devant du dispositif
(voir fig. 2);
- commande en différents endroits par poussoirs à effleurement
de commande à distance 20123 ou poussoirs NO (distance
maximum 100 m); ne pas utiliser les poussoirs avec témoin
lumineux incorporé.
Dip-switch :
- les deux en position OFF : fonctionnement monostable;
- les deux en position ON : fonctionnement bistable.
Attention: après une panne de courant, le dispositif relais
est toujours en position NO.
AVERTISSEMENTS.
Relier l’appareil comme indiqué figure 3. Le circuit d’alimen-
tation (L-N) doit être protégé contre les surcharges par un
dispositif, fusible ou interrupteur automatique, avec courant
nominal non supérieur à 10 A.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être confiée à des techniciens qualifiés et
exécutée conformément aux dispositions qui régissent l’instal-
lation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
CONFORMITE AUX NORMES.
Directive BT. Directive EMC. Norme EN 60669-2-1.
L
N
123
dip-switch
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatu-
ra o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia-
tura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al mo-
mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m 2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata rac-
colta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - User information
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or
packaging, this means the product must not be included with
other general waste at the end of its working life. The user must
take the worn product to a sorted waste center, or return it to
the retailer when purchasing a new one. Products for disposal
can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m 2, if they
measure less than 25 cm. An efcient sorted waste collection
for the environmentally friendly disposal of the used device,
or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative
effects on the environment and people’s health, and encoura-
ges the re-use and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations destinées aux utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appa-
reil ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit
etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la
duree de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le
remettre a un centre de collecte separee ou bien au reven-
deur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de
remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits
a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte
separee appropriee pour l’envoi successif de l’appareil en fin
de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination dans le re-
spect de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs
sur l’environnement et sur la sante et favorise le reemploi et/
ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
90720120A0 07 1807
Eikon
20120
Ηλεκτρονικός διακόπτης με έξοδο ρελέ NO 6 A 230 V~,
χειρισμός με ενσωματωμένο αισθητήρα αφής ή από
περισσότερα σημεία με κουμπιά NO, μονοσταθή ή δισταθή
λειτουργία, εντοπισμό στο σκοτάδι, τροφοδοσία 230 V~
50-60 Hz.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τάσητροφοδοσίας230V~50-60Hz.
• Έξοδοςρελέ:6A230V~.
• Λειτουργία:μονοσταθήςήδισταθής.
• Ενδεικτικήλυχνίαγιαεντοπισμόστοσκοτάδι.
• Θερμοκρασίαλειτουργίας:-5°C-+35°C.
ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ.
• Αμιγώςωμικάφορτία :6A.
• Λαμπτήρεςπυρακτώσεωςκαιαλογόνου :1000W.
• Μετασχηματιστέςσιδηρομαγνητικούπυρήνα :1000VA.
• Ηλεκτρονικοίμετασχηματιστές :700VA.
• Λαμπτήρεςφθορισμούκαισυμπαγείςλαμπτήρεςφθορισμού:60W.
• Κινητήρες :1,8Acos 0,6.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
• Λυχνίαπρόσοψης:πάντααναμμένο.
• Χειριστήρια:
- κουμπίαφήςστηνπρόσοψη.Ενεργοποιείταιαγγίζονταςαπαλά
μετοδάχτυλοτηνπρόσοψητηςδιάταξης(βλ.εικ.2).
- χειρισμός από περισσότερα σημεία με κουμπιά αφής για
τηλεχειριστήριο 20123 ή με κουμπιά NO (μέγιστη απόσταση
100 m). Μη χρησιμοποιείτε κουμπιά με ενσωματωμένη
ενδεικτική λυχνία.
• Dip-switch:
- διακόπτεςστηθέσηOFF:μονοσταθήςλειτουργία;
- διακόπτεςστηθέσηON:δισταθήςλειτουργία.
Προειδοποίηση: μετά από μια διακοπή ρεύματος, η συσκευή
ρελέ είναι ακόμα σε θέση NO.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ.
Συνδέστε τη συσκευή όπως στην εικόνα 3. Το κύκλωμα
τροφοδοσίας(L-N)πρέπειναπροστατεύεταιαπόυπερφορτώσεις
μεασφάλειαήαυτόματοδιακόπτημεονομαστικόρεύμαπουδεν
θαυπερβαίνειτα10A.
ΚΑΝΌΝΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο
προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την
εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη
χώραόπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
ΟδηγίαΧΤ.ΟδηγίαEMC.ΠρότυποEN60669-2-1.
Elektronischer Schalter mit Relaisausgang NO 6 A 230
V~, Bedienung über eingebauten Berührungssensor oder
von mehreren Stellen über Schließtasten NO, monostabile
oder bistabile Funktionsweise, Lokalisierung im Dunkeln,
Spannungsversorgung 230 V~, 50- 60 Hz.
EIGENSCHAFTEN.
Spannungsversorgung: 230 V~ 50 Hz.
Relaisausgang: 6 A 230 V~.
Funktionsweise: monostabil oder bistabil.
Leuchtanzeige für Lokalisierung im Dunkeln.
Betriebstemperatur: -5 °C - +35 °C.
REGELBARE LASTEN.
Reine Widerstandslasten : 6 A.
Glüh- und Halogenlampen : 1000 W.
Ferromagnet-Transformatoren : 1000 VA.
Elektronische Transformatoren : 700 VA.
Leuchtstofflampen und Kompakt-Leuchtstofflampen: 60 W.
Motoren : 1,8 A cos 0,6.
FUNKTIONSWEISE.
LED an der Frontblende: immer eingeschaltet.
Steuerungen:
- Sensortaste an der Frontblende; die Steuerung erfolgt durch
leichtes Antippen der Frontblende des Geräts mit dem Finger
(siehe Abb. 2);
- Bedienung von mehreren Stellen über Sensortasten r
Fernbedienung 20123 oder Schließtasten NO (max. Abstand
100 m); keine Tasten mit eingebauter Kontrollleuchte
