Instrukcja obsługi Veripart VPKVC144Z
Veripart
zamrażarka
VPKVC144Z
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Veripart VPKVC144Z (129 stron) w kategorii zamrażarka. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/129

VPKVC144Z
VPKVC144W
EN User manual 34
Fridge freezer combination
FR Notice d’utilisation 66
Combiné réfrigérateur-congélateur
DE Benutzerinformation 98
Kühlgefrierkombination
KOEL-VRIES
COMBINATIE
NL - GEBRUIKSAANWIJZING

2
8 7 2 0 6 2 7 6 0 3 8 0 5
895863Product code:
Temperature rise time: 9h
Net weight: 43Kg
2.4Kg/24hFreezing Capacity:
Refrigerant: R600a/40g
Freezer storage volume:
52L
Refrigerator storage volume:
153L
205L
Total storage volume:
Energy Consumption of E32 0.726kWh/24h
Energy Consumption of E16 0.32kWh/24h
Total input power: 49W
Rated current: 0.34A
Frequency: 50Hz
Voltage: 220-240V
Electric shock classi cation: Class Ifi
Climate classi cation N/STfi
VPKVC144W
Type:
Serial Number:
Made In China
Veripart is a registered trademark.
Weena 664, 3012CN, Rotterdam
The Netherlands
Compressor
Plug
Run Capacitor
Overload protector
Sensor Switch
Control panel
PE
Veripart VPKVC144W
2019/2016
52 153L L
ABCD
39dB
191 kWh/annum
8 7 2 0 6 2 7 6 0 2 6 0 0
Product code:
Temperature rise time: 9h
Net weight: 43Kg
2.4Kg/24hFreezing Capacity:
Refrigerant: R600a/40g
Freezer storage volume:
52L
Refrigerator storage volume:
153L
205L
Total storage volume:
Energy Consumption of E32 0.726kWh/24h
Energy Consumption of E16 0.32kWh/24h
Total input power: 49W
Rated current: 0.34A
Frequency: 50Hz
Voltage: 220-240V
Electric shock classi cation: Class Ifi
Climate classi cation N/STfi
VPKVC144Z
Type:
Serial Number:
Made In China
Veripart is a registered trademark.
Weena 664, 3012CN, Rotterdam
The Netherlands
Compressor
Plug
Run Capacitor
Overload protector
Sensor Switch
Control panel
PE
895865
Veripart VPKVC144Z
2019/2016
52 153L L
ABCD
39dB
191 kWh/annum
VPKVC144Z
Zilver - Silver - Argent - Silber
VPKVC144W
Zilver - Silver - Argent - Silber

3
INHOUDSOPGAVE
VOORWOORD 4
1. VEILIGHEID 6
2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN 12
3. INSTALLATIE 14
4. FUNCTIES 21
5. REINIGING EN ONDERHOUD 26
6. STORINGEN OPLOSSEN 28
7. BUITEN GEBRUIK STELLEN 31
8. VEILIG AFVOEREN 32

4
VOORWOORD
Over dit document
• Deze handleiding bevat alle informatie voor correct, efciënt en veilig gebruik
van het apparaat.
• Deze handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker en/of koper van dit apparaat.
• Zorg ervoor dat u de instructies in deze handleiding volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt. Bewaar dit
document voor toekomstig gebruik zolang u het apparaat gebruikt en/of in
bezit heeft.
• Coolblue B.V. kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor
materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen, het apparaat,
uw andere eigendommen of eigendommen van anderen ontstaan door het niet
opvolgen van de instructies in deze handleiding.
• In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken.
• Als u contact opneemt met onze klantenservice, zorg er dan voor dat u het
modelnummer gereed heeft. De informatie vindt u op het typeplaatje of op de
voorzijde van deze handleiding.
Oorspronkelijke instructies
Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Nederlands. Alle andere
talen zijn vertaaldedocumenten. In geval van vertaalfouten, is de Nederlandse
versie leidend.
Gebruikte symbolen
SYMBOOL OMSCHRIJVING
GEVAAR! Brandgevaar en/of brandbare materialen
WAARSCHUWING!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, kan leiden tot ernstige immateriële
schade aan u of anderen.
VOORZICHTIG!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte immateriële
schade aan u of anderen.
LET OP! Duidt op een situatie die verband houdt met materiële
schade.
OPMERKING Duidt op nuttige, aanvullende informatie.
!
!
!
!
!
!
!

5
Auteursrecht
De in deze handleiding afgebeelde gegevens, waaronder begrepen teksten, foto’s,
grasche tekeningen, beeldmerken, (handels)namen en logo’s, zijn eigendom
van Coolblue B.V. en worden beschermd door het auteursrecht, merkenrecht en/
of enig ander intellectueel eigendomsrecht, tenzij deze gegevens toebehoren aan
een derde. Het is u nimmer toegestaan de inhoud van de handleiding geheel
of gedeeltelijk te reproduceren, over te dragen, te verspreiden, te bewaren of
tegen vergoeding beschikbaar te stellen aan derden, zonder de voorafgaande
schriftelijke toestemming van Coolblue B.V. en/of de derde waar de gegevens aan
toebehoren.
Contactgegevens Veripart
Veripart is een geregistreerd merk van Coolblue B.V.
De klantenservice kunt u bereiken via:
https://www.coolblue.nl/klantenservice
OPMERKING!
• U kunt de laatste versie van deze handleiding ook online terugvinden, op
www.coolblue.nl als u zoekt op het artikelnummer.

6
• Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat open, bij
zowel vrijstaande als inbouwkoelkasten.
• Gebruik geen mechanische apparaten, elektrische apparaten (zoals een
haardroger of kachel) of andere middelen om uw koelkast te ontdooien.
• Zorg ervoor dat er tijdens het transport en de installatie van het apparaat
geen componenten van het koelcircuit beschadigd raken (Enkel in het
geval waarbij het koelcircuit vrij toegankelijk is.).
• Plaats geen elektrische apparaten in de voedselopslagvakken van de
koelkast (zoals ijsmachines), tenzij deze uitdrukkelijk geschikt verklaard
zijn door de fabrikant.
• Zorg er bij het positioneren van het apparaat voordat de stroomkabel
niet vastzit of beschadigd is.
• Gebruik geen verlengsnoer of stekkerdoos voor dit apparaat.
• Verpakkingen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lekken bij
lage temperaturen, bewaar geen ontvlambare gassen of vloeistoffen in
het apparaat.
• Bewaar geen houders met brandbare materialen, drijfgas of explosieve
stoffen zoals spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers enzovoort, in
het apparaat.
• Leg geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in het vriesvak.
• Haal geen voorwerpen uit het vriesvak als uw handen vochtig/nat zijn,
aangezien dit schaaf- of vrieswonden kan veroorzaken.
• Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij
een lek in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van
de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelmiddel
die wordt gebruikt.
• Het is gevaarlijk voor andere personen dan erkende monteurs om
onderhoud of herstellingen uit te voeren waarbij afdekplaten worden
verwijderd. Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag u
niet proberen om dit apparaat zelf te repareren.
1. VEILIGHEID
WAARSCHUWING!
!
!
!
!
!
1.1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN -VOORSCHRIFTEN
VOORZICHTIG!
!

7
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat
ze onder toezicht staan of werden opgeleid in het veilige gebruik van het
apparaat en dat ze de daarmee gepaard gaande gevaren begrijpen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare
toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen en gasten in hotels, motels B&B en andere residentiële
omgevingen;
- catering en gelijkaardige non-retailtoepassingen.
• Het is gevaarlijk om de eigenschappen of de specicatie van het apparaat
te wijzigen of om te proberen dit product op welke manier dan ook aan te
passen.
• De door de voedselfabrikant aanbevolen bewaartijden voor voedsel
moeten in acht worden genomen.
• Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact trekken.
Neem de stekker altijd stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
LET OP!
!

8
VOORZICHTIG!
1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: INSTALLATIE
• Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen en draag
daarbij veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Het is gevaarlijk voor andere personen dan erkende service monteurs
om onderhoud te plegen aan elektrische componenten (stekker,
stroomkabel, compressor enzovoort) of herstellingen uit te voeren
waarbij afdekplaten worden verwijderd. Om het risico op elektrische
schokken te vermijden, mag u niet proberen om dit apparaat zelf te
repareren.
• Indien u beschadigingen aan het apparaat of de stroomkabel detecteert,
sluit het apparaat dan niet aan maar neem contact op met de
serviceafdeling (zie de contactgegevens op pagina 10).
• De stroomkabel moet achter het apparaat worden bevestigd en mag niet
blootliggen of loshangen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel van het geplaatste apparaat altijd goed
bereikbaar is.
• Dit apparaat vereist een standaard stopcontact van 220-240V
50Hz met 2-polige aarding. De stroomkabel van dit apparaat is
uitgerust met een 2-polige stekker die geschikt is voor de standaard
wandstopcontacten met aarding om de kans op elektrische schokken tot
een minimum te beperken.
• Bij de eerste installatie (of na het omdraaien van de deur) moet u minstens
4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor
kan de olie terug in de compressor stromen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijvoorbeeld het omdraaien van de deur).
• Foutief gebruik van de geaarde stekker kan een elektrische schok
veroorzaken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwkoelkast.
GEVAAR!
Risico op brand / brandbare materialen.
!

9
• De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Indien als gevolg van
een andere installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal
het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik licht stijgen.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een omvormer.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Het totale volume van de ruimte waarin het apparaat wordt geïnstalleerd,
gedeeld door de hoeveelheid koelmiddel van het apparaat mag niet
minder zijn dan 8 g/m³. De hoeveelheid koelmiddel die het apparaat
bevat, vindt u op het typeplaatje.
• De lamp die bij dit apparaat wordt geleverd is een die alleen voor De
lamp die bij dit apparaat wordt geleverd is een alleen te gebruiken in dit
apparaat en niet bedoeld voor andere toepassingen.
• Het apparaat werkt mogelijk optimaal wanneer het gedurende niet
langere periode op een plaats staat waar de omgevingstemperatuur
onder het minimum of boven het maximum zit van het temperatuurbereik
waarvoor het apparaat ontworpen is. Raadpleeg hiervoor de tabel
‘Klimaatbereik’ hieronder.
Klimaatbereik
De informatie over het klimaatbereik van het toestel is vermeld op
het typeplaatje. Het geeft aan bij welke omgevingstemperatuur (of
kamertemperatuur) de werking van het toestel optimaal (correct) is.
Dit type koelkast heeft klimaatbereik N en ST.
KLIMAATBEREIK TOELAATBARE OMGEVINGSTEMPERATUUR
SN Van +10°C tot +32°C
NVan +16°C tot +32°C
ST Van +16°C tot +38°C
T Van +16°C tot +43°C

10
Leef de volgende instructies na om besmetting van voedsel
te vermijden:
• Wanneer de deur langdurig geopend is, kan de temperatuur in de vakken
van het apparaat aanzienlijk stijgen.
• Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte containers in het
apparaat, zodat ze niet in contact komen met of druppelen op andere
voedingsmiddelen.
• Als het apparaat lange tijd leeg blijft, schakel het dan uit, maak het
schoon en droog en laat de deur open om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
1.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: GEBRUIK
VOORZICHTIG!
!

11
CONTACTGEGEVENS VERIPART
Adres Weena 664, 3012 CN, Rotterdam
Website https://www.coolblue.nl/klantenservice
Bevat geen freon
Het koelmiddel (R600a) zonder freon en het milieuvriendelijke
schuimisolatiemateriaal (cyclopentaan) die worden gebruikt voor het apparaat,
tasten de ozonlaag niet aan en hebben een uiterst kleine impact op de
opwarming van de aarde.
Garantie
Dit apparaat wordt geleverd met een garantieperiode van 2 jaar na aankoop.
Ga voor meer informatie over de garantievoorwaarden naar www.coolblue.
nl/klantenservice. U dient in ieder geval te beschikken over de aankoopbon
met koop- en/of leverdatum om aanspraak te kunnen maken op de garantie.
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen voor dit apparaat zijn verkrijgbaar. Voor bestellen of meer
informatie, ga naar www.coolblue.nl/klantenservice.
Technische gegevens en energielabel
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel (beiden ook afgedrukt op pagina 2). De
QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in
de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de
gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden
geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via
de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer
die u terugvindt op het typeplaatje van het apparaat.Zie de link www.
theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.

12
2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
• Elektronische temperatuurregeling
• Omkeerbare deur
1. Thermostaat
2. Glazen legplanken voor koelkast
3. Deksel van groente- en fruitvak
4. Groente- en fruitvak
5. Diepvriesladen
6. Verstelbare poten
7. Flessenrekken
Omwille van technologische innovaties is het mogelijk dat de
productbeschrijvingen in deze handleiding niet helemaal overeenkomen
met uw koel-vriescombinatie.

13
W D H A B C(°) E F G
54cm 55cm 144cm 91cm 105,5cm 135 5cm 5cm 5cm
E E
F
B
A
C
Figuur 1: Vooraanzicht Figuur 2: Bovenaanzicht
W
H
G
• Figuur 1 en guur 2 illustreren enkel de ruimte die nodig is voor
het toestel.
OPMERKING

14
1. Uitpakken
Verwijder de verpakkingsmaterialen en voer ze af op gepaste wijze.
Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Sluit het apparaat niet
aan wanneer het beschadigd is. Meld mogelijke schade onmiddellijk
aan de verkoper via de klantenservice. Bewaar in dat geval de
verpakking.
2. Wacht
Wacht 4 uur voordat u het apparaat aansluit; zo kan de olie
terugstromen naar de compressor.
3. Reinig
Reinig de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en
wat neutrale zeep voor het eerste gebruik om de typische geur van
een splinternieuw apparaat te verwijderen. Droog alles zorgvuldig. !
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders; deze zullen de coating
beschadigen
4. Locatie
De locatie waar u uw apparaat plaatst, moet goed geventileerd zijn
en de lucht mag er niet te warm zijn. Plaats het apparaat niet in de
buurt van een warmtebron, zoals een fornuis of boiler, en zorg dat er
geen direct zonlicht op valt, zodat het koeleffect gegarandeerd is en u
bespaart op energieverbruik. Plaats het apparaat niet op een vochtige
plaats, zodat het niet kan gaan roesten en er geen lekstroom optreedt.
5. Ruimte voor warmteafvoer
Tijdens de werking geeft het apparaat warmte af aan de omgeving.
Daarom moet er ten minste 5 cm vrije ruimte zijn aan de bovenkant,
minimaal 5 cm aan beide zijkanten en minimaal 5 cm aan de
achterkant van de koelkast. (zie pagina 13)
Neem voordat u de koelkast installeert nauwkeurig de veiligheids-
informatie (hoofdstuk 1) door.
3. INSTALLATIE

15
6. Plaatsen van het apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwkoelkast.
• Gebruik de voorste stelpoten om het apparaat waterpas te positioneren.
Als het apparaat niet waterpas staat, kan dit de prestaties van de
pakkingdichting aantasten of kan dit zelfs leiden tot een bedrijfsstoring
in uw apparaat.
• Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer
af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Zet het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond (vloer) zodat
ze stabiel staat, anders kunnen er trillingen en lawaai ontstaan.
Wanneer de koelkast op vloerbedekking zoals tapijt, stromatten of
polyvinylchloride (PVC) wordt geplaatst, plaats dan een stevige plaat of
afdekking onder de koelkast om kleurverandering door warmteafvoer te
voorkomen.
• Controleer voordat u de stroomkabel in het stopcontact steekt of de
spanning en frequentie van het typeplaatje overeenkomen met uw
voedingsnet. Het apparaat moet geaard zijn. De stroomkabel wordt
hiertoe geleverd met een contact. Als het stopcontact niet geaard is,
sluit het apparaat dan aan op een aparte aarding overeenkomstig de
huidige voorschriften en raadpleeg een gekwaliceerd elektricien.
7. Montage van accessoires
Verplaatsbare plateaus
De wanden van het apparaat zijn uitgerust met een reeks
geleideproelen zodat de plateaus er desgewenst ingeschoven kunnen
worden.
De deurvakken monteren
Om voedingsmiddelen van verschillende grootte te bewaren, kunnen
de deurvakken op verschillende hoogtes worden gezet. Ga hiervoor als
volgt te werk: trek het vak geleidelijk in de richting van de pijlen tot het
loskomt en zet het op de gewenste plaats.

