Instrukcja obsługi Vimar 09463.CM

Vimar przełącznik 09463.CM

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar 09463.CM (4 stron) w kategorii przełącznik. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401577A0 02 2204
NEVE UP
09463
Interruttore elettronico a badge verticale, uscita a rein scambio 4 A 250 V~
N.O. (NON SELV), alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz, illuminazione della tasca
per individuazione al buio, trimmer di regolazione del tempo di spegnimento
dopo l’estrazione della card - 2 moduli. Fornito senza carta ISO (badge).
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
Alimentazione: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO SELV)φ
Assorbimento tipico:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
• Led bianco di illuminazione della tasca per individuazione al buio.
• Trimmer per la regolazione del tempo di spegnimento dopo l’estrazione della card: 1 s - 4 min.
• Carichi comandabili a 120-230 V~ 50-60 Hz (NON SELV):
- carichi resistivi: 4 A (20.000 cicli);
- motori cos 0,6: 2 A (20.000 cicli). φ
• Temperatura di funzionamento: -5 °C +35 °C (uso interno)
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle dispo-
sizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
• Il circuito di alimentazione delle uscite a relè deve essere protetto contro le sovracorrenti da un
dispositivo, fusibile con potere di interruzione nominale di 1500 A o un interruttore automatico
tipo C, con corrente nominale non superiore a 10 A.
• Non collegare un circuito SELV ai morsetti C-NO in quanto non è presente un doppio isolamen-
to rispetto ai morsetti L-N.
Per la regolazione del trimmer utilizzare un cacciavite isolato a lama stretta, avendo
preventivamente tolto tensione dall’impianto.
IMPORTANTE:
L’installazione va effettuata su supporti e placche 2 moduli e 2 moduli esclusivamente
centrali.
Cablare il modulo prima di agganciarlo al supporto.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Direttiva RoHS Norme EN 60669-2-1, EN IEC 63000..
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di
piombo.
Upright electronic badge switch, change-over relay output 4 A 250 V~ N.O.
(NON SELV), power supply 120-230 V~ 50-60 Hz, slot lighting for location in
the dark, trimmer for regulating switch-off time after removing the card - 2
modules. Supplied without ISO card (badge).
MAIN CHARACTERISTICS.
Power supply: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Output: relay with clean change-over contact 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO SELV)φ
Typical absorption:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
• White LED lighting the slot for location in the dark.
• Trimmer for regulating switch-off time after removing the card: 1 s - 4 min.
• Controllable loads at 120-230 V~ 50-60 Hz (NON SELV):
- resistive loads: 4 A (20,000 cycles);
- motors cos 0.6: 2 A (20,000 cycles). φ
• Operating temperature: -5°C to +35°C (indoor use)
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current reg-
ulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products
are installed.
The relay output power supply circuit must be protected against overcurrents by installing a
device, a fuse with a rated breaking capacity of 1500 A or a type-C circuit breaker, with rated
current not exceeding 10 A.
Do not connect a SELV circuit to the C-NO terminals as there is no double insulation on the
L-N terminals.
To adjust the trimmer, switch off the power to the system and use an isolated nar-
row-blade screwdriver.
IMPORTANT:
Installation must be performed on mounting frames and cover plates with 2 modonly -
ules and 2 central modules.
Wire the module before hooking it onto the mounting frame.
REGULATORY COMPLIANCE.
LV directive. EMC directive. RoHS directive. Standards EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 Art.33. The product may contain traces of lead.
Interrupteur électronique à badge vertical, sortie à relais avec contact inverseur
4 A 250 V~ N.O. (NON SELV), alimentation 120-230 V~ 50-60 Hz, éclairage de la
poche pour localisation dans l'obscurité, variateur de réglage du temps d'ex-
tinction après l’extraction de la carte - 2 modules. Livré sans carte ISO (badge).
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES.
Alimentation : 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Sortie : à relais avec contact inverseur vierge 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO SELV)φ
Absorption typique :
- 120 V~ 50-60 Hz : 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz : 40 mA
• Led blanche d'éclairage de la poche pour localisation dans l'obscurité.
• Variateur pour le réglage du temps d'extinction après l’extraction de la carte : 1 s - 4 min.
• Charges pilotables à 120-230 V~ 50-60 Hz (NON SELV) :
- charges résistives : 4 A (20 000 cycles) ;
- moteurs cos 0,6 : 2 A (20000 cycles). φ
• Température de fonctionnement : -5 °C +35 °C (usage intérieur)