verwenden.
Dip-switch:
- Beide auf OFF: monostabile Funktionsweise;
- Beide auf ON: bistabile Funktionsweise.
Warnung: Nach einem Stromausfall ist die Relais-Gerät
noch in Stellung NO.
ZUR BEACHTUNG.
Den Anschluss des Geräts gemäß den Vorgaben in Abb. 3
ausführen. Der Versorgungskreis (L-N) muss durch ein entspre-
chendes Gerät, eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit
Nennstrom nicht über 10 A gegen Überlasten geschützt werden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im
Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. Norm EN 60669-2-1.
L
N
123
dip-switch
WEEE - Informationshinweis für Benutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen
Abfallen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer
obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten
Sammelstelle fur getrennte Mullentsorgung zu deponie-
ren oder es dem Handler bei Ankauf eines neuen Produkts
zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von
mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit
Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang
abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das
dem Recycling, der Behandlung und der umweltvertraglichen
Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt dazu bei, mogliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder
das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Πληροφορίες για τους χρήστες
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου
υπάρχειεπάνωστησυσκευήήστησυσκευασίατης,υποδεικνύει
ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να
συλλέγεταιχωριστάαπόταυπόλοιπααπορρίμματα.Στοτέλος
τηςχρήσης,οχρήστηςπρέπεινααναλάβειναπαραδώσειτο
προϊόνσεένακατάλληλοκέντροδιαφοροποιημένηςσυλλογής
ήνατοπαραδώσειστοναντιπρόσωποκατάτηναγοράενός
νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια
πωλήσεωντουλάχιστον400m2μπορείναπαραδοθείδωρεάν,
χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα
προϊόνταγιαδιάθεση,μεδι-αστάσειςμικρότερεςαπό25cm.Η
επαρκήςδιαφοροποιημένησυλλογή,προκειμένουναξεκινήσει
η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και
περιβαλλοντικάσυμβατήςδιάθεσηςτηςσυσκευής,συμβάλλει
στηναποφυγήαρνητικώνεπιπτώσεωνγιατοπεριβάλλονκαι
τηνυγείακαιπροωθείτηνεπαναχρησιμοποίησηή/καιανακύ-
κλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Interruptor electrónico con salida de relé NO 6 A 230
V~, mando con sensor ctil incorporado o desde varios
puntos con pulsadores NO, funcionamiento monoestable
o biestable, identificación en la oscuridad, alimentación
230 V~ 50-60 Hz.
CARACTERÍSTICAS.
Tensión de alimentación: 230 V~ - 50-60 Hz.
Salida de relé: 6 A - 230 V~.
Funcionamiento: monoestable o biestable.
Piloto luminoso para identificación en la oscuridad.
Temperatura de funcionamiento: de -5 a +35 °C.
DISPOSITIVOS QUE SE PUEDEN
CONTROLAR.
Cargas puramente resistivas : 6 A.
mparas incandescentes y halógenas : 1000 W.
Transformadores ferromagnéticos : 1000 VA.
Transformadores electrónicos : 700 VA.
mparas fluorescentes y fluorescentes compactas: 60 W.
Motores : 1,8 A cos 0,6.
FUNCIONAMIENTO.
Piloto frontal: siempre encendido
Mandos:
- Pulsador táctil frontal; la maniobra se realiza apoyando suave-
mente el dedo en el frontal del aparato (fig. 2).
- Maniobra desde varios puntos con pulsadores táctiles para
mando a distancia 20123 o pulsadores NO (distancia xi-
ma 100 m); no utilizar pulsadores con piloto luminoso
incorporado.
Conmutadores DIP:
- ambos en OFF: funcionamiento monoestable;
- ambos en ON: funcionamiento biestable.
Advertencia: después de un fallo eléctrico, el dispositivo
de relé se encuentra todavía en la posición NO.
ADVERTENCIAS.
Conectar el aparato como se ilustra en la figura 3. El circuito
de alimentación (L-N) se p2-ha de proteger contra las sobrecargas
mediante un dispositivo, fusible o interruptor automático, con
corriente nominal no superior a 10 A.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cum-
pliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje
del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva BT. Directiva EMC. Norma EN 60669-2-1.
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el
aparato o en el envase, indica que el producto, al nal de su
vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al
final del uso, el usuario debera encargarse de llevar el producto
a un centro de recogida diferenciada adecuado o devolverselo
al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo produc-
to. En las tiendas con una superficie de venta de al menos
400 m
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligacion de
compra, los productos que se deben eliminar con unas dimen-
siones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada
para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminacion del aparato de manera compatible con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el
medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizacion y/o el
reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 20120

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar 20120, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Vimar

Vimar

Vimar ELVOX K42917 Instrukcja

7 Października 2024
Vimar

Vimar ELVOX EBRA.3L Instrukcja

23 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 6621 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 08376 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 14380 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 41215 Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX 1264 Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX EBRA.4L Instrukcja

21 Września 2024
Vimar

Vimar 19295.AC.M Instrukcja

20 Września 2024
Vimar

Vimar 14172.SL Instrukcja

20 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024