16
Waterpas zetten
Verplaatsbare plateaus / deurvakken

17
De draairichting van de deur omkeren
1. Zorg ervoor dat de stekker van de koel-vriescombinatie uitgetrokken is.
2. Wrik de afdekking van het scharnier omhoog tot ze loskomt, verwijder
de drie schroeven waarmee het bovenste scharnier aan de deur
bevestigd is en verwijder vervolgens het scharnier.
3. Verwijder de deur van het koelvak van het toestel.
4. Verwijder de twee schroeven waarmee het middelste scharnier vastzit.
5. Verwijder de deur van het vriesvak.
6. Verwijder de schroeven waarmee het onderste scharnier vastzit aan
de rechterkant van de kast en verwijder vervolgens het scharnier.
7. Verwijder de onderring en de moer waarmee de penas vastzit in het
Scharnier dop
Schroeven
Bovenste scharnier
Koelkast compartiment deur
Middelste scharnier
Schroeven
Onderste scharnier
Schroeven

18
rechtergat op het onderste scharnier, verwijder vervolgens de as.
8. Steek de penas in het linkergat op het onderste scharnier en bevestig
de as met de onderring en de moer.
9. Bevestig het onderste scharnier aan de linkerzijde van de kast.
10. Verwijder de schroef die de deursluiter vastzet rechts onderaan de
deur van het koelvak, verwijder vervolgens de deursluiter en installeer
deze links onderaan.
11. Installeer de deur van het vriesvak.
12. Verplaats de deurbus van de rechterbovenzijde van de diepvriesdeur
naar de linkerbovenzijde van de deur. Verplaats het afdekplaatje van
het linkergat naar de rechterkant.
Pin schacht
Pin schacht
Vriezer deur
Deur stop

19
13. Verwijder de plug van het middelste scharnierschroefgat aan de
linkerkant van de kast en plaats deze vervolgens in de schroefgaten
aan de rechterkant van de kast.
14. Bevestig het middelste scharnier aan de linkerkant met de twee
schroeven die u eerder hebt verwijderd.
15. Verwijder de schroef die de deursluiter vastzet rechts onderaan de
deur van het koelvak, verwijder vervolgens de deursluiter en installeer
deze links onderaan.
Gat afdekking
Deur doorvoer
Schroefgat plug
Vriezer compartiment deur
Middelste scharnier
Deur doorvoer
Schroeven
Koelkast deur
Linker deur stop

20
16. Installeer de deur van het koelvak.
17. Verplaats de deurbus van de rechterbovenzijde van de koelkastdeur
naar de linkerbovenzijde van de deur. Verplaats het afdekplaatje van
het linkergat naar de rechterkant.
18. Verwijder de afdekking van de scharnieropening aan de
linkerbovenzijde van de kast en bevestig het aan de rechterbovenzijde
van de kast.
19. Maak het bovenste scharnier linksboven aan de kast vast met de drie
schroeven die u eerder hebt verwijderd. Voor u de schroeven van het
bovenste scharnier vastdraait, moet u ervoor zorgen dat de bovenkant
van de deur waterpas staat met de kast en dat de rubberen pakking
goed afdicht.
20. Plaats de scharnierafdekking over het scharnier aan de
linkerbovenzijde van de kast.
Gat afdekking
Deur doorvoer
Scharnier dop
Schroeven
Bovenste scharnier
Scharnier schroef plug

21
Temperatuurinstelling:
De temperatuur van de koel-vriescombinatie wordt geregeld via het
bedieningspaneel in het koelvak.
• De temperatuurinstelling van de koel-vriescombinatie verloopt als volgt:
5 4 3 2 1 FAST COOL 5.
• Om bevroren voedsel te vermijden wordt modus ‘3’ aanbevolen. Modus ‘5’
wordt niet aanbevolen.
• U kunt de functie ‘Fast cool” (snel koelen) instellen om voedsel snel te
koelen of in te vriezen. De ‘Fast Cool’-functie wordt na 26 uur automatisch
uitgeschakeld of kan ook handmatig worden uitgeschakeld.
5Wanneer de gebruiker een koudere temperatuur nodig heeft.
4
3Bij normaal gebruik.
2Wanneer de gebruiker geen koudere temperatuur nodig heeft.
1
KOUDSTE
KOUD
Opmerking!
•Als het verklikkerlampje ‘5’, ‘3’ of ‘1’ ikkert, geeft dit aan dat de
koel-vriescombinatie defect is. Neem zo snel mogelijk contact op met
de verkopende partij.
4. FUNCTIES

22
INSTRUCTIES VOOR VOEDSELOPSLAG
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
• Het toestel werkt mogelijk niet optimaal (kans op ontdooien of te warme
temperatuur in het vriesvak) wanneer het gedurende langere periode op
een plaats staat waar de omgevingstemperatuur onder het minimum zit van
het temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat ontworpen is.
• De informatie over het klimaattype van het toestel is vermeld op het
rating label.
• De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door factoren zoals de
locatie van het koeltoestel, de omgevingstemperatuur, de frequentie
waarmee de deur wordt geopend, enz. Indien nodig moet worden
gewaarschuwd dat de instelling van een temperatuurregeltoestel moet
worden aangepast om rekening te houden met deze factoren.
• Koolzuurhoudende dranken mogen niet worden bewaard in het vriesvak
of in het vak met lage temperatuur en sommige producten zoals waterijs
mogen niet te koud worden geconsumeerd.
Plaats voor het bewaren van voedsel
Door de circulatie van koude lucht in de koel-vriescombinatie is de
temperatuur in elk deel van de koel-vriescombinatie verschillend. Daarom
moeten verschillende soorten voedsel op verschillende plaatsen worden
bewaard.
Het vak voor vers voedsel is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen
die niet hoeven te worden ingevroren, bereid voedsel, bier, eieren, sommige
specerijen die koud moeten worden bewaard, melk, fruitsap, enz. Het
groente- en fruitvak is geschikt voor het bewaren van groenten, fruit, enz.
Het vriesvak is geschikt voor het bewaren van ijs, diepgevroren voedsel en
voedingsmiddelen die lange tijd moeten worden bewaard.
Gebruik van het vak voor vers voedsel
Stel de temperatuur van het vak voor vers voedsel in tussen 2°C °C ~ 8 en
bewaar voedsel dat bedoeld is voor korte opslag of dat meteen moet kunnen
worden opgegeten in het vak voor vers voedsel.

23
Legplank voor de koelkast: Om de legplank te verwijderen, heft u ze
eerst op en trekt u ze er dan uit. Om de legplank terug te plaatsen, duwt u
ze eerst op haar plaats voor u ze laat zakken. (Voor de tweedelige legplank
duwt u het eerste deel naar achter en trekt u vervolgens het tweede deel
eruit). Zet de achterste rand van de legplank omhoog om te voorkomen
dat het voedsel in contact komt met de bekleding van de wand. Houd de
legplank stevig vast bij het wegnemen of terugplaatsen en ga voorzichtig te
werk om schade te voorkomen.
Groente- en fruitvak: Trek het groente- en fruitvak naar u toe voor
toegang tot het voedsel. Sluit het groente- en fruitvak na gebruik of reiniging,
zodat de temperatuur in het groente- en fruitvak niet wordt beïnvloed.
Hoe kunt u de ijsmaker gebruiken?
Plaats de ijsmaker in het bovenste deel van het vriesvak, zodat hij zo snel
mogelijk bevriest.
Waarschuwingen voor het bewaren van voedsel
U kunt het voedsel het beste schoonmaken en afdrogen voor u het opbergt in
de koelkast. Het is raadzaam om het voedsel in een afgesloten verpakking
te bewaren in de koelkast. Zo voorkomt u verdamping van water, waardoor
groenten en fruit vers blijven en er bovendien geen geurtjes of verkleuringen
ontstaan.
Stop niet te veel of te zwaar voedsel in de koel-vriescombinatie. Zorg dat
er voldoende ruimte is tussen de levensmiddelen. Als ze te dicht bij elkaar
liggen, wordt de koude luchtstroom geblokkeerd, waardoor het koeleffect
wordt aangetast. Bewaar niet te veel of te zware levensmiddelen om te
voorkomen dat de legplank beschadigd raakt. Bewaar het voedsel op een
afstand van de binnenwand en plaats levensmiddelen die veel water bevatten
niet te dicht bij de achterwand van de koelkast om te voorkomen dat ze
vastvriezen aan de binnenwand.
Voedsel per categorie bewaren: U moet de levensmiddelen per
categorie bewaren: plaats voedsel dat u elke dag eet vooraan op de
legplank, zodat de deur zo kort mogelijk moet worden geopend en u
voedselbederf door het overschrijden van de houdbaarheidsdatum
kunt vermijden.

24
Energiebesparende tips: Laat warm voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens het in de koelkast te plaatsen. Plaats diepgevroren
voedsel in het vak voor verse voeding om te ontdooien: de lage temperatuur
van het diepgevroren voedsel helpt om het verse voedsel af te koelen en zo
bespaart u energie.
Bewaren van groenten en fruit
Bij koelapparaten met een afkoelvak moet worden vermeld dat sommige
soorten verse groenten en fruit gevoelig zijn voor koude temperaturen en
daarom niet geschikt zijn voor bewaring in dit vak.
Gebruik van het opbergvak voor diepvriesproducten
De temperatuur van de diepvries wordt onder -18°C gehouden en het is
raadzaam levensmiddelen die u langdurig wil bewaren in het diepvriesvak te
plaatsen. De bewaringstermijn op de verpakking moet wel worden nageleefd.
De diepvriesladen worden gebruikt om voedsel te bewaren dat moet worden
ingevroren. Verdeel grote stukken vis en vlees in kleinere delen en verpak ze
in vershoudzakken voor u ze gelijkmatig verdeelt over de diepvriesladen.
• Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voor u het in het vriesvak
plaatst.
• Plaats geen glazen bokalen en/of afgesloten blik met vloeistof in het
vriesvak om barsten als gevolg van uitzetting van het volume te voorkomen.
• Verdeel het voedsel in kleine gepaste porties.
• U kunt het voedsel best verpakken voor het wordt ingevroren.
Verpakkingszakken die u gebruikt moeten droog zijn, voor het
geval meerdere verpakkingszakken samen worden ingevroren. Om
kruisbesmetting en geuroverdracht te voorkomen, moet het voedsel worden
verpakt in of afgedekt met geschikte materialen die stevig, smaakloos,
ondoordringbaar voor lucht en water, niet-toxisch en
verontreinigingsvrij zijn.

25
Tips voor het aankopen van diepvriesproducten
1. Wanneer u diepvriesproducten koopt, lees dan de richtlijnen voor
bewaring op de verpakking. U kunt elk diepvriesproduct bewaren
gedurende de periode aangegeven met de sterscore. Dit komt meestal
overeen met de periode vermeld als “Ten minste houdbaar tot” op de
voorkant van de verpakking.
2. Controleer de temperatuur van de diepvrieskasten in de winkel waar u
de diepgevroren voeding koopt.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de diepvriesvoeding in perfecte
staat is.
4. Koop diepvriesproducten altijd op het einde van uw winkeluitstap of
bezoek aan de supermarkt.
5. Probeer diepgevroren voedsel bij elkaar te houden tijdens het winkelen
en op weg naar huis, want dit helpt om het voedsel koeler te houden.
6. Koop diepgevroren voedsel alleen als u het onmiddellijk kunt
invriezen. In de meeste supermarkten en hardwarewinkels kunt u
speciale isolerende tassen kopen. Deze houden het diepgevroren
voedsel langer koud.
7. Voor sommige voedingsmiddelen is ontdooien voor het koken niet
nodig. Groenten en pasta kunnen rechtstreeks worden toegevoegd
aan kokend water of kunnen rechtstreeks worden gestoomd.
Diepgevroren sauzen en soepen kunnen zachtjes in een pan worden
opgewarmd tot ze ontdooid zijn.
8. Gebruik voedsel van goede kwaliteit en manipuleer het zo weinig
mogelijk. Wanneer voedsel in kleine hoeveelheden wordt ingevroren,
duurt het minder lang om het in te vriezen of te ontdooien.
9. Maak een schatting van de hoeveelheid voedsel die moet worden
ingevroren. Stel bij het invriezen van grote hoeveelheden vers
voedsel de temperatuurregelknop in op de lage modus, waarbij
de temperatuur van de vriezer lager wordt ingesteld. Zo kunt u het
voedsel snel invriezen, waardoor het voedsel vers blijft.

26
• Trek voor het reinigen eerst de stekker uit het stopcontact. Raak
de stekker nooit aan met natte handen, vanwege het risico op
elektrische schokken en verwondingen.
• Mors geen water rechtstreeks op het apparaat om roest, lekstroom
en ongevallen te voorkomen.
• Stop uw handen niet in de onderkant van de koelkast, want de
scherpe metalen hoeken kunnen schrammen veroorzaken.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen.
• Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel,
zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel, benzeen, benzine, zuren,
chloor, schuurpoeders, heet water en andere bijtende of oplosbare
stoffen om het kastoppervlak, de deurpakking, plastic decoratieve
onderdelen. te reinigen, dit om schade te voorkomen.
• Gebruik geen elektrische apparaten (zoals een haardroger of kachel)
om uw apparaat te ontdooien.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
Neem voordat u het apparaat gaat reinigen nauwkeurig de veiligheids-
informatie (hoofdstuk 1) door.
• De elektrische onderdelen van het apparaat mogen alleen met een
droge doek worden schoongeveegd.
!
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, met inbegrip
van de accessoires, regelmatig worden gereinigd.
LET OP!
!
VOORZICHTIG!

27
Reiniging van binnen- en buitenkant
• Voedselresten in het apparaat kunnen een slechte geur veroorzaken.
Het apparaat moet dus regelmatig worden gereinigd. Het vak voor
vers voedsel wordt bij voorkeur maandelijks gereinigd.
• Verwijder alle legplanken, het groente- en fruitvak, de essenrekken,
de afdekplaat, laden enz. en reinig ze met een zachte doek of spons
bevochtigd met warm water of een neutraal reinigingsmiddel.
• Als u reinigingsmiddelen gebruikt, reinig dan met een zachte doek of
spons, en veeg droog.
• Verwijder het stof op het achterpaneel en de zijplaten van het apparaat
regelmatig. Gebruik hiervoor een droge doek. (geen water)
• Als het apparaat lange tijd leegstaat, moet u het uitschakelen, ontdooien,
schoonmaken, drogen en de deur open laten staan om schimmelvorming
in het apparaat te vermijden.

29
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN
Er loopt
water over de
achterkant van
het apparaat
- Tijdens het automatische
ontdooiproces, ontdooit de rijp
tegen de achterwand.
- Neem het water op met een
zachte doek.
Er loopt water
in het apparaat
- Producten verhinderen dat het
water in de wateropvangbak
loopt.
- De waterafvoer is verstopt.
- Zorg ervoor dat de
producten de achterwand
niet raken.
- Reinig de waterafvoer.
Er bevindt
zich teveel
condenswater
op de achter-
wand van het
apparaat.
- De deur is te vaak geopend.
- De deur is niet volledig gesloten.
- Het bewaarde voedsel was niet
ingepakt.
- Open de deur alleen als het
nodig is.
- Zorg ervoor dat de deur
volledig gesloten is.
- Verpak voedsel in geschikt
materiaal voordat u het in
het apparaat plaatst.
Er ligt water op
de vloer.
- De dooiwaterafvoer is
niet aangesloten op de
verdamperbak boven de
compressor.
- Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
Het apparaat
vriest of koelt
te sterk.
- De temperatuur is te koud
ingesteld of het apparaat staat
op de koudste stand.
- Zet de temperatuurregelknop
tijdelijk op een warmere
stand.
De temperatuur
in het apparaat
is te laag/
hoog.
- De temperatuur is niet juist
ingesteld.
- De deur is niet goed gesloten.
- De temperatuur van het voedsel
in de koelkast is te hoog.
- Er worden veel producten tegelijk
bewaard.
- De deur is te vaak geopend.
- Stel een hogere/lagere
temperatuur in.
- Zoek de oorzaak van het
niet goed sluiten van de
deur, verwijder of verplaats
mogelijke opstakels.
- Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
- Conserveer minder
producten tegelijk.
- Open de deur alleen als het
nodig is.
Vreemde geur
in de koelkast
- Er ligt bedorven voedsel in de
koelkast.
- Het apparaat is niet schoon.
- Er is voedsel met een sterke geur
aanwezig in het apparaat.
- Gooi bedorven voedsel
weg.
- Maak het apparaat schoon.
- Verpak voedsel met een
sterke geur.