CONSIGNES D'INSTALLATION
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément aux dispo-
sitions qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
Le circuit d'alimentation des sorties à relais doit être protégé contre les surintensités par un
dispositif, fusible avec pouvoir d'interruption nominal de 1500 A ou interrupteur automatique
type C, avec courant nominal non supérieur à 10 A.
• Ne pas relier les bornes F-NO à un circuit SELV car elles n’ont pas de double isolation contrai-
rement aux bornes L-N.
Pour régler le variateur, utiliser un tournevis étroit et isoet s’assurer d’avoir mis le
circuit hors tension.
IMPORTANT :
L’installation doit avoir lieu sur des supports et des plaques 2 modules exclusivement
et 2 modules centraux.
bler le module avant de l'accrocher au support.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Directive BT. Directive CEM. Directive RoHS. Normes EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali
di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alter nativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso
i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dell’ap-
parecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste
at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new
one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least
400 m
2, if they measure less than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or
its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/
or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, il est repor sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté
séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte
séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les
produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2. La collecte séparée
appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement
contribue à éviter les effets négatifs sur lenvironnement et sur la san et favorise le emploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Interruptor electrónico de “badge” con salida de relé en intercambio 4 A 250
V~ N.O. (NO SELV), alimentación 120-230 V~ 50-60 Hz, iluminación de la ranura
para la identificación en la oscuridad, trimmer para regular el tiempo de apa-
gado tras extraer la tarjeta - 2 módulos. Suministrado sin tarjeta ISO (badge).
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES.
• Alimentación: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Salida: de relé con contacto libre de potencial en intercambio 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO φ
SELV)
Absorción típica:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA.
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA.
• Led blanco de iluminación de la ranura para su identificación en la oscuridad.
• Trimmer para regular el tiempo de apagado tras extraer la tarjeta: 1 s - 4 min.
• Cargas controlables a 120-230 V~ 50-60 Hz (NO SELV):
- cargas resistivas: 4 A (20.000 ciclos);
- motores cos 0,6: 2 A (20.000 ciclos). φ
• Temperatura de funcionamiento: -5 °C +35 °C (uso interno).
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones
en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los produc-
tos.
• El circuito de alimentación de las salidas de relé debe protegerse contra sobrecorrientes me-
diante un dispositivo, fusible con poder de corte nominal de 1500 A o interruptor automático
de tipo C, con corriente nominal inferior a 10 A.
No conecte un circuito SELV a los bornes C-NO, p1-ya que no cuenta con doble aislamiento
respecto a los bornes L-N.
Para regular el trimmer, después de desconectar la tensión de la instalación, utilice un
destornillador aislado de punta estrecha.
IMPORTANTE:
La instalación se tiene que efectuar en soportes y placas de 2 módulos exclusivamente
y 2 módulos centrales.
Cablear el módulo antes de sujetarlo al soporte.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401577A0 02 2204
NEVE UP
09463
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • BRANCHEMENTS
CONEXIONES • ANSCHLÜSSE • ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
LN 4 A 250 V~ cos 1φ
Vertikaler elektronischer Badge-Schalter, Wechselrelaisausgang 4 A 250 V~ N.O.
(NICHT SELV), Versorgung 120-230 V~ 50-60 Hz, Beleuchtung der Tasche zur
Erkennung bei Dunkelheit, Trimmer für die Einstellung der Ausschaltzeit nach
Herausziehen der Karte - 2 Module. ISO-Karte (Badge) nicht im Lieferumfang.
HAUPTEIGENSCHAFTEN.
Versorgung: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Ausgang: Wechselrelais mit potenzialfreiem Kontakt 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NICHT SELV)φ
Stromaufnahme:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
- Weiße LED für Taschenbeleuchtung zur Erkennung bei Dunkelheit.
• Trimmer für die Einstellung der Ausschaltzeit nach Herausziehen der Karte: 1 s - 4 min.
• Regelbare Lasten bei 120-230 V~ 50-60 Hz (NICHT SELV):
- ohmsche Lasten: 4 A (20.000 Zyklen)