30
Neem contact op met het servicecenter als de storing zich opnieuw voordoet.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN
Er is teveel rijp
en ijs.
- De deur is niet goed gesloten.
- De deurafdichting is vervormd of
vuil.
- De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
- De temperatuur is fout ingesteld.
- Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
- De ingestelde temperatuur in
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
hoog.
- Zoek de oorzaak van het
niet goed sluiten van de
deur, verwijder of verplaats
mogelijke obstakels.
- Hierdoor sluit de deur niet
goed. Maak de afdichting
schoon en herstel de
vervorming. Vervang
eventueel de afdichting,
neem hiervoor contact op
met de klantenservice.
- Pak de producten beter in.
- Raadpleeg hoofdstuk 4.
- Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg hoofdstuk 4.
- Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg hoofdstuk 4.
De compressor
werkt continu.
- De temperatuur is fout ingesteld.
- Er worden veel producten tegelijk
geplaatst.
- De kamertemperatuur is te hoog.
- Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
- De deur is niet goed gesloten.
- Raadpleeg hoofdstuk 4.
- Wacht een paar uur en
controleer dan nogmaals de
temperatuur.
- Raadpleeg hoofdstuk 4.
- Laat voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het opbergt.
- Zie vorige rubriek.
De lamp werkt
niet.
- Het lampje is stuk.
- Het lampje staat in de standby-
stand.
- Neem contact op met onze
klantenservice.
- Sluit en open de deur.
De zijpanelen
zijn heet.
- Dit is normaal. De onderdelen
van de warmtewisselaar zitten
aan de zijkant.

31
Uitschakelen en opslag
Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal worden, schakel het
dan eerst uit (draai de thermostaat knop naar OFF) en trek vervolgens de
stekker uit het stopcontact.
• Zorg dat het apparaat volledig ontdooid is.
• Maak de binnenkant grondig schoon en veeg droog. Om geur- en
schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur op een kier staan:
blokkeer de deur.
• Reinig de groef van de deurpakking met water en zeep en veeg alles
droog met een zachte doek.
• Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel, zeeppoeder,
alkalische reinigingsmiddel, benzeen, benzine, zuren, heet water en
andere bijtende of oplosbare stoffen om het apparaat te reinigen.
• Bewaar het gereinigde apparaat op een droge, geventileerde plaats,
uit de buurt van een warmtebron. Zorg dat het apparaat op een effen
ondergrond staat en plaats er geen zware voorwerpen bovenop.
• Het apparaat in opslag mag niet toegankelijk zijn voor spelende
kinderen.
7. BUITEN GEBRUIK STELLEN

33
Veripart is een geregistreerd handelsmerk van Coolblue B.V.
Weena 664
3012 CN, Rotterdam
Nederland
Made in China

34
VPKVC144Z
VPKVC144W
FRIDGE FREEZER
COMBINATION
EN - USER MANUAL

36
FOREWORD
About this document
• This manual contains all information for the correct, efcient and safe use of the
appliance.
• This manual is intended for the end user and/or buyer of this appliance.
• Make sure you have read and understood the instructions in this manual
completely before installing or using the appliance. Keep this document for
future use as long as you use and/or own the appliance.
• Coolblue B.V. cannot in any way be held liable for material or immaterial
damage to you or to others, the appliance, your other belongings or belongings
of others caused by not following the instructions in this manual.
• The warnings and safety instructions in this manual do not cover all possible
circumstances and situations.
• If you contact our customer service, make sure you have the model number
ready. The information can be found on the type plate or on the front of this
manual.
Original instructions
This manual was originally written in Dutch. All other languages are translated
documents. In the case of translation errors, the Dutch version is leading.
Symbols used
SYMBOL DESCRIPTION
DANGER! Fire hazard and/or ammable materials
WARNING!
Indicates a dangerous situation which, if not avoided,
may result in serious immaterial damage to you or
others.
CAUTION! Indicates a dangerous situation which, if not avoided,
may result in slight immaterial damage to you or others.
ATTENTION! Indicates a situation related to material damage.
NOTE Indicates useful additional information.
!
!
!
!
!
!
!

37
Copyright
The data depicted in this manual, including texts, photographs, graphic drawings,
trademarks, (trade) names and logos, are the property of Coolblue B.V. and are
protected by copyright, trademark law and/or any other intellectual property right,
unless these data belong to a third party. You are never allowed to reproduce,
transfer, distribute, store or make the contents of the manual available to third
parties, in whole or in part, without the prior written consent of Coolblue B.V. and/
or the third party to whom the data belong.
Veripart contact details
Veripart is a registered brand of Coolblue B.V.
Customer service can be reached at:
https://www.coolblue.nl/en/customer-service
NOTE
• You can also nd the latest version of this manual online, at
www.coolblue.nl if you search for the article number.

38
• Keep the vents in the appliance housing open in both freestanding and
built-in fridges.
• Do not use mechanical devices, electrical appliances (such as a hairdryer
or heater) or other means to defrost your refrigerator.
• Ensure that no components of the cooling circuit are damaged during
transport and installation of the appliance (only in cases where the cooling
circuit is freely accessible).
• Do not place electrical appliances in the food storage compartments of
the refrigerator (such as ice cream machines) unless they are of a type
expressly declared suitable by the manufacturer.
• When positioning the appliance, ensure that the power cable is not
stuck or damaged.
• Do not use an extension lead or socket for this appliance.
• Packaging with ammable gases or liquids may leak at
low temperatures, do not store ammable gases or liquids in the
appliance.
• Do not store containers containing ammable materials, propellant
or explosive substances such as aerosols, rell cartridges for re
extinguishers, etc. in the appliance.
• Do not place carbonated or sparkling drinks in the freezer compartment.
• Do not remove objects from the freezer compartment if your hands are
wet/damp as this may cause grazes or frostbite.
• If you want to avoid forming a combustible gas-air mixture in the event of
a leak in the cooling circuit, consider the size of the space in which the
appliance is located and the amount of refrigerant used.
• It is dangerous for people other than authorised technicians to carry out
maintenance or repairs with cover plates removed. To avoid the risk of
electric shocks, do not attempt to repair this appliance yourself.
1. SAFETY:
WARNING!
!
!
!
!
!
1.1 SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS
CAUTION!
!

39
• This appliance may be used by children from eight years of age
and above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been trained in the safe use of the appliance
and that they understand the associated dangers.
• This appliance is intended for domestic use and similar applications such
as:
- staff kitchens in shops, ofces and other work environments;
- farms and guests in hotels, motels, B&B and other residential
environments;
- catering and similar non-retail applications.
• It is dangerous to change the characteristics or specications of the
appliance or to try to modify this product in any way.
• Food storage times recommended by the food manufacturer must be
observed.
• Never pull the power cable to disconnect the plug from the socket.
Always hold the plug rmly and pull it straight out of the socket.
ATTENTION!
!

40
CAUTION!
1.2 SAFETY INSTRUCTIONS: INSTALLATION
• The appliance is heavy. Take care when handling and wear protective
gloves and closed footwear.
• It is dangerous for persons other than authorised service technicians to
carry out maintenance on electrical components (plug, power cable,
compressor, etc.) or to carry out repairs with the cover plates removed.
To avoid the risk of electric shocks, do not attempt to repair this
appliance yourself.
• If you detect any damage to the appliance or the power cable, do not
connect the appliance but contact the service department (see contact
details on page 10).
• The power cable must be attached behind the appliance and must not be
exposed or loose.
• Make sure that the power cable of the installed appliance is always easily
accessible.
• This appliance requires a standard 220-240V 50Hz socket with 2-pole
earthing. The power cable of this appliance is equipped with a 2-pole
plug suitable for standard wall sockets with earthing to minimise the risk
of electric shocks.
• On rst installation (or after turning the door) wait at least four hours
before connecting the appliance to the power. This allows the oil to ow
back into the compressor.
• Ensure that air can circulate around the appliance.
• Pull the plug out of the socket before carrying out any actions on the
appliance (e.g. turning the door).
• Incorrect use of the earthed plug may cause an electric shock.
• This appliance is not intended for use as a built-in refrigerator.
• The correct operation of the appliance can only be guaranteed if the
specied temperature range is respected. If, as a result of another
installation, the correct ventilation requirements are not met, the appliance
will function correctly, but energy consumption may increase slightly.
DANGER!
Risk of re / ammable materials.
!

41
• This appliance is not suitable for use with an inverter.
• Do not install the appliance near radiators, stoves, ovens or hobs.
• Do not install the appliance in direct sunlight.
• Do not install this appliance in spaces that are too damp or too cold.
• Do not expose the appliance to rain.
• The total volume of the space in which the appliance is installed divided
by the amount of refrigerant of the appliance must not be less than 8 g/
m³. The amount of refrigerant contained in the appliance can be found on
the type plate.
• The lamp supplied with this appliance is only for use in this appliance and
is not intended for other applications.
• The appliance may operate optimally if it is in a place where the not
ambient temperature is below the minimum or above the maximum of the
temperature range for which the appliance is designed for a longer period
of time. Please refer to the “Climate Range” table below.
Climate Range
The information about the climate range of the appliance is stated on the
type plate. It indicates at which ambient temperature (or room temperature)
the operation of the appliance is optimal (correct).
This type of refrigerator has climate range N and ST.
CLIMATE RANGE PERMISSIBLE AMBIENT TEMPERATURE
SN From +10°C to +32°C
NFrom +16°C to +32°C
ST From +16°C to +38°C
T From +16°C to +43°C

42
Observe the following instructions to avoid food contamination:
• When the door is open for a long time, the temperature in the
compartments of the appliance can rise considerably.
• Clean surfaces that may come into contact with food and accessible
drainage systems regularly.
• Store raw meat and sh in suitable containers in the appliance so that they
do not come into contact with or drip on other foods.
• If the appliance remains empty for a long time, switch it off, clean and dry
it and leave the door open to prevent mould forming in the appliance.
1.3 SAFETY INSTRUCTIONS: USE
CAUTION!
!

43
VERIPART CONTACT DETAILS
Address: Weena 664, 3012 CN, Rotterdam
Website https://www.coolblue.nl/en/customer-service
Does not contain freon
The freon-free refrigerant (R600a) and the environmentally friendly foam
insulation (cyclopentane) used for the appliance do not affect the ozone layer
and have a very small impact on global warming.
Guarantee
This appliance comes with a guarantee period of two years after purchase.
For more information on guarantee conditions, please visit www.coolblue.
nl/en/customer-service . In any case, you must have the purchase order with
purchase and/or delivery date in order to be able to claim the guarantee.
Spare parts
Spare parts for this appliance are available. To order or nd out more, visit
www.coolblue.nl/en/customer-service
Technical data and energy label
The technical data is indicated on the type plate on the inside of the
appliance and on the energy label (both also printed on page 2). The QR
code on the energy label provided with the appliance provides a web link
to the information related to the appliance performance in the EU EPREL
database. Keep the energy label for reference together with the user manual
and any other documents provided with this appliance. It is also possible to
nd the same information in EPREL via the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that can be found on the type plate
of the appliance.
See link www.theenergylabel.eu for detailed information on the energy label.

44
2. PRODUCT FEATURES
• Electronic temperature control
• Reversible door
1. Thermostat
2. Refrigerator Glass Shelves
3. Crisper Cover
4. Crisper
5. Freezer Drawers
6. Adjusting feet
7. Bottle frames
Due to technological innovation, the descriptions of the product in this manual
may not be completely consistent with your refrigerator.

45
W D H A B C(°) E F G
54cm 55cm 144cm 91cm 105,5cm 135 5cm 5cm 5cm
E E
F
B
A
C
Figure 1: Front view Figure 2: Top view
W
H
G
• Figures 1 and 2 only illustrate the space required for the
appliance.
NOTE!

46
1. Unpack
Remove the packaging materials and dispose of them properly. Check
that the appliance is not damaged. Do not connect the appliance if it
is damaged. Report any damage immediately to the salesperson via
customer service. In that case, keep the packaging.
2. Wait
Wait four hours before connecting the appliance so the oil can ow
back to the compressor.
3. Clean
Clean the interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap before rst use to remove the typical smell of a
brand new appliance. Dry everything carefully. Do not use solvents or !
abrasive powders; these will damage the coating
4. Location
The location where you place your appliance should be well ventilated
and the air should not be too warm. Do not place the appliance near a
heat source, such as a stove or boiler, and avoid direct sunlight, so that
as to guarantee the cooling effect and save on energy consumption. Do
not place the appliance in a damp place so that it cannot rust and there
is no leakage current.
5. Heat dissipation area
During operation, the appliance emits heat to the environment. Therefore
there must be at least 5 cm clearance on the top, at least 5 cm on both
sides and at least 5 cm on the back of the fridge. (see page 47)
Before installing the refrigerator, carefully review the safety information
(section 1).
3. INSTALLATION

47
6. Installation of the appliance
• This appliance is not intended for use as a built-in refrigerator.
• Use the front adjuster to level the appliance. If the appliance is not level,
it may affect the performance of the gasket seal or even lead to a failure
of your appliance.
• It must be possible to disconnect the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
• Place the appliance on a rm and at surface (oor) so that it is
stable, otherwise vibrations and noise may occur. When placing the
refrigerator on oor coverings such as carpets, straw mats or polyvinyl
chloride (PVC), place a solid sheet or cover under the refrigerator to
prevent colour change due to heat dissipation.
• Before plugging in the power cable, check that the voltage and
frequency of the type plate match your power supply network. The
appliance must be earthed. The power cable is supplied with a contact
for this purpose. If the socket is not earthed, connect the appliance to a
separate earth according to current regulations and consult a qualied
electrician.
7. Mounting accessories
Adjustable shelves
The walls of the appliance are equipped with a series of guide proles
so that the shelves can be inserted if desired.
Installing the door compartments
To store food of different sizes, the door compartments can be set to
different heights. Proceed as follows: gradually pull the compartment in
the direction of the arrows until it comes loose and put it in the desired
position.

48
Level
Adjustable shelves / door compartments

49
REVERSING THE DOOR SWING
1. Make sure that your fridge freezer combination is unplugged.
2. Pry the hinge cover up and off, remove the three screws that secure the
upper hinge to the door, then remove the hinge.
3. Remove the refrigerator compartment door from the cabinet.
4. Remove the two screws that secure the centre hinge.
5. Remove the freezer compartment door.
6. Remove the screws that secure the lower hinge to the right side of the
cabinet, then remove the hinge.
Hinge cover
Screws
Upper hinge
Refrigerator compartment door
Center hinge
Screws
Lower hinge
Screws

50
7. Remove the bottom ring and nut securing the pin shaft to the right hole
on the lower hinge, then remove the shaft.
8. Insert the pin shaft into the left hole on the lower hinge, then secure the
shaft with the washer and nut.
9. Install the lower hinge on the left side of the cabinet.
10. Remove the screw that secures the door stop from the bottom right of
the freezer compartment door, then remove the door stop and install to
the bottom left side.
11. Install the freezer compartment door.
12. Move the door bushing from the top right side of the freezer door to
the top left side of the door. Then move the left hole cover to the
right side.
Pin shaft
Pin shaft
Freezer door
Door stop

52
16. Install the Refrigerator compartment door.
17. Move the door bushing from the top right side of the Refrigerator door
to the top left side of the door. Then move the left hole cover to the
right side.
18. Remove the hole cover from the top left side of the cabinet and secures
the cover on the top right side of the cabinet.
19. Secure the upper hinge to the top left side of the cabinet with the three
screws you removed previously. Before you tighten the upper hinge
screws, make sure that the top of the door is level with the cabinet and
that the rubber gasket makes a good seal.
20. Install the hinge cover over the hinge on the top left side of the cabinet.
Hole cover
Door bushing
Hinge cover
Screws
Upper hinge
Hinge screw hole cover

53
4. FUNCTIONS
Temperature setting:
The temperature of the fridge freezer combination is controlled by the control
panel mounted in the fridge compartment.
• The fridge freezer combination temperature setting cycles as following:
5 4 3 2 1 FASTCOOL 5.
• Mode “3” is recommended. Mode “5” is not recommended to avoid
freezing any food.
• You can set the ‘fast cool’ function to quickly cool or freeze foods. The ‘fast
cool’ function will stop automatically after 26 hours, or it can be
disabled manually.
5When the user needs a colder temperature.
4
3Normal use.
2When the user does not need a colder temperature.
1
COLDEST
COLD
Note!
•If the indicator light ‘5’ or ‘3’ or ‘1’ starts ickering, it indicates that
the refrigerator has malfunctioned. Please contact the after-sales
personnel for on-site service as soon as possible.

55
Use of the fresh food compartment
Set the temperature of the fresh food storage compartment between 2°C ~
8°C and store food that is intended for short-term storage, or to be eaten at
any time, in the fresh food compartment.
Fridge shelf: When removing the shelf, lift it up rst, and then pull it out;
and when installing the shelf, place it into position before putting it down.
(For the two-section shelf, push the rst section to the rear, and then pull the
second section out). Keep the shelf’s rear ange upward, to prevent foods
from coming into contact with the liner wall. When taking out or putting in the
shelf, hold it rmly, and handle with care to avoid damage.
Crisper box: Pull out the crisper box to access the food. After using or
cleaning the cover plate of the crisper box, be sure to put it back onto the
crisper, so that the internal temperature of the crisper box will not be affected.
How to use the ice-making box
Place the ice-cube tray in the upper position of the freezer compartment,
so that it will freeze as soon as possible.
Suggestions for food storage
It is best to wash food items and wipe them dry before storing them inside the
refrigerator. Before foods are put in the refrigerator, it is advisable to wrap
them up, so as to prevent water evaporation in the case of fresh fruits and
vegetables on the one hand and prevent the taint of odours on the
other hand.
Do not put too much or very heavy food inside the refrigerator. Leave enough
space between food items: if they are too close, the cold air ow will be
blocked, thus affecting the refrigeration effect. Do not store an excessive
amount of heavy items, to avoid the shelf from being crushed. When storing
the food, keep it away from the inner wall. Also, do not place water-rich
foods too close to the rear of the fridge, lest they get frozen to the inner wall.
Categorized storage of foods: Foods should be stored by category, with
the foods you eat every day placed at the front of the shelf, so the length of
time the door is open can be shortened and food spoilage due to expiration
can be avoided.

56
Energy-saving tips: Allow hot food to cool down to room temperature
before putting it in the refrigerator. Put any frozen food in the fresh food
compartment to thaw, using the low temperature of the frozen food to cool the
fresh food, thus saving energy.
Storage of fruits and vegetables
In the case of refrigerating appliances with chilling compartments, it is
important to note that some types of fresh vegetables and fruits are sensitive to
cold and are, therefore, not suitable for storage in this kind of compartment.
Use of the frozen food storage compartment
The freezer temperature is set at -18°C, and it is advisable to store food
requiring long-term preservation in the freezer compartment, although the
storage duration indicated on the food packaging should be adhered to.
The freezer drawers are used to store food that needs to be frozen. Fish and
meat in large blocks should be cut into small pieces and packed into freezer
bags before being evenly distributed inside the freezer drawers.
• Allow hot food to cool down to room temperature before putting it in the
freezer compartment.
• Do not put sealed glass containers or cans full of liquid in the freezer
compartment, so as to avoid bursting or distortion due to expansion after
the liquid freezes.
• Divide food into appropriately small portions.
• It is best to wrap food up before freezing it, and the materials used for
wrapping should be dry, to prevent the freezer bags from freezing together.
Foods should be packed in or covered with suitable materials that are rm,
tasteless, impervious to air and water, non-toxic and pollution-free, to avoid
cross-contamination and the transfer of odours.

58
• Remove the plug from the socket before cleaning. Never touch
the plug with wet hands because of the risk of electric shocks and
injury.
• Do not spill water directly onto the appliance to prevent rust,
leakage and accidents.
• Do not put your hands in the bottom of the fridge as the sharp
metal corners can cause scratches.
• Do not use water jets and steam to clean the appliance.
• To prevent damage, do not use a hard brush, steel brush,
detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene, petrol,
acids, chlorine, abrasive powders, hot water or other corrosive
or soluble substances to clean the cabinet surface, door gasket or
plastic decorative parts.
• Do not use electrical appliances (such as a hairdryer or heater) to
defrost your appliance.
ATTENTION!
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, carefully review the safety information
(Section 1).
• The electrical parts of the appliance may only be cleaned with a dry
cloth.
!
!
For hygienic reasons, the inside of the appliance, including accessories,
should be cleaned regularly.
CAUTION!

59
Interior and exterior cleaning
• Food residues in the appliance can cause a bad smell. The appliance
should therefore be cleaned regularly. The fresh food compartment is
preferably cleaned monthly.
• Remove all shelves, fruit and vegetable compartment, bottle racks,
cover plate, drawers, etc. and clean with a soft cloth or sponge
moistened with warm water or a neutral detergent.
• If you are using cleaning agents, clean with a soft cloth or sponge, and
wipe dry.
• Regularly remove the dust from the back panel and side plates of the
appliance. Use a dry cloth for this. (no water)
• If the appliance has been empty for a long time, turn it off, defrost, clean,
dry and leave the door open to avoid mould forming in the appliance.

60
6. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
The appliance
does not cool
at all
- The temperature control knob is
in the Coldest position.
- The plug is not inserted
properly.
- There is no voltage on the
socket.
- The fuse is blown or defective.
- Where is the device installed?
Is it located on a balcony, in
a garage, storage room or
other place where the ambient
temperature is less than 10°C?
- Switch the thermostat to
another position.
- Insert the plug properly.
- Open the door and check
if lamp is on. If the lamp
is off, there may be no
voltage on the socket. Have
the socket repaired by an
electrician.
- Check the fuse and replace
if necessary.
- Install the appliance in a
protected location where
the ambient temperature
is higher than 10°C. If
the appliance is installed
in a room with too low a
temperature, the internal
cooling system may not
operate correctly.
The door does
not open
easily.
- You tried to open the door
immediately after closing.
- Wait a few seconds
between closing and re-
opening the door.
Water runs
over the
back of the
appliance
- During the automatic defrosting
process, icing thaws against the
back wall.
- Wipe up the water with a
soft cloth.
You can solve some problems easily yourself using the table below. Caution!
• Before solving the problem, switch off the power supply.
• If the following descriptions do not solve your problem, please contact
our customer service: www.coolblue.nl/en/customer-service
• Only a qualied electrician or authorised person may solve the faults
not contained in this manual. Repairs carried out by unauthorised
persons may cause injury and/or serious damage to persons and
property.
ATTENTION!
!

61
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
Water enters
the appliance
- Products prevent water from
entering the water collection
container.
- The water collection channel is
blocked.
- Ensure products do not
touch the back wall.
- Clean the water collection
channel.
There is
too much
condensation
on the back
wall of the
appliance.
- The door has been opened too
often.
- The door is not completely
closed
- The stored food was not
packed.
- Only open the door if
necessary.
- Make sure the door is
completely closed.
- Pack food in suitable
material before putting it in
the appliance.
There is water
on the floor.
- The defrost water collection
channel is not connected to the
evaporator container above the
compressor.
- Secure the defrost water
collection channel to the
evaporator container.
The appliance
freezes or
cools too
much.
- The temperature is set too
cold or the appliance is in the
coldest position.
- Temporarily set the
temperature control knob to
a warmer position.
The
temperature in
the appliance
is too low/
high.
- The temperature is not set
correctly.
- The door is not closed properly.
- The temperature of the food in
the fridge is too high.
- Many products are stored at the
same time.
- The door has been opened too
often.
- Set a higher/lower
temperature.
- Find the cause of the
door not closing properly,
remove or move possible
obstacles.
- Allow the food to cool to
room temperature before
preserving.
- Preserve fewer products at
the same time.
- Only open the door if
necessary.
Strange
smell in the
refrigerator
- There is spoiled food in the
fridge.
- The appliance is not clean.
- Food with a strong smell is
present in the appliance.
- Throw away spoiled food.
- Clean the appliance.
- Pack food with a strong
smell.

62
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
There is too
much frost
and ice.
- The door is not closed properly.
- The door gasket is deformed or
dirty.
- The products are not packed
correctly.
- The temperature is set
incorrectly.
- The appliance is fully
loaded and set to the lowest
temperature.
- The set temperature in the
appliance is too low and the
ambient temperature is too
high.
- Find the cause of the
door not closing properly,
remove or move possible
obstacles.
- As a result, the door does
not close properly. Clean
the seal and repair the
deformation. If necessary,
replace the seal, contact
customer service.
- Pack the products better.
- Please refer to Section 4.
- Set a higher temperature.
Please refer to Section 4.
Set a higher temperature.
Please refer to Section 4.
The
compressor
works
continuously.
- The temperature is set
incorrectly.
- Many products are placed at
the same time.
- The room temperature is too
high.
- The food placed in the
appliance was too hot.
- The door is not closed properly.
- Please refer to Section 4.
- Wait a few hours and then
check the temperature
again.
- Please refer to Section 4.
- Allow food to cool to room
temperature before storing.
- See the previous section.
The lamp does
not work.
- The lamp is broken.
- The lamp is in the standby
position.
- Please contact our customer
service.
- Close and open the door.
The side panels
are hot.
- This is normal. The heat
exchanger components are on
the side.

63
Switching off and storage
If the appliance will not be used for several months, rst switch it off (turn the
thermostat switch to OFF) and then pull the plug out of the socket.
• Make sure the appliance is completely thawed.
• Clean the inside thoroughly and wipe dry. To prevent the formation of
odours and moulds, leave the door open: block it.
• Clean the door gasket groove with soap and water and wipe everything
dry with a soft cloth.
• Do not use a hard brush, steel brush, detergent, soap powder, alkaline
detergent, benzene, gasoline, acids, hot water or other corrosive or
soluble substances to clean the appliance.
• Store the cleaned appliance in a dry, ventilated place, away from a heat
source. Make sure the appliance is on a level surface and do not place
heavy objects on top.
• The appliance in storage must not be accessible to children playing.
7. TAKING OUT OF SERVICE

64
• Refrigerants and the cyclopentane foam used for the appliance are
ammable. When the appliance is disposed of, it must therefore be kept
away from sources of re and collected or returned to a qualied waste
processing company.
• The appliance may not under any circumstances be incinerated to prevent
damage to the environment or other damage.
• R-600a is used as a refrigerant in this appliance. Therefore, please contact
local authorities regarding the safe disposal of this appliance.
• Old cooling appliances still have value. Responsible disposal ensures that
valuable raw materials can be recycled. Of course, the appliance may not
be disposed of with (domestic) residual waste, but it must be collected or
returned to the environmental station of your municipal waste processing
company.
• The refrigerants and insulation materials used in your appliance require
special care. When draining, ensure that the pipes on the back of the
appliance are not damaged.
• Avoid damaging the cooling unit, especially the heat exchanger.
• Information on how to dispose of old appliances and packaging correctly
can be found at your local municipal waste processing company.
The materials used in this appliance marked with this symbol
are recyclable.
This marking indicates that this product should not be disposed
of via household waste throughout the EU. In order to prevent
damage to the environment or human health as a result of
uncontrolled waste, it must be processed responsibly so that
raw materials can be reused sustainably. Use the existing
collection systems or contact the shop where you purchased the
product if you want to dispose of the used product. There, the
product is recycled in an environmentally friendly way.
CAUTION!
8. SAFE DISPOSAL
Waste processing
!

65
Veripart is a registered trademark of Coolblue B.V.
Weena 664
3012CN Rotterdam
The Netherlands
Made in China

66
VPKVC144Z
VPKVC144W
COMBINÉ
RÉFRIGÉRATEUR-
CONGÉLATEUR
FR - NOTICE D’UTILISATION

67
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS 68
1. SÉCURITÉ 70
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 76
3. INSTALLATION 78
4. FONCTIONS 85
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 90
6. DÉPANNAGE 92
7. MISE HORS SERVICE 95
8. ÉVACUATION SÉCURISÉE 96

68
AVANT-PROPOS
À propos de ce document
• Ce manuel contient toutes les informations pour une utilisation correcte, efcace
et sûre de l'appareil.
• Ce manuel est destiné à l’utilisateur nal et/ou l'acheteur de cet appareil.
• Assurez-vous d'avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant
d'installer ou d'utiliser l'appareil. Conservez ce document pour une utilisation
future tant que vous utilisez et/ou possédez l'appareil.
• Coolblue B.V. ne peut en aucune manière être tenue responsable des
dommages matériels et immatériels causés à vous ou à d’autres personnes,
à l’appareil, à vos autres propriétés ou aux biens d’autrui en raison du non-
respect des instructions de ce manuel.
• Les avertissements et consignes de sécurité de ce manuel ne décrivent pas toutes
les circonstances et situations possibles.
• Si vous contactez notre service clientèle, assurez-vous d'avoir le numéro
de modèle à portée de main. Vous trouverez les informations sur la plaque
signalétique ou au recto de ce manuel.
Instructions d'origine
Ce manuel est écrit à l'origine en néerlandais. Toutes les autres langues sont
des documents traduits. En cas d'erreurs de traduction, la version néerlandaise
prévaudra.
Symboles utilisés
SYMBOLE DESCRIPTION
DANGER ! Risque d’incendie et/ou matériaux inammables
AVERTISSEMENT !
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner de graves dommages immatériels
à vous ou à autrui.
PRUDENCE! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner de légers dommages immatériels
à vous ou à autrui.
ATTENTION ! Indique une situation liée à des dégâts matériels.
REMARQUE Indique des informations complémentaires utiles.
!
!
!
!
!
!
!

69
Droit d'auteur
Les données représentées dans ce manuel, y compris les textes, photos, dessins
graphiques, marques guratives, noms (commerciaux) et logos, sont la propriété
de Coolblue B.V. et sont protégées par le droit d’auteur, le droit des marques et/
ou tout autre droit de propriété intellectuelle, sauf si ces données appartiennent à
un tiers. Vous n’êtes en aucun cas autorisé(e) à reproduire, transférer, distribuer,
conserver ou mettre à la disposition de tiers contre rémunération la totalité ou une
partie du contenu du manuel sans l’autorisation écrite préalable de Coolblue B.V.
et/ou du tiers auquel les données appartiennent.
Coordonnées de Veripart
Veripart est une marque déposée de Coolblue B.V.
Le service client est joignable via :
https://www.coolblue.be/fr/service-client
REMARQUE
• Vous pouvez également retrouver la dernière version de ce manuel en ligne
sur www.coolblue.nl en recherchant par le numéro d’article.

71
frigorigène utilisée.
• Il est dangereux pour d’autres personnes que des mécaniciens agréés
d’effectuer des entretiens ou des réparations impliquant l’enlèvement de
plaques de recouvrement. An d’éviter tout risque de choc électrique,
n'essayez pas de réparer vous-même cet appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance, à condition
qu'elles soient surveillées ou formées à l'utilisation sûre de l'appareil et
qu'elles comprennent les dangers qui y sont associés.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications
similaires telles que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- les fermes, maisons d'hôtes, hôtels, motels B&B et autres
environnements résidentiels;
- les établissements de restauration et les applications non retail
similaires.
• Il est dangereux de modier les caractéristiques ou les spécications de
l'appareil ou d'essayer de modier ce produit de quelque manière que ce
soit.
• Les durées de conservation des aliments recommandées par le fabricant
doivent être respectées.
• Ne tirez jamais le cordon d’alimentation pour débrancher la che de la
prise. Tenez toujours fermement la che et retirez-la directement de la
prise.
ATTENTION !
!