- Motoren cos 0,6: 2 A (20.000 Zyklen). φ
• Betriebstemperatur: -5 °C +35 °C (Innenbereich)
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
-Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts gelten
den Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
• Der Versorgungskreis der Relaisausgänge muss durch ein entsprechendes Gerät, eine Siche-
rung mit Nenn-Abschaltleistung 1500 A oder einen Schutzschalter Typ C mit Nennstrom nicht
über 10 A gegen Überströme geschützt werden.
• Keinen SELV-Kreis an die Klemmen C-NO anschließen, da eine doppelte Isolierung gegenüber
den Klemmen L-N nicht vorhanden ist.
Zur Einstellung des Trimmers einen isolierten Schraubendreher mit schmaler Klinge ver-
wenden, dabei vorerst die Anlage spannungslos setzen.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Installation hat auf 2-Modul-Halterungen und -Abdeckrahmen mit 2 ausschließlich
mittleren Modulen zu erfolgen.
Das Modul ist vor dem Einrasten in die Halterung zu verkabeln.
NORMKONFORMITÄT
NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. RoHS-Richtlinie. Normen EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, alnal de su vida útil, se debe
recoger separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selec-
tiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una supercie de venta de
al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones
inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato
de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece
la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva sobre baja tensión. Directiva sobre compatibilidad electromagnética. Directiva sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos. Normas EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationenr die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt
in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Bei ndlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m
2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25
cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der
umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει ότι το
προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο
χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει
στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m 2
μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με διαστάσεις
μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης,
επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
Ηλεκτρονικός κατακόρυφος διακόπτης με κάρτα, έξοδος με ρελέ ανταλλαγής 4 A 250
V~ N.O. ΩΡΙΣ SELV), τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz, φωτισμός της υποδοχής για
δυνατότητα εντοπισμού στο σκοτάδι, trimmer ρύθμισης του χρόνου απενεργοποίη-
σης μετά την εξαγωγή της κάρτας - 2 μονάδων. Παρέχεται χωρίς κάρτα ISO (κάρτα).
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τροφοδοσία: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Έξοδος: με ρελέ και καθαρή επαφή ανταλλαγής 4 A 250 V~ cos φ 1 N.O. (ΧΩΡΙΣ SELV)
• Τυπική απορρόφηση:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
Λευκή λυχνία led φωτισμού της υποδοχής για δυνατότητα εντοπισμού στο σκοτάδι.
Trimmer για τη ρύθμιση του χρόνου απενεργοποίησης μετά την εξαγωγή της κάρτας: 1 δευτ. - 4 λεπτά
• Ελεγχόμενα φορτία στα 120-230 V~ 50-60 Hz (ΧΩΡΙΣ SELV):
- ωμικά φορτία: 4 A (20.000 κύκλοι),
- κινητήρες cos φ 0,6: 2 A (20.000 κύκλοι).
• Θερμοκρασία λειτουργίας: -5°C +35°C (εσωτερική χρήση)
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με
τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύ-
ουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
Το κύκλωμα τροφοδοσίας των εξόδων με ρελέ πρέπει να προστατεύεται από την υπερένταση
με μηχανισμό, ασφάλεια με ονομαστική ικανότητα διακοπής 1500 A ή με αυτόματο διακόπτη
τύπου C, με ονομαστικό ρεύμα έως 10 A.
• Μη συνδέετε κύκλωμα SELV στις επαφές κλέμας C-NO, καθώς δεν υπάρχει διπλή μόνωση
αναφορικά με τις επαφές κλέμας L-N.
Για τη ρύθμιση του trimmer, χρησιμοποιήστε μονωμένο κατσαβίδι με ίσια λεπίδα
αφού πρώτα διακόψετε την τροφοδοσία της εγκατάστασης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο πάνω σε στηρίγ-
ματα και πλαίσια 2 μονάδων και 2 κεντρικών μονάδων ελέγχου.
Συνδέστε την καλωδίωση της μονάδας πριν τη συνδέσετε στο στήριγμα.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ.
Οδηγία BT. Οδηγία EMC. Οδηγία RoHS. Πρότυπα EN 60669-2-1, EN IEC 63000.
Κανονισμός REACh Ε) αρ. 1907/2006 Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.
 ( ) .   ~ 250  4        
-               60-50 ~ 230-120
.(badge) ISO    .
. 
 60-50 ±10% ~ 230-120 : 
( ) .   cos  1 ~ 250  4       :
: 
  25 : 60-50 ~ 120 -
  40 : 60-50 ~ 230 -
.       
. 4 -  1 :      
:( )  60-50 ~ 230-120      
( 20.000)  4 :  -
.( 20.000) cos φ 0,6: 2 A  -
( )  +35°  °-5 :  •
. 
.                   
  1500              
. 16     C     
L-N         C-NO   ()     •SELV
.               
:
.      
   