72
PRUDENCE!
1.2 PRESCRIPTION DE SÉCURITÉ : INSTALLATION
• L'appareil est lourd. Agissez avec prudence lors du déplacement en
portant des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Il est dangereux pour d’autres personnes que les techniciens de service
agréés d’effectuer l’entretien de composants électriques (che, câble
d’alimentation, compresseur, etc.) ou d’effectuer des réparations
nécessitant d'enlever les plaques de recouvrement. An d’éviter tout
risque de choc électrique, n'essayez pas de réparer vous-même cet
appareil.
• Si vous détectez des dommages sur l’appareil ou sur le cordon
d’alimentation, ne branchez pas l’appareil mais contactez le service
après-vente (voir coordonnées page 10).
• Le cordon d’alimentation doit être xé derrière l’appareil et ne doit pas
être nu ou détaché.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation de l’appareil installé soit toujours
bien accessible.
• Cet appareil nécessite une prise standard 220-240 V 50Hz avec mise
à la terre à 2 pôles. Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une che à 2 pôles adaptée aux prises murales standard avec mise à
la terre an de minimiser les risques de chocs électriques.
• Lors de la première installation (ou après avoir tourné la porte), attendez
au moins 4 heures avant de brancher l’appareil au courant. Ainsi, l'huile
aura le temps de retourner dans le compresseur.
• Veillez à ce que l’air puisse circuler autour de l’appareil.
• Retirez la che de la prise avant d’effectuer des manipulations sur
l’appareil (par exemple, retourner la porte).
• Une mauvaise utilisation du connecteur mis à la terre peut provoquer un
choc électrique.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé comme réfrigérateur
encastrable.
DANGER !
Risque d’incendie / matériaux inammables.
!

73
• Le bon fonctionnement de l’appareil ne peut être garanti que si la plage
de température indiquée est respectée. Si les exigences de ventilation
requises ne sont pas satisfaites en raison d'une autre installation, l'appareil
fonctionnera correctement, mais la consommation d'énergie peut
légèrement augmenter.
• Cet appareil n'est pas compatible pour une utilisation avec un
convertisseur.
• N'installez pas l’appareil à proximité de radiateurs, de cuisinières, de
fours ou de plaques de cuisson.
• N'installez pas l’appareil dans un endroit à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas cet appareil dans des pièces trop humides ou trop froides.
• N'exposez pas l’appareil à la pluie.
• Le volume total du local dans lequel l’appareil est installé divisé par la
quantité de uide frigorigène de l’appareil ne doit pas être inférieur à
8 g/m³. La quantité de uide frigorigène contenue dans l’appareil est
indiquée sur la plaque signalétique.
• La lampe fournie avec cet appareil ne peut être utilisée que dans cet
appareil et n'est pas destinée à d'autres applications.
• L’appareil peut ne pas fonctionner de manière optimale s’il se trouve
pendant une période prolongée à un endroit où la température ambiante
est inférieure au minimum ou au maximum de la plage de température
pour laquelle il est conçu. Consultez à ce sujet le tableau « Plage
climatique » ci-dessous.
Portée climatique
Les informations sur la plage climatique de l’appareil sont indiquées
sur la plaque signalétique. Elle indique à quelle température ambiant le
fonctionnement de l’appareil est optimal (correct).
Ce type de réfrigérateur a une plage de température N et ST.
PORTÉE CLIMATIQUE TEMPÉRATURE AMBIANTE ADMISSIBLE
SN De +10°C à +32°C
NDe +16°C à +32°C
ST De +16°C à +38°C
T De +16°C à +43°C

74
Respectez les instructions suivantes pour éviter la contamination
des aliments:
• En cas d’ouverture prolongée de la porte, la température dans les
compartiments de l’appareil peut augmenter considérablement.
• Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’être en contact avec la
nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles.
• Conservez la viande crue et le poisson cru dans des conteneurs
appropriés dans l'appareil an qu'ils n'entrent pas en contact avec
d'autres aliments ou qu'ils ne s'égouttent pas sur ces derniers.
• Si l’appareil reste vide pendant une longue période, éteignez-le, nettoyez-
le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures dans
l’appareil.
1.3 PRESCRIPTION DE SÉCURITÉ : UTILISATION
PRUDENCE!
!

75
COORDONNÉES DE VERIPART
Adresse Weena 664, 3012 CN, Rotterdam
Site web www.coolblue.be/fr/service-client
Ne contient pas de fréon
Le uide frigorigène (R600a) sans fréon et le matériau d’isolation en mousse
écologique (cyclopentane) utilisés pour l’appareil n’affectent pas la couche
d’ozone et ont un impact extrêmement faible sur le réchauffement climatique.
Garantie
Cet appareil est livré avec une période de garantie de 2 ans après l'achat.
Pour de plus amples informations sur les conditions de garantie, rendez-
vous sur www.coolblue.be/fr/service-client. Dans tous les cas, vous devez
disposer du bon d’achat avec date d’achat et/ou de livraison pour pouvoir
prétendre à la garantie.
Pièces de rechange
Des pièces de rechange sont disponibles pour cet appareil. Pour commander
ou obtenir de plus amples informations, rendez-vous sur www.coolblue.be/
fr/service-client.
Caractéristiques techniques et label énergétique
Les caractéristiques techniques gurent sur la plaque signalétique à
l’intérieur de l’appareil et sur le label énergétique (tous deux également
imprimés à la page 2 & 3). Le QR-code sur le label énergétique fourni
avec l’appareil donne un lien web vers les informations relatives aux
performances de l’appareil dans la base de données EU-EPREL. Conservez
le label énergétique pour référence avec le manuel d’utilisation et tout autre
document fourni avec cet appareil. Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL via le lien https://eprel.ec.europa.eu ainsi
que le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouverez sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Voir le lien www.theenergylabel.eu pour des informations détaillées sur le
label énergétique.

79
6. Mise en place de l’appareil
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé comme réfrigérateur
encastrable.
• Utilisez les pieds avant pour positionner l’appareil de niveau. Si
l'appareil n'est pas de niveau, cela peut altérer les performances du
joint d'étanchéité ou même entraîner une panne de fonctionnement.
• Il doit être possible de retirer l’appareil de l’alimentation principale. La
che doit donc être facilement accessible après installation.
• Placez l’appareil sur une surface solide et plane (sol) pour qu’il
soit stable, sinon il peut y avoir des vibrations et du bruit. Lorsque
le réfrigérateur est posé sur des revêtements de sol tels que tapis,
paillassons ou polychlorure de vinyle (PVC), placez une plaque solide
ou une couverture sous le réfrigérateur pour éviter les changements de
couleur dus à l’évacuation de chaleur.
• Avant de brancher le câble d’alimentation, vériez que la tension et
la fréquence de la plaque signalétique correspondent à votre réseau
d’alimentation. L’appareil doit être mis à la terre. Le câble d'alimentation
est fourni avec un contact. Si la prise n’est pas reliée à la terre,
branchez l’appareil sur une mise à la terre séparée conformément aux
prescriptions actuelles et consultez un électricien qualié.
7. Montage accessoires
Plateaux mobiles
Les parois de l’appareil sont équipées d’une série de prolés de
guidage permettant l’insertion des plateaux si nécessaire.
Montage des bacs de portes
Pour conserver des aliments de différentes tailles, les bacs de porte
peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Procédez comme suit :
tirez progressivement le compartiment dans le sens des èches jusqu’à
ce qu’il se détache et placez-le à l’endroit souhaité.

80
Placement de niveau
Plateaux / bacs de portes amovibles

82
7. Retirez la rondelle et l’écrou qui xent l’axe de tige au trou droit de la
charnière inférieure, puis retirez l’axe.
8. Insérez l’axe de tige dans le trou gauche de la charnière inférieure,
puis xez l’axe à l’aide de la rondelle et de l’écrou.
9. Placez la charnière inférieure sur le côté gauche de l’enceinte.
10. Retirez la vis qui xe le butoir de porte en bas à droite de la porte du
compartiment de congélation, puis retirez le butoir et installez-le en
bas à gauche.
11. Installez la porte du compartiment de congélation.
12. Déplacez la bague de la porte du côté supérieur droit de la porte de
congélation vers le côté supérieur gauche de la porte. Et déplacez le
cache-vis gauche vers la droite.
Arbre à broche
Arbre à broche
Porte du congélateur
Arrêt de porte

83
13. Retirez le cache-vis de la charnière centrale sur le côté gauche de
l’enceinte, puis installez-le dans les trous des vis du côté droit
de l’enceinte.
14. Posez la charnière centrale sur le côté gauche à l’aide des deux vis
précédemment retirées.
15. Retirez la vis qui xe en bas à droite la butée de la porte du
compartiment du réfrigérateur, puis retirez la butée et installez-la en
bas à gauche.
Couverture des trous
Douille de porte
Bouchon de trou de vis
Porte du compartiment congélateur
Charnière médiane
Douille de porte
Vis
Porte du réfrigérateur
Arrêt de porte à gauche

84
16. Placez la porte du compartiment de réfrigération.
17. Déplacez la bague de la porte du côté supérieur droit de la porte du
réfrigérateur vers le côté supérieur gauche de la porte. Et déplacez le
cache-vis gauche vers la droite.
18. Retirez le cache-trou en haut à gauche du compartiment et xez-le en
haut à droite de celui-ci.
19. Fixez la charnière supérieure en haut à gauche de l’enceinte à l’aide
des trois vis que vous avez retirées précédemment. Avant de serrer les
vis des charnières supérieures, vériez que le haut de la porte est de
niveau avec l’enceinte et que le joint en caoutchouc assure une
bonne étanchéité.
20. Installez le couvercle de charnière au-dessus de la charnière en haut à
gauche de l’enceinte.
Couverture des trous
Douille de porte
Couvercle à charnière dop
Vis
Charnière supérieure
Bouchon à vis de la charnière

85
4. FONCTIONS
Réglage de la température :
La température du réfrigérateur est contrôlée à partir du panneau de
commande situé dans le compartiment de réfrigération.
• Le réglage de la température du réfrigérateur s’effectue selon les
cycles suivants :
5 4 3 2 1 FAST COOL 5.
• Le mode « 3 » est recommandé. Le mode « 5 » n’est pas recommandé, car
les aliments risquent de congeler.
• Vous pouvez choisir la fonction « Fast cool » pour refroidir ou congeler
rapidement les aliments. La fonction « Fast cool » se désactive
automatiquement après 26 heures. Vous pouvez également la
désactiver manuellement.
5Lorsque l’utilisateur a besoin d’une température plus basse.
4
3En utilisation normale.
2Lorsque l’utilisateur n’a pas besoin d’une température
plus basse.
1
LE PLUS
FROID
FROID
Remarque !
•Si le voyant lumineux « 5 », « 3 » ou « 1 » clignote, cela signie que
le réfrigérateur est en panne. Veuillez contacter le service après-vente
pour une intervention sur place dès que possible.

86
INSTRUCTIONS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS
Précautions d’emploi
• L’appareil peut ne pas fonctionner de manière constante (possibilité
de dégivrage ou de température trop élevée dans le compartiment des
aliments congelés) lorsqu’il est entreposé pendant une durée prolongée en
dessous de l’extrémité froide de la plage de températures pour laquelle
il est conçu.
• Les informations relatives à la classe climatique de l’appareil sont fournies
sur la plaque signalétique.
• La température interne peut être affectée par des facteurs tels que
l’emplacement de l’appareil de réfrigération, la température ambiante
et la fréquence d’ouverture de la porte, etc. Si nécessaire, il convient de
prévoir un avertissement indiquant qu’il est possible qu’un réglage de tous
les dispositifs de contrôle de la température doive avoir lieu an de tenir
compte de ces facteurs.
• Les boissons effervescentes ne doivent pas être stockées dans le
compartiment de congélation ou le compartiment à basse température.
En outre, certains produits tels que les glaces à l’eau ne doivent pas être
consommés trop froids.
Lieu de conservation des aliments
En raison de la circulation d’air froid dans le réfrigérateur, la température
de chaque zone du réfrigérateur est différente, de sorte que différents types
d’aliments doivent être placés dans différentes zones.
Le compartiment des aliments frais est adapté à la conservation des aliments
qui ne doivent pas être congelés, des aliments cuits, de la bière, des œufs,
de certains condiments qui doivent être conservés au frais, du lait, des jus de
fruits, etc. Le bac à légumes est adapté à la conservation des légumes,
des fruits, etc.
Le compartiment de congélation convient à la conservation de la crème
glacée, des aliments congelés et des aliments à conserver pendant une
longue période.

87
Utilisation du compartiment des aliments frais
Réglez la température du compartiment des aliments frais entre 2°C ~ 8°C,
et conservez les aliments destinés à un stockage de courte durée, ou à être
consommés à tout moment dans le compartiment des aliments frais.
Clayette du réfrigérateur : lorsque vous retirez la clayette, levez-la
d’abord, puis retirez-la. Lors de son installation, mettez-la en place avant
de la poser. (Pour la clayette divisible en deux parties, poussez la première
partie vers l’arrière, puis tirez la deuxième partie vers l’extérieur). Maintenez
le rebord arrière de la clayette vers le haut pour empêcher les aliments
de toucher la paroi de garniture. Lors du retrait ou de l’installation de la
clayette, tenez-la fermement et manipulez-la avec précaution pour éviter tout
dommage.
Bac à légumes : sortez le bac à légumes pour accéder aux aliments. Après
avoir utilisé ou nettoyé la plaque de recouvrement du bac à légumes, veillez à
la remettre sur le bac à légumes, an que la température interne de ce dernier
ne soit pas affectée.
Mode d’emploi du bac à glaçons
Placez le bac à glaçons dans la partie supérieure du compartiment de
congélation de manière à ce qu’il se congèle le plus rapidement possible.
Précautions pour la conservation des aliments
Il vaut mieux nettoyer les aliments et les sécher avant de les ranger dans
le réfrigérateur. Avant de ranger les aliments dans le réfrigérateur, il est
conseillé de les emballer an d’éviter l’évaporation de l’eau nécessaire à
la conservation des fruits et des légumes frais d’une part et la formation
d’odeurs d’autre part.
Ne déposez pas une trop grande quantité d’aliments ou des aliments trop
lourds dans le réfrigérateur. Gardez sufsamment d’espace entre les aliments
: s’ils sont trop proches, le ux d’air froid sera bloqué, affectant ainsi l’effet
de réfrigération. Ne rangez pas une trop grande quantité d’aliments ou des
aliments trop lourds, an d’éviter que la clayette ne se brise. Lorsque vous
rangez les aliments, laissez une distance avec la paroi intérieure et ne placez
pas les aliments riches en eau trop près de la paroi arrière du réfrigérateur,
an qu’ils ne congèlent pas au contact de la paroi intérieure.

88
Conservation des aliments par catégorie : les aliments doivent être
rangés par catégorie, les aliments que vous consommez chaque jour étant
placés à l’avant de la clayette, de sorte que la durée d’ouverture de la porte
puisse être raccourcie et que l’altération des aliments due à l’expiration puisse
être évitée.
Conseils pour économiser l’énergie : laissez refroidir les plats chauds à
température ambiante avant de les déposer dans le réfrigérateur. Décongelez
les aliments congelés dans le compartiment réservé aux aliments frais en
utilisant la faible température des aliments congelés pour les refroidir et ainsi
économiser de l’énergie.
Conservation des fruits et légumes
Dans le cas des appareils de réfrigération avec compartiment pour denrées
hautement périssables, il convient de préciser que certains types de légumes
et de fruits frais sont sensibles au froid et ne peuvent être conservés dans ce
type de compartiment.
Utilisation du compartiment de conservation des
aliments surgelés
La température du congélateur est contrôlée en dessous de -18°C Pour
une conservation à long terme, il est conseillé de ranger les aliments dans
le compartiment de surgélation. La durée de conservation indiquée sur
l’emballage alimentaire doit toutefois être respectée.
Les tiroirs du congélateur servent à ranger les aliments qui doivent être
congelés. Le poisson et la viande de grande taille doivent être coupés en
petits morceaux et emballés dans des sacs de conservation avant qu’ils ne
soient distribués uniformément dans les tiroirs du congélateur.
• Laissez refroidir les aliments chauds jusqu’à la température ambiante avant
de les placer dans le compartiment de congélation.
• Ne déposez pas de récipient en verre contenant du liquide ou des
préparations liquides en conserve qui sont emballées dans le compartiment
de congélation, an d’éviter toute explosion due à l’expansion du volume
après la congélation du liquide.
• Divisez la nourriture en petites portions adaptées.
• Il vaut mieux emballer les aliments avant de les congeler. En outre, si les
sacs d’emballage sont congelés ensemble, ces derniers doivent être secs.

89
Conseils pour l’achat d’aliments congelés
1. Lorsque vous achetez des aliments congelés, consultez les directives de
conservation gurant sur l’emballage. Vous pourrez conserver chaque
produit congelé pendant la période indiquée par les étoiles. Il s’agit
généralement de la période indiquée comme « Il est préférable de les
utiliser avant », sur la face avant de l’emballage.
2. Vériez la température de l’armoire contenant les produits congelés du
magasin où vous achetez les aliments congelés.
3. Assurez-vous que l’emballage des aliments congelés est en parfait état.
4. Achetez toujours les produits congelés en dernier lors de votre séance
de shopping ou de votre visite au supermarché.
5. Essayez de conserver les aliments congelés ensemble pendant vos
courses et sur le chemin du retour. La fraîcheur de la nourriture sera
ainsi préservée.
6. N’achetez pas d’aliments congelés à moins de pouvoir les congeler
immédiatement. Des sacs isothermes spéciaux peuvent être achetés
dans la plupart des supermarchés et des magasins. Ils permettent de
conserver les aliments congelés au froid plus longtemps.
7. Pour certains aliments, il n’est pas nécessaire de les décongeler
avant de les faire cuire. Les légumes et les pâtes peuvent être ajoutés
directement à l’eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les sauces et
soupes surgelées peuvent être mises dans une casserole et chauffées
doucement jusqu’à leur décongélation.
8. Utilisez des aliments de qualité et manipulez-les le moins possible.
Lorsque les aliments sont congelés en petites quantités, il faut moins de
temps que pour les congeler et les décongeler.
9. Estimez la quantité d’aliments à congeler. Lorsque vous congelez de
grandes quantités d’aliments frais, réglez le bouton de contrôle de
la température sur le mode bas, la température du congélateur étant
réduite. Ainsi, les aliments peuvent être congelés rapidement et leur
fraîcheur bien conservée.
Les aliments doivent être emballés ou recouverts de matériaux adaptés,
solides, insipides, imperméables à l’air et à l’eau, non toxiques et non
polluants, an d’éviter toute contamination croisée et tout transfert d’odeur.

90
• Retirez d’abord la che de la prise avant le nettoyage. Ne touchez
jamais la che avec des mains humides en raison du risque de
chocs électriques et de blessures.
• Ne vaporisez pas d’eau directement sur l’appareil pour éviter la
rouille, les courants de fuite et les accidents.
• Ne mettez pas vos mains dans le bas du réfrigérateur car les coins
métalliques tranchants peuvent provoquer des éraures.
• N'utilisez pas de jets d’eau et de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent,
de savon en poudre, de détergent alcalin, de benzène, d'essence,
d'acides, de chlore, de poudres abrasives, d'eau chaude et d'autres
substances corrosives ou solubles pour nettoyer la surface de
l'armoire, le joint de porte, les pièces décoratives en plastique an
d’éviter tout dommage.
• N'utilisez pas d'appareils électriques (comme un sèche-cheveux ou un
poêle) pour dégivrer votre appareil.
ATTENTION !
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, lisez attentivement les informations de sécurité
(chapitre 1).
• Les composants électriques de l’appareil ne doivent être nettoyés
qu’avec un chiffon sec.
!
!
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, accessoires compris,
doit être nettoyé régulièrement.
PRUDENCE !

91
Nettoyage intérieur et extérieur
• Les restes de nourriture dans l'appareil peuvent provoquer une
mauvaise odeur. L’appareil doit donc être nettoyé régulièrement. Le
compartiment pour les aliments frais doit de préférence être nettoyé
tous les mois.
• Retirez toutes les étagères, le compartiment à fruits et légumes, les
étagères à bouteilles, la plaque de recouvrement, les tiroirs, etc. et
nettoyez-les avec un chiffon doux ou une éponge humidiée avec de
l’eau chaude ou un détergent neutre.
• Si vous utilisez des produits de nettoyage, nettoyez avec un chiffon
doux ou une éponge, puis essuyez.
• Retirez régulièrement la poussière du panneau arrière et des plaques
latérales de l’appareil. Utilisez pour ce faire un chiffon sec. (pas d’eau)
• Si l’appareil est vide pendant une longue période, vous devez l’éteindre,
le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures.

92
6. DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre vous-même certains problèmes à l'aide du
tableau ci-dessous. Prudence !
• Avant de résoudre le problème, vous devez couper l’alimentation électrique.
• Si les descriptions ci-dessous ne permettent pas de résoudre votre problème,
veuillez contacter notre service clientèle : www.coolblue.be/fr/service-client
• Seul un électricien qualié ou une personne agréée peut résoudre les pannes
non reprises dans ce manuel. Les réparations effectuées par des personnes
non agréées peuvent causer des blessures et/ou des dommages graves aux
personnes et aux biens.
ATTENTION !
!
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
L’appareil ne
refroidit pas du
tout
- Le bouton de réglage de la
température se trouve sur la
position Coldest.
- La che n'est pas correctement
branchée.
- Il n’y a pas de tension sur la
prise.
- Le fusible a sauté ou est
défectueux.
- Où est installé l’appareil ? Se
trouve-t-il sur un balcon, dans
un garage, un entrepôt ou tout
autre endroit où la température
ambiante est inférieure à 10°C
?
- Mettez le thermostat sur
une autre position.
- Branchez bien la che
dans la prise.
- Ouvrez la porte et vériez
que la lampe est allumée.
Si la lampe est éteinte, il
se peut qu'il n'y ait pas de
tension sur la prise. Faites
réparer la prise par un
électricien.
- Vériez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
- Installez l’appareil dans
un endroit protégé où la
température ambiante
est supérieure à 10°C.
Si l’appareil est installé
dans une pièce où la
température est trop
basse, le système de
refroidissement interne
ne peut pas fonctionner
correctement.
La porte ne
s’ouvre pas
facilement.
- Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement après
l'avoir fermée.
- Attendez quelques
secondes entre la
fermeture et la réouverture
de la porte.

93
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
De l’eau coule
à l’arrière de
l’appareil
- Lors du processus de
dégivrage automatique, le
givre coule contre la paroi
arrière.
- Absorbez l’eau avec un
chiffon doux.
De l’eau coule
dans l’appareil - Des produits empêchent l’eau
de s’écouler dans le bac de
récupération.
- L'évacuation d'eau est
bouchée.
- Veillez à ce que les
produits ne touchent pas la
paroi arrière.
- Nettoyez l’évacuation
d’eau.
Il y a trop
d’eau de
condensation
sur la paroi
arrière de
l’appareil.
- La porte est trop souvent
ouverte.
- La porte n'est pas
complètement fermée.
- La nourriture conservée n'était
pas emballée.
- N'ouvrez la porte que si
nécessaire.
- Veillez à ce que la porte
soit complètement fermée.
- Emballez les aliments dans
un matériau approprié
avant de les ranger dans
l’appareil.
Il y a de l'eau
sur le sol. - L’évacuation de l'eau issue du
dégivrage n’est pas raccordée
au bac d'évaporation au-
dessus du compresseur.
- Fixez l’évacuation de l'eau
de dégivrage sur le bac
d'évaporation.
L’appareil gèle
ou refroidit
trop fort.
- La température est trop froide
ou l’appareil est sur la position
la plus froide.
- Mettez temporairement
le bouton de réglage
de température sur une
position plus chaude.
La température
dans l’appareil
est trop basse/
élevée.
- La température n’est pas réglée
correctement.
- La porte n'est pas bien fermée.
- La température des aliments
dans le réfrigérateur est trop
élevée.
- Beaucoup de produits sont
conservés en même temps.
- La porte est trop souvent
ouverte.
- Réglez une température
supérieure/inférieure.
- Cherchez la cause de la
mauvaise fermeture de la
porte; retirez ou déplacez
les éventuels obstacles.
- Laissez refroidir la
nourriture à température
ambiante avant de la
conserver.
- Conservez moins de
produits en même temps.
- N'ouvrez la porte que si
nécessaire.
Odeur étrange
dans le
réfrigérateur
- Il y a de la nourriture avariée
dans le réfrigérateur.
- L’appareil n’est pas propre.
- Il y a de la nourriture
ayant une forte odeur dans
l’appareil.
- Jetez la nourriture avariée.
- Nettoyez l’appareil.
- Emballez les aliments
ayant une forte odeur.

95
Arrêt et stockage
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, commencez par
l'éteindre (tournez le bouton du thermostat sur la position OFF) et ensuite
débranchez la prise.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement dégivré.
• Nettoyez soigneusement l’intérieur et essuyez pour sécher. Pour éviter
la formation d’odeurs et de moisissures, laissez la porte entrouverte:
bloquez la porte.
• Nettoyez la rainure du joint de porte à l’eau et au savon et essuyez tout
avec un chiffon doux.
• N’utilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent, de
poudre de savon, de détergent alcalin, de benzène, d'essence, d'acides,
d'eau chaude et d'autres substances corrosives ou solubles pour nettoyer
l’appareil.
• Stockez l’appareil nettoyé dans un endroit sec et ventilé, à l’écart d’une
source de chaleur. Veillez à ce que l’appareil soit sur une surface plane et
ne placez pas d’objets lourds dessus.
• L’appareil stocké ne doit pas être accessible aux enfants qui jouent.
7. MISE HORS SERVICE

96
• Les réfrigérants et la mousse de cyclopentane utilisés pour l’appareil sont
inammables. Par conséquent, lorsque l’appareil est éliminé, il doit être
maintenu à l’écart des foyers d’incendie et être collecté ou remis à une
société de traitement des déchets qualiée.
• L'appareil ne doit en aucun cas être incinéré pour éviter tout dommage à
l'environnement ou tout autre dommage.
• Du R-600a est utilisé comme uide frigorigène dans cet appareil. Par
conséquent, veuillez contacter les autorités locales an d'éliminer cet
appareil en toute sécurité.
• Les anciens appareils frigoriques ont encore de la valeur. Une
évacuation responsable permet de recycler des matières premières
précieuses. Bien entendu, l’appareil ne peut pas être jeté avec les déchets
résiduels (ménagers), mais il doit être collecté ou déposé à la station
environnementale de votre société communale de traitement des déchets.
• Les réfrigérants et les matériaux isolants utilisés dans votre équipement
nécessitent des soins particuliers. Lors de l’évacuation, veillez à ce que les
conduites situées à l’arrière de l’appareil ne soient pas endommagées.
• Évitez d’endommager l’unité de refroidissement, en particulier l’échangeur
thermique.
• Vous trouverez des informations sur les possibilités d'élimination correcte
des vieux équipements et emballages auprès de votre société locale de
traitement des déchets.
Les matériaux utilisés dans cet appareil qui sont marqués du
symbole sont recyclables.
Ce marquage indique que ce produit ne peut pas être jeté
avec les ordures ménagères dans toute l'UE. An d'éviter que
les déchets non contrôlés ne nuisent à l'environnement ou à la
santé humaine, ils doivent être traités de manière responsable
dans le but de permettre une réutilisation durable des matières
premières. Utilisez les systèmes de collecte existants ou
contactez le magasin où vous avez acheté le produit si vous
souhaitez vous débarrasser du produit usagé. Le produit y est
recyclé de manière écologique.
PRUDENCE!
8. ÉVACUATION SÉCURISÉE
Traitement des déchets
!

97
Veripart est une marque déposée de Coolblue B.V.
Weena 664
3012 CN, Rotterdam
Pays-Bas
Made in China

98
VPKVC144Z
VPKVC144W
KÜHLGEFRIER-
KOMBINATION
DE BENUTZERINFORMATION

99
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT 100
1. SICHERHEIT 102
2. PRODUKTMERKMALE 108
3. INSTALLATION 110
4. FUNKTIONEN 117
5. REINIGUNG UND WARTUNG 122
6. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN 124
7. AUSSERBETRIEBNAHME 127
8. SICHERE ENTSORGUNG 128

100
VORWORT
Zu diesem Dokument
• Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen für den korrekten,
efzienten und sicheren Gebrauch des Geräts.
• Diese Anleitung ist für den Endbenutzer und/oder Käufer dieses Geräts bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen in dieser Anleitung vollständig
gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät installieren oder
verwenden. Bewahren Sie dieses Dokument für künftige Nachschlagezwecke
auf, solange Sie das Gerät verwenden und/oder besitzen.
• Coolblue B.V. kann in keiner Weise für Sachschäden oder immaterielle Schäden
haftbar gemacht werden, die Ihnen oder anderen Personen oder am Gerät
oder Ihrem anderen Eigentum oder dem Eigentum anderer Personen durch die
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen.
• In den Warnhinweisen und Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung werden
nicht alle möglichen Umstände und Situationen besprochen.
• Wenn Sie sich an unseren Kundenservice wenden, sollten Sie unbedingt die
Modellnummer zur Hand haben. Diese Angabe nden Sie auf dem Typenschild
oder auf der Vorderseite dieser Anleitung.
Ursprüngliche Anweisungen
Diese Gebrauchsanleitung wurde ursprünglich auf Niederländisch verfasst. Alle
anderen Sprachen sind übersetzte Dokumente. Bei Übersetzungsfehlern ist die
niederländische Version maßgeblich.
Verwendete Symbole
SYMBOL BESCHREIBUNG
GEFAHR! Brandgefahr und/oder entzündliche Materialien
WARNUNG!
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder
anderen Personen schwere immaterielle Schäden
zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder
anderen Personen leichte immaterielle Schäden zufügen
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG! Weist auf eine Situation im Zusammenhang mit
Sachschäden hin.
HINWEIS Weist auf nützliche, ergänzende Informationen hin.
!
!
!
!
!
!
!

102
• Halten Sie sowohl bei freistehenden als auch bei Einbaukühlschränken die
Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts frei.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, Elektrogeräte (wie einen
Haartrockner oder Heizofen) oder andere Mittel, um Ihren Kühlschrank
abzutauen.
• Sorgen Sie dafür, dass beim Transport und der Installation des Geräts
keine Komponenten des Kühlkreislaufs beschädigt werden (nur in dem
Fall, dass der Kühlkreislauf frei zugänglich ist).
• Stellen Sie keine Elektrogeräte (wie z. B. Eismaschinen) in die
Lebensmittelfächer des Kühlschranks, es sei denn, die Geräte wurden
ausdrücklich vom Hersteller für geeignet erklärt.
• Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht festsitzt oder beschädigt ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für
dieses Gerät.
• Verpackungen mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können bei
niedrigen Temperaturen undicht sein; bewahren Sie daher keine
entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Bewahren Sie keine Behälter mit entzündlichen Materialien, Treibgas oder
explosiven Stoffen wie Sprühdosen, Nachfüllpatronen für Feuerlöscher
usw. im Gerät auf.
• Legen Sie keine kohlensäurehaltigen oder sprudelnden Getränke in das
Gefrierfach.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände
feucht/nass sind, da dies zu Schürfwunden oder Erfrierungen führen kann.
• Wenn Sie die Bildung eines entzündlichen Gas-Luft-Gemisches bei einem
Leck im Kühlkreislauf vermeiden möchten, müssen Sie die Größe des
1. SICHERHEIT
WARNUNG!
!
!
!
!
!
1.1 SICHERHEITSWARNUNGEN UND -VORSCHRIFTEN
VORSICHT!
!