.       
. 
EN 60669-2-1   RoHS  ,(EMC)      .  .
.EN IEC 63000
.       .33  – 2006/1907 UE) REACh        (
  -    
.                          
  .                
    .                     
25                 2
 400        
                  .   
.                     

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401577A0 02 2204
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1 - Agganciare il modulo (già cablato) al supporto • Hook the module (pre-wired) onto the mounting frameAccrocher le module (déjà câblé) au support
Sujetar el módulo (ya cableado) al soporte • Das (vorverkabelte) Modul in die Halterung einrasten Συνδέστε την (ήδη συνδεδεμένη) μονάδα στο στήριγμα
2 - Agganciare la placca al supporto • Hook the cover plate onto the mounting frame • Accrocher la plaque au support • Sujetar la placa al soporte
Den Abdeckrahmen in die Halterung einrastenΣυνδέστε το πλαίσιο στο στήριγμα
4 - Agganciare il coperchio al modulo • Hook the cover onto the module
Accrocher le couvercle au module • Sujetar la tapa al módulo
Den Deckel auf das Modul einrasten • Συνδέστε το καπάκι στη μονάδα
NEVEUP
MADE IN
TALY
09603.1
NEVEUP
MADE IN
I TALY
09603.1
NEVEUP
09606
MADE IN ITALY
NEVEUP
09606
MADE IN ITALY
3 - Regolazione del trimmer • Regulating the trimmer
Réglage du variateur • Regulación del trimmer
Regelung des Trimmers • Ρύθμιση του trimmer
oppure
or
ou
o
oder
ή
oppure
or
ou
o
oder
ή

 (  )   


   
      


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: przełącznik
Model: 09463.CM

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar 09463.CM, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje przełącznik Vimar

Vimar

Vimar 03992 Instrukcja

22 Września 2024
Vimar

Vimar 19196.M Instrukcja

17 Września 2024
Vimar

Vimar 20463.N Instrukcja

16 Września 2024
Vimar

Vimar ELVOX RS17.P Instrukcja

16 Września 2024
Vimar

Vimar 19465.M Instrukcja

16 Września 2024
Vimar

Vimar 14468.1.SL Instrukcja

16 Września 2024
Vimar

Vimar 14469.SL Instrukcja

16 Września 2024
Vimar

Vimar 03906 Instrukcja

15 Września 2024
Vimar

Vimar 20255.B Instrukcja

15 Września 2024
Vimar

Vimar 20181.120.N Instrukcja

15 Września 2024

Instrukcje przełącznik

Najnowsze instrukcje dla przełącznik

Netgear

Netgear GS110TPP Instrukcja

15 Października 2024
ZyXEL

ZyXEL SFP-LHX1310-40-D Instrukcja

14 Października 2024
Tripp Lite

Tripp Lite B005-DPUA4 Instrukcja

11 Października 2024
Lancom

Lancom CS-8132F Instrukcja

9 Października 2024
Lancom

Lancom YS-7154CF Instrukcja

9 Października 2024
TP-Link

TP-Link Festa FS328G Instrukcja

9 Października 2024
Totolink

Totolink SW24DM Instrukcja

9 Października 2024
Totolink

Totolink SW1008P Instrukcja

9 Października 2024
Totolink

Totolink SW24G2 Instrukcja

9 Października 2024
Cudy

Cudy FS1006P Instrukcja

9 Października 2024