103
• Raumes, in dem das Gerät steht, sowie die Menge des verwendeten
Kältemittels berücksichtigen.
• Es ist für andere Personen als zugelassene Techniker gefährlich, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten auszuführen, bei denen Abdeckplatten entfernt
werden. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen Sie nicht
versuchen, dieses Gerät selbst zu reparieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden,
wenn diese beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des
Geräts eingewiesen wurden und wenn ihnen die damit verbundenen
Gefahren bekannt sind.
• Dieses Gerät eignet sich für den Haushaltsgebrauch und ähnliche
Anwendungen wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe und Gäste in Hotels, Motels, B&B und anderen
Wohnumgebungen;
- Catering und vergleichbare Anwendungen (außer Einzelhandel).
• Es ist gefährlich, die Eigenschaften oder die Spezikation des Geräts
zu ändern oder zu versuchen, dieses Produkt in irgendeiner Weise
anzupassen.
• Die vom Hersteller der Lebensmittel empfohlene Haltbarkeitsdauer muss
beachtet werden.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Nehmen Sie den Stecker immer fest in die Hand und ziehen Sie
ihn gerade aus der Steckdose.
ACHTUNG!
!

104
VORSICHT!
1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFT: INSTALLATION
• Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen,
und tragen Sie dabei Arbeitshandschuhe und geschlossenes Schuhwerk.
• Es ist für andere Personen als zugelassene Servicetechniker gefährlich,
elektrische Komponenten (Stecker, Netzkabel, Kompressor usw.) zu
warten oder Reparaturarbeiten auszuführen, bei denen Abdeckplatten
entfernt werden. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen Sie
nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu reparieren.
• Wenn Sie Beschädigungen am Gerät oder Kabel feststellen,
schließen Sie das Gerät nicht an, sondern wenden Sie sich an die
Kundendienstabteilung (siehe Kontaktdaten auf Seite 10).
• Das Netzkabel muss hinter dem Gerät befestigt werden und darf nicht
freiliegen oder lose hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel des installierten Geräts immer gut
zugänglich ist.
• Für dieses Gerät wird eine Standard-Steckdose von 220-240V 50Hz mit
2-poliger Erdung benötigt. Das Netzkabel dieses Geräts ist mit einem
2-poligen Stecker ausgestattet, der für Standardsteckdosen mit Erdung
geeignet ist, um die Gefahr von Stromschlägen auf ein Mindestmaß zu
beschränken.
• Bei der ersten Installation (oder nach dem Wechsel der Öffnungsrichtung
der Tür) müssen Sie mindestens 4 Stunden warten, bevor Sie das Gerät
ans Stromnetz anschließen. So kann das Öl zurück in den Kompressor
ießen.
• Sorgen Sie dafür, dass Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten am Gerät ausführen (zum Beispiel den Türanschlag wechseln).
• Bei falscher Verwendung des geerdeten Steckers kann es zu einem
Stromschlag kommen.
• Dieses Gerät ist nicht als Einbaukühlschrank geeignet.
GEFAHR!
Brandrisiko/entzündliche Materialien.
!

105
• Die korrekte Funktion des Geräts kann nur garantiert werden, wenn
der angegebene Temperaturbereich eingehalten wird. Wenn infolge
einer anderen Installation die Anforderungen an die korrekte Lüftung
nicht erfüllt werden, funktioniert das Gerät zwar richtig, doch kann der
Energieverbrauch leicht ansteigen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einem Stromrichter geeignet.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden,
Öfen oder Kochplatten.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen, die zu feucht oder zu kalt sind.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
• Das Gesamtvolumen des Raumes, in dem das Gerät installiert wird, geteilt
durch die Kältemittelmenge des Geräts darf nicht weniger als 8 g/m³
betragen. Die im Gerät enthaltene Kältemittelmenge nden Sie auf dem
Typenschild.
• Die mit diesem Gerät gelieferte Lampe ist nur für den Einsatz in diesem
Gerät und nicht für andere Anwendungen bestimmt.
• Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht optimal, wenn es
während eines längeren Zeitraums an einem Ort steht, an dem die
Umgebungstemperatur unter dem Mindestwert oder über dem Höchstwert
des Temperaturbereichs, für den das Gerät ausgelegt ist, liegt. Lesen Sie
dazu die untenstehende Tabelle „Klimaklasse“.
Klimaklasse
Die Angaben zur Klimaklasse des Geräts sind auf dem Typenschild zu
nden. Die Klimaklasse gibt an, bei welcher Umgebungstemperatur (oder
Raumtemperatur) das Gerät optimal (korrekt) funktioniert.
Diese Art von Kühlschrank hat die Klimaklasse N und ST.
KLIMAKLASSE ZULÄSSIGE UMGEBUNGSTEMPERATUR
SN Von +10 °C bis +32 °C
NVon +16°C bis +32 °C
ST Von +16°C bis +38°C
T Von +16°C bis +43°C

106
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine
Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden:
• Wenn die Tür länger geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den Fächern
des Geräts beträchtlich ansteigen.
• Reinigen Sie die Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können, und die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im
Gerät auf, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen
oder auf andere Lebensmittel tropfen.
• Wenn das Gerät lange leer bleibt, schalten Sie es aus, reinigen und
trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
1.3 SICHERHEITSVORSCHRIFT: BENUTZUNG
VORSICHT!
!

107
KONTAKTDATEN VERIPART
Adresse Weena 664, 3012 CN, Rotterdam
Website https://www.coolblue.de/kundendienst
Enthält kein Freon
Das Kältemittel (R600a) ohne Freon sowie der für das Gerät verwendete
umweltfreundliche Isolierschaum (Cyclopentan) greifen die Ozonschicht nicht
an und haben äußerst geringen Einuss auf die Erderwärmung.
Gewährleistung
Auf dieses Gerät wird eine 2-jährige Garantie ab dem Kaufdatum gewährt.
Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen nden Sie auf www.
coolblue.de/kundendienst. In jedem Fall müssen Sie über den Kaufbeleg mit
Kauf- und/oder Lieferdatum verfügen, um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können.
Ersatzteile
Ersatzteile für dieses Gerät sind erhältlich. Für Bestellungen oder weitere
Informationen besuchen Sie bitte www.coolblue.de/kundendienst.
Technische Daten und Energielabel
Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild an der Innenseite des
Geräts sowie auf dem Energielabel (beides auch auf Seite 2 & 3 gedruckt).
Der QR-Code auf dem Energielabel, das mit dem Gerät geliefert wird, enthält
einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU-
EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das Energielabel als Referenz zusammen
mit der Gebrauchsanleitung und allen anderen Dokumenten, die mit diesem
Gerät geliefert werden, auf. Dieselben Informationen können Sie auch in der
EPREL-Datenbank über den Link https://eprel.ec.europa.eu nden, wo Sie
die Modellbezeichnung und die Produktnummer eingeben müssen, die Sie
auf dem Typenschild des Geräts nden.
Detaillierte Informationen zum Energielabel nden Sie auf www.
theenergylabel.eu.

108
2. PRODUKTMERKMALE
• Elektronische Temperaturregelung
• Wechselbarer Türanschlag
1. Thermostat
2. Kühlschrank-Glasböden
3. Gemüsefachabdeckung
4. Gemüsefach
5. Gefrierschrank-Schubladen
6. Verstellbare Füße
7. Flaschenregal
Aufgrund laufender technischer Weiterentwicklungen stimmen die
Beschreibungen des Produkts in diesem Handbuch möglicherweise nicht
vollständig mit Ihrem Kühlschrank überein.

109
W D H A B C(°) E F G
54cm 55cm 144cm 91cm 105,5cm 135 5cm 5cm 5cm
E E
F
B
A
C
Abbildung 1: Vorderansicht Abbildung 2: Draufsicht
W
H
G
• 1 und Abbildung 2 veranschaulichen lediglich den für das
Gerät benötigten Platz.
HINWEIS!

110
1. Auspacken
Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese auf
angemessene Weise. Überprüfen Sie ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden
Sie dem Verkäufer mögliche Schäden sofort über den Kundendienst.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
2. Warten
Warten Sie 4 Stunden, bevor Sie das Gerät anschließen; so kann das
Öl zurück zum Kompressor ießen.
3. Reinigen
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Innere und alle internen
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas neutralem
Reinigungsmittel, um den typischen Geruch eines brandneuen
Geräts zu entfernen. Trocknen Sie alles sorgfältig. Verwenden Sie !
keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Beschichtung
beschädigen.
4. Standort
Der Aufstellort des Geräts muss gut belüftet sein, und die Luft darf nicht
zu warm sein. Stellen Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle
wie einem Herd oder Heizkessel auf und sorgen Sie dafür, dass
es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, sodass die
Kühlwirkung sichergestellt ist und Sie beim Energieverbrauch sparen.
Stellen Sie das Gerät nicht an eine feuchte Stelle, sodass es nicht rosten
kann und kein Leckstrom auftritt.
5. Freiraum für Wärmeabfuhr
Während des Betriebs gibt das Gerät Wärme an die Umgebung ab.
Deshalb sind mindestens 5 cm Freiraum an der Oberseite, mindestens
5 cm an beiden Seiten und mindestens 5 cm an der Rückseite des
Kühlschranks vorzusehen. (siehe Seite 116)
Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch,
bevor Sie den Kühlschrank installieren.
3. INSTALLATION

111
6. Aufstellen des Geräts
• Dieses Gerät ist nicht als Einbaukühlschrank geeignet.
• Verwenden Sie die vorderen Stellfüße, um das Gerät waagerecht zu
positionieren. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, kann dies die
Leistung des Dichtungsmittels beeinträchtigen oder sogar zu einer
Betriebsstörung in Ihrem Gerät führen.
• Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromzufuhr zu trennen.
Der Stecker muss daher nach der Installation leicht zugänglich sein.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche (Boden), sodass
es stabil steht. Andernfalls kann es zu Vibrationen und Geräuschen
kommen. Wenn der Kühlschrank auf Bodenbelägen wie einem Teppich,
einer Strohmatte oder Polyvinylchlorid (PVC) aufgestellt wird, sollten Sie
eine stabile Platte oder Abdeckung unter den Kühlschrank legen, um
Farbveränderungen durch Wärmeableitung zu vermeiden.
• Bevor Sie das Netzkabel mit der Steckdose verbinden, überprüfen Sie,
ob die Spannung und Frequenz des Typenschilds mit Ihrem Stromnetz
übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Das Netzkabel wird
dazu mit einem Kontakt geliefert. Wenn die Steckdose nicht geerdet
ist, schließen Sie das Gerät gemäß den aktuellen Vorschriften an eine
separate Erdung an und ziehen Sie einen qualizierten Elektriker zu
Rate.
7. Montage von Zubehör
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Geräts sind mit einer Reihe von Führungsprolen
ausgestattet, sodass die Ablagen wunschgemäß angeordnet werden
können.
Einbau der Türfächer
Um Lebensmittel unterschiedlicher Größe zu lagern, können die
Türfächer auf unterschiedliche Höhen gestellt werden. Gehen Sie dazu
wie folgt vor: Ziehen Sie das Fach langsam in Pfeilrichtung, bis es sich
löst, und setzen Sie es an der gewünschten Stelle wieder ein.

113
TÜRANSCHLAG WECHSELN
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlschrank ausgesteckt ist.
2. Drücken Sie die Scharnierabdeckung nach oben und nehmen Sie sie
ab, lösen Sie die drei Schrauben, mit denen das obere Scharnier an
der Tür befestigt ist, und entfernen Sie dann das Scharnier.
3. Entfernen Sie die Kühlschranktür vom Kühlschrank.
4. Lösen Sie die beiden Schrauben, mit denen das mittlere Scharnier
befestigt ist.
5. Entfernen Sie die Gefrierfachtür.
6. Lösen Sie die Schrauben, mit denen das untere Scharnier an der
rechten Seite des Kühlschranks befestigt ist, und entfernen Sie dann
das Scharnier.
Scharnierabdeckung
Schrauben
Oberes Scharnier
Kühlfachtür des Kühlschranks
Mittleres Scharnier
Schrauben
Unteres Scharnier
Schrauben

114
7. Entfernen Sie die Unterlegscheibe und die Mutter, mit denen die
Bolzenwelle am rechten Loch des unteren Scharniers befestigt ist, und
entfernen Sie dann die Welle.
8. Führen Sie die Bolzenwelle in das linke Loch am unteren Scharnier ein
und befestigen Sie die Welle dann mit der Unterlegscheibe und
der Mutter.
9. Setzen Sie das untere Scharnier auf der linken Seite des
Kühlschranks ein.
10. Entfernen Sie die Schraube, mit der der Türanschlag unten rechts an
der Gefrierfachtür befestigt ist, entfernen Sie dann den Türanschlag
und setzen Sie diesen unten links ein.
11. Installieren Sie die Gefrierfachtür.
12. Versetzen Sie die Türdurchführung der Gefrierfachtür von oben rechts
nach oben links. Versetzen Sie die Lochabdeckung von links
nach rechts.
Stiftschaft
Stiftschaft
Gefriertür
Türanschlag

115
13. Entfernen Sie den Stopfen für das mittlere Scharnierschraubenloch
auf der linken Seite des Kühlschranks und setzen Sie ihn dann in die
Schraublöcher auf der rechten Seite des Kühlschranks ein.
14. Installieren Sie das mittlere Scharnier mit den beiden zuvor entfernten
Schrauben auf die linke Seite.
15. Entfernen Sie die Schraube, mit der der Türanschlag unten rechts an
der Kühlschranktür befestigt ist, entfernen Sie dann den Türanschlag
und setzen Sie diesen unten links ein.
Lochdeckel
Türdurchführung
Schraublochstopfen
Gefrierfach durch
Mittleres Scharnier
Türdurchführung
Schrauben
Türanschlag links
Kühlschranktür

116
16. Installieren Sie die Kühlschranktür.
17. Versetzen Sie die Türdurchführung der Kühlschranktür von oben rechts
nach oben links. Versetzen Sie die Lochabdeckung von links
nach rechts.
18. Entfernen Sie Lochabdeckung von der oberen linken Seite des
Kühlschranks und befestigen Sie die Abdeckung oben rechts am
Kühlschrank.
19. Setzen Sie das obere Scharnier mit den drei zuvor entfernten
Schrauben am Kühlschrank oben links ein. Bevor Sie die Schrauben
des oberen Scharniers fest anziehen, vergewissern Sie sich, dass die
Oberseite der Tür auf gleicher Höhe mit dem Kühlschrank ist und die
Gummidichtung gut abdichtet.
20. Setzen Sie die Scharnierabdeckung auf das Scharnier am Kühlschrank
oben links.
Lochdeckel
Türdurchführung
Scharnierabdeckung
Schrauben
Oberes Scharnier
Abdeckung des Scharnierschraublochs

117
4. FUNKTIONEN
Temperatureinstellung:
Die Temperatur des Kühlschranks wird durch das Bedienfeld im
Kühlschrank geregelt.
• Die Temperatureinstellungen im Kühlschrank sind nacheinander wie folgt:
5 4 3 2 1 SCHNELLES ABKÜHLEN 5.
• Der Modus „3“ wird empfohlen und der Modus „5“ wird nicht empfohlen,
um zu vermeiden, dass die Lebensmittel gefrieren.
• Sie können die Funktion „Schnelles Abkühlen“ einstellen, um Lebensmittel
schnell zu kühlen oder einzufrieren. Die Funktion Schnelles Abkühlen wird
nach 26 Stunden automatisch beendet oder kann manuell deaktiviert
werden.
5Wenn der Benutzer eine kältere Temperatur benötigt.
4
3Bei normalem Gebrauch.
2Bei Wenn der Benutzer keine kältere Temperatur benötigt.
1
KÄLTESTE
TEMPERATUR
KALT
Hinweis!
•Wenn die Kontrollleuchte „5“, „3“ oder „1“ ackert, zeigt dies an,
dass der Kühlschrank defekt ist. Wenden Sie sich bitte so schnell wie
möglich an die Verkaufspartei.

118
Hinweise zum Lagern von Lebensmitteln
Vorsichtsmaßnahmen
• Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht konstant (Möglichkeit des
Abtauens des Inhalts oder zu warme Temperatur im Gefrierfach), wenn es
sich über einen längeren Zeitraum in einer Umgebung mit einer Temperatur
unterhalb des Bereichs, für den das Kühlgerät ausgelegt wurde, bendet.
• Die Angaben zum Klimabereich des Geräts nden Sie auf dem
Typenschild.
• Die Innentemperatur kann durch Faktoren wie den Standort des Kühlgeräts,
die Umgebungstemperatur und die Häugkeit des Öffnens der Tür usw.
beeinusst werden. Gegebenenfalls sollte ein Hinweis erfolgen, dass die
Einstellung eines Temperaturreglers möglicherweise geändert werden muss,
um diesen Faktoren Rechnung zu tragen.
• Schäumende Getränke dürfen nicht im Gefrierfach oder im
Niedrigtemperaturabteil gelagert werden, und einige Produkte wie z.B.
Wassereis sollten nicht zu kalt konsumiert werden.
Aufbewahrungsort im Kühlschrank
Aufgrund der Kaltluftzirkulation im Kühlschrank ist die Temperatur in
jedem Bereich des Kühlschranks unterschiedlich, daher sollten Lebensmittel
entsprechend in verschiedenen Bereichen gelagert werden.
Das Frischhaltefach eignet sich für Lebensmittel, die nicht eingefroren
werden müssen - gekochte Lebensmittel, Bier, Eier, einige Gewürze, die kalt
aufbewahrt werden müssen, Milch, Fruchtsaft usw. Das Gemüsefach eignet
sich für die Aufbewahrung von Obst und Gemüse usw.
Das Gefrierfach eignet sich zur Aufbewahrung von Eiscreme, Tiefkühlkost und
Lebensmitteln, die lange haltbar sind.
Frischhaltefach verwenden
Stellen Sie die Temperatur des Frischhaltefachs zwischen 2°C und 8°C ein,
und lagern Sie Lebensmittel, die nur kurzfristig aufbewahrt werden müssen
oder zum Verzehr jederzeit vorgesehen sind, im Frischhaltefach.

119
Regalboden im Kühlschrank: Bevor Sie den Regalboden herausnehmen,
heben Sie diesen zuerst an und ziehen Sie ihn dann heraus; zum Einsetzen
des Regalbodens bringen Sie diesen in die richtige Position und lassen ihn
nach unten einrasten. (Beim zweiteiligen Regalboden drücken Sie den ersten
Teil nach hinten und ziehen gleichzeitig den zweiten Teil heraus). Halten Sie
den hinteren Flansch des Regalbodens nach oben, um zu verhindern, dass
Lebensmittel die Wand der Auskleidung berühren. Halten Sie den Regalboden
beim Herausnehmen oder Einsetzen fest und behandeln Sie ihn vorsichtig, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Gemüsefach: Ziehen Sie das Gemüsefach heraus, um Zugang zu den
Lebensmitteln zu schaffen. Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Gebrauch
oder der Reinigung die Abdeckplatte des Gemüsefachs wieder aufsetzen,
damit die Temperatur im Gemüsefach nicht beeinusst wird.
Eiswürfelform verwenden
Stellen Sie die Eiswürfelform in die obere Position des Gefrierfachs, damit sie
möglichst schnell gefriert.
Vorsichtsmaßnahmen beim Lagern von Lebensmitteln
Reinigen Sie die Lebensmittel und wischen Sie sie trocken, bevor Sie sie im
Kühlschrank aufbewahren. Bevor Lebensmittel in den Kühlschrank gestellt
werden, ist es ratsam, sie zu versiegeln, um einerseits die Wasserverdunstung
zu verhindern, damit Obst und Gemüse frisch bleiben, und andererseits
Geruchsbelästigung zu vermeiden.
Legen Sie nicht zu viele oder zu schwere Lebensmittel in den Kühlschrank.
Halten Sie genügend Abstand zwischen den Lebensmitteln. Wenn sie zu nahe
beieinanderstehen, wird der Kaltluftstrom gestört und damit die Kühlwirkung
beeinträchtigt. Lagern Sie nicht zu viele oder zu schwere Lebensmittel, um zu
vermeiden, dass der Regalboden bricht. Halten Sie beim Aufbewahren von
Lebensmitteln im Kühlschrank einen Abstand zur Innenwand ein; und stellen
Sie die stark wasserhaltige Lebensmittel nicht zu nahe an die Rückwand des
Kühlschranks, damit sie nicht an der Innenwand festfrieren können.
Lebensmittel nach Kategorien lagern: Lebensmittel sollten nach
Kategorien gelagert werden, wobei die Lebensmittel, die Sie täglich essen,
auf dem Regalboden vorn platziert werden sollten, damit die Tür nicht so
lange geöffnet bleiben muss und keine Lebensmittel verderben, weil das
Haltbarkeitsdatum abläuft.

120
Tipps zum Energiesparen: Lassen Sie heiße Speisen zuerst auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen. Legen Sie
gefrorene Lebensmittel zum Auftauen in das Frischhaltefach und nutzen Sie die
niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel, um die frischen Lebensmittel
zu kühlen, denn so sparen Sie Energie.
Obst und Gemüse
Bei Kühlgeräten mit Kühlfach wird darauf hingewiesen, dass einige Arten von
frischem Gemüse und Obst kälteempndlich sind und sich daher nicht für das
Lagern in einem solchen Fach eignen.
Gefrierfach verwenden
Die Gefriertemperatur wird unter -18°C geregelt, und es ist ratsam, die
Lebensmittel zur Langzeitkonservierung im Gefrierfach zu lagern, wobei
die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Haltbarkeitsdauer nicht
überschritten werden sollte.
Die Gefrierfachschubladen dienen zur Lagerung von Lebensmitteln, die
eingefroren werden müssen. Fisch und Fleisch in größeren Blöcken sollten in
kleine Stücke geschnitten und in Frischhaltebeutel verpackt werden, bevor sie
gleichmäßig auf die Gefrierfächer verteilt werden.
• Lassen Sie heiße Speisen zuerst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
sie in das Gefrierfach legen.
• Stellen Sie keinen Glasbehälter mit Flüssigkeit oder versiegelte Dosen
mit üssigem Inhalt in das Gefrierfach, um ein Bersten aufgrund der
Volumenausdehnung beim Gefrieren zu vermeiden.
• Teilen Sie die Lebensmittel in geeignet kleine Portionen auf.
• Sie sollten Lebensmittel vor dem Einfrieren einpacken, und der verwendete
Verpackungsbeutel sollte trocken sein, da sonst die Verpackungsbeutel
aneinanderfrieren können. Lebensmittel sollten mit geeigneten Materialien
verpackt oder abgedeckt werden, die fest, geschmacksneutral, luft- und
wasserundurchlässig, ungiftig und frei von Verunreinigungen sind, um
Kreuzkontaminationen und Geruchsübertragungen zu vermeiden.
Specyfikacje produktu
Marka: | Veripart |
Kategoria: | zamrażarka |
Model: | VPKVC144Z |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Veripart VPKVC144Z, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje zamrażarka Veripart

30 Września 2024

22 Września 2024

22 Września 2024

21 Września 2024

20 Września 2024

16 Września 2024

15 Września 2024

29 Sierpnia 2024

26 Sierpnia 2024

20 Sierpnia 2024
Instrukcje zamrażarka
- zamrażarka Bauknecht
- zamrażarka Hoshizaki
- zamrażarka Samsung
- zamrażarka Electrolux
- zamrażarka DeLonghi
- zamrażarka AEG
- zamrażarka Balay
- zamrażarka Beko
- zamrażarka Teka
- zamrażarka LG
- zamrażarka Küppersbusch
- zamrażarka Smeg
- zamrażarka Gram
- zamrażarka Amica
- zamrażarka Gorenje
- zamrażarka Etna
- zamrażarka LERAN
- zamrażarka Sharp
- zamrażarka Cookology
- zamrażarka Russell Hobbs
- zamrażarka SilverCrest
- zamrażarka Dometic
- zamrażarka Gigabyte
- zamrażarka Bosch
- zamrażarka Candy
- zamrażarka Whirlpool
- zamrażarka Miele
- zamrażarka Midea
- zamrażarka Lamona
- zamrażarka Severin
- zamrażarka Hisense
- zamrażarka Infiniton
- zamrażarka Panasonic
- zamrażarka Liebherr
- zamrażarka Medion
- zamrażarka Baumatic
- zamrażarka OK
- zamrażarka Polar
- zamrażarka Hoover
- zamrażarka Toshiba
- zamrażarka Westinghouse
- zamrażarka Hendi
- zamrażarka Romo
- zamrażarka Maytag
- zamrażarka Domo
- zamrażarka GE
- zamrażarka Blaupunkt
- zamrażarka Brandt
- zamrażarka Vivax
- zamrażarka Salora
- zamrażarka Siemens
- zamrażarka Danby
- zamrażarka Grundig
- zamrażarka Haier
- zamrażarka FrigeluX
- zamrażarka Cylinda
- zamrażarka Jocel
- zamrażarka Hyundai
- zamrażarka Blomberg
- zamrażarka Husqvarna
- zamrażarka Honeywell
- zamrażarka Concept
- zamrażarka Fisher & Paykel
- zamrażarka ECG
- zamrażarka Indesit
- zamrażarka Matsui
- zamrażarka Ilve
- zamrażarka Carel
- zamrażarka Viking
- zamrażarka Hotpoint
- zamrażarka Kenwood
- zamrażarka PKM
- zamrażarka Amana
- zamrażarka Dacor
- zamrażarka Hotpoint Ariston
- zamrażarka Bomann
- zamrażarka U-Line
- zamrażarka Emerio
- zamrażarka H.Koenig
- zamrażarka Meireles
- zamrażarka Schneider
- zamrażarka Stirling
- zamrażarka MPM
- zamrażarka CDA
- zamrażarka Philco
- zamrażarka Neff
- zamrażarka CHiQ
- zamrażarka Corbero
- zamrażarka Zanussi
- zamrażarka Fagor
- zamrażarka Koenic
- zamrażarka Thomson
- zamrażarka Ardo
- zamrażarka Klarstein
- zamrażarka Manta
- zamrażarka Wolkenstein
- zamrażarka Cecotec
- zamrażarka KitchenAid
- zamrażarka Icecool
- zamrażarka Eta
- zamrażarka NewAir
- zamrażarka Sôlt
- zamrażarka Nevir
- zamrażarka Fridgemaster
- zamrażarka TriStar
- zamrażarka Exquisit
- zamrażarka Bartscher
- zamrażarka Hestan
- zamrażarka Mitsubishi
- zamrażarka Privileg
- zamrażarka Arçelik
- zamrażarka Hanseatic
- zamrażarka Continental Edison
- zamrażarka Atag
- zamrażarka AKAI
- zamrażarka Sanyo
- zamrażarka Novy
- zamrażarka Telefunken
- zamrażarka Rommer
- zamrażarka Inventum
- zamrażarka SVAN
- zamrażarka Caple
- zamrażarka AEG-Electrolux
- zamrażarka Comfee
- zamrażarka Wisberg
- zamrażarka Bush
- zamrażarka New Pol
- zamrażarka Kenmore
- zamrażarka VOX
- zamrażarka Insignia
- zamrażarka AYA
- zamrażarka Pelgrim
- zamrażarka Frilec
- zamrażarka Benavent
- zamrażarka True
- zamrażarka Element
- zamrażarka Orima
- zamrażarka Rex
- zamrażarka Kernau
- zamrażarka Aspes
- zamrażarka Hitachi
- zamrażarka Zerowatt
- zamrażarka Salton
- zamrażarka Vedette
- zamrażarka Seiki
- zamrażarka Frigidaire
- zamrażarka Galanz
- zamrażarka Barazza
- zamrażarka Marvel
- zamrażarka Summit
- zamrażarka Whynter
- zamrażarka Ridgid
- zamrażarka Electra
- zamrażarka Fulgor Milano
- zamrażarka Electroline
- zamrażarka Kelvinator
- zamrażarka Gaggenau
- zamrażarka Nabo
- zamrażarka Avanti
- zamrażarka Asko
- zamrażarka Zenith
- zamrażarka Flavel
- zamrażarka Altus
- zamrażarka Esatto
- zamrażarka Signature
- zamrażarka Daewoo
- zamrażarka Sub-Zero
- zamrażarka Becken
- zamrażarka Haeger
- zamrażarka Scandomestic
- zamrażarka Ignis
- zamrażarka Guzzanti
- zamrażarka De Dietrich
- zamrażarka Magic Chef
- zamrażarka Sauber
- zamrażarka Smith&Brown
- zamrażarka Crosley
- zamrażarka Constructa
- zamrażarka Proline
- zamrażarka Euromaid
- zamrażarka Profoto
- zamrażarka Fhiaba
- zamrażarka Lemair
- zamrażarka Scancool
- zamrażarka Thermador
- zamrażarka Finlux
- zamrażarka Atosa
- zamrażarka Swan
- zamrażarka Zanker
- zamrażarka Aldi
- zamrażarka Palsonic
- zamrażarka Nordland
- zamrażarka Progress
- zamrażarka Tomado
- zamrażarka Vestel
- zamrażarka John Lewis
- zamrażarka Junker
- zamrażarka Monogram
- zamrażarka Iberna
- zamrażarka Logik
- zamrażarka Accucold
- zamrażarka Scholtes
- zamrażarka Profilo
- zamrażarka Juno
- zamrażarka Defy
- zamrażarka Igloo
- zamrażarka Elco
- zamrażarka Premium
- zamrażarka White Knight
- zamrażarka Nordmende
- zamrażarka Friac
- zamrażarka Boretti
- zamrażarka Hansa
- zamrażarka Elba
- zamrażarka WLA
- zamrażarka Ansonic
- zamrażarka Everglades
- zamrażarka Limit
- zamrażarka Freggia
- zamrażarka Edesa
- zamrażarka Milectric
- zamrażarka New World
- zamrażarka Viva
- zamrażarka Changhong
- zamrażarka Primo
- zamrażarka Saro
- zamrażarka Godrej
- zamrażarka Hilton
- zamrażarka Essentiel B
- zamrażarka Edy
- zamrażarka Edgestar
- zamrażarka Eurotech
- zamrażarka Equator
- zamrażarka Vestfrost
- zamrażarka Upo
- zamrażarka Colston
- zamrażarka SIBIR
- zamrażarka Lynx
- zamrażarka Bluesky
- zamrażarka Khind
- zamrażarka Tisira
- zamrażarka Cobal
- zamrażarka Premium Levella
- zamrażarka Elcold
- zamrażarka Lec
- zamrażarka Turbo Air
- zamrażarka Orava
- zamrażarka James
- zamrażarka CombiSteel
- zamrażarka Husky
- zamrażarka Frigor
- zamrażarka Eudora
- zamrażarka Avantco
- zamrażarka Kogan
- zamrażarka Norlake
- zamrażarka Arctic Air
- zamrażarka Snaigė
- zamrażarka Magic Cool
- zamrażarka SPT
- zamrażarka Kolpak
- zamrażarka Bushman
- zamrażarka Master-Bilt
- zamrażarka Beverage-Air
- zamrażarka Delfield
- zamrażarka Ocean
- zamrażarka DAYA
- zamrażarka Koolatron
- zamrażarka Bromic
- zamrażarka TroniTechnik
- zamrażarka FAURE
- zamrażarka Orline
- zamrażarka Newpol
- zamrażarka Royal Catering
- zamrażarka Commercial Cool
- zamrażarka Perlick
- zamrażarka Gladiator
- zamrażarka Arthur Martin-Electrolux
- zamrażarka Lec Medical
- zamrażarka CEEM
- zamrażarka Helkama
- zamrażarka Pitsos
- zamrażarka Imprasio
Najnowsze instrukcje dla zamrażarka

22 Marca 2025

12 Marca 2025

11 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025