Instrukcja obsługi Ufesa PL2410
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa PL2410 (44 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/44

centro de planchado
PL2410
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’empoi
manuale di istruzioni
ES
EN
PT
FR
IT

I
C
D
F
E
J
H
B
A
L
G
K
M

3
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
A - Tapa de entrada de agua
B - Depósito de agua
C - Selector de vapor
D - Disparador de vapor
E - Piloto de temperatura
F - Selector de control de temperatura
G - Plancha
H - Estación
I - Bloqueador de la plancha
J - Cable de interconexión
K - Cable de alimentación
L - Almacenaje del cable de alimentación
M - Cartucho desincrustante
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha
proporcionado la supervisión o las instrucciones adecuadas
respecto al uso del mismo de un modo seguro y son
conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben
utilizarlo como juguete. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben llevarlos a cabo niños sin supervisión.
E S PA Ñ O L

4
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente
de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está
conectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes
de que el depósito de agua se llene de agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una superficie
plana y estable.
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la plancha y su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
Se proporcionan instrucciones para el llenado seguro del
depósito de agua en la sección de llenado del depósito.
PRECAUCIÓN: Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica ponga
la plancha en posición de desbloqueo. Para bloquear la
plancha esperar hasta que el aparato se haya enfriado
completamente y se haya desenchufado de la red eléctrica.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso comercial
o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía.

5
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso de
este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato.
Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo
reparaciones u otras operaciones en el aparato.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para limpiar
el aparato.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características del centro de planchado. Retire completamente todos los embalajes o
etiquetas antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, este puede desprender olores o humos que desaparecen rápida-
mente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa por si
hubiera suciedad en la suela.
El agua que debe utilizarse
El dispositivo está diseñado para utilizar agua del grifo. Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice
agua del grifo mezclada con agua destilada o desmineralizada, que encontrará en establecimientos co-
merciales. La proporción es 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua del grifo). Consulte con su su-
ministrador de agua para determinar el tipo de agua existente en su zona. Nunca utilice agua 100 % des-
tilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua perfumada, agua de otros aparatos como
refrigeradores, aires acondicionados, secadores u otros tipos de agua preparada para uso doméstico.
Llenado del depósito de agua
Retire el depósito de agua de la estación y llénelo por la tapa de entrada de agua. NO llene por encima
del MÁXIMO del indicador de nivel.
Cuando lo vuelva a colocar en la estación, asegúrese de que encaje correctamente.

6
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nota: Si es la primera vez que plancha con vapor, o si el aparato no se ha utilizado desde hace tiempo,
coloque el control de temperatura en la posición de planchado con vapor y presione el botón de vapor
sin soltarlo hasta que salga vapor. Este proceso puede tardar unos minutos.
Coloque el Centro de Planchado sobre una mesa, banco o tabla de planchar totalmente lisa, en posición
firme sobre el suelo.
Conecte la unidad a una toma de corriente y coloque el interruptor en posición de encendido.
Ajuste el selector de temperatura según el tipo de tejidos que quiera planchar.
Nota: Si quiere utilizar el planchado de vapor, le aconsejamos que ajuste el selector de temperatura a
“MAX”.
Cuando el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha se apague, el dispositivo estará listo para
su uso.
Nota: Durante todo el tiempo de funcionamiento, el indicador luminoso de funcionamiento de la plancha
se encenderá y apagará en intervalos erráticos. Es normal.
Para hacer salir el chorro de vapor, ponga el selector de vapor en la posición de vapor y presione el
disparador. Si desea detener el chorro, suelte el disparador. En unos segundos, el chorro se detendrá.
Seleccione el ajuste de vapor presionando y manteniendo presionado el botón de vapor. El ajuste de
vapor se puede desconectar en cualquier momento soltando el botón de vapor. Presione el bloqueador
de vapor con el vaporizador continuo sin presionar el botón de vapor.
Trucos para el planchado
• Empiece con los tejidos que desee planchar a baja temperatura y acabe con los que necesiten tempe-
raturas más elevadas.
• En el caso de tejidos de fibras mixtas, configure la temperatura de planchado en el nivel inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el disparador de vapor repetidamente sobre la prenda sin tocarla físi-
camente con la plancha.
• Para tejidos más gruesos, suba la temperatura de la plancha a la posición MAX.
Tabla de la Guía de Planchado
Vea a continuación una guía sobre la configuración de temperatura requerida para diversos tipos de
tejido, junto con el método de planchado recomendado.
Etiquetado Material, por ejemplo
. (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
… (3 puntos)/MÁX Algodón, lino

9
P O R T U G U Ê S
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRES-
PONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
A - Tampa da entrada de água
B - Depósito de água
C - Seletor de vapor
D - Ativador de vapor
E - Luz piloto de temperatura
F - Botão de controlo da temperatura
G - Ferro
H - Caldeira
I - Bloqueio do ferro
J - Cabo de interligação
K - Cabo de alimentação
L - Armazenamento do cabo de alimentação
M - Cartucho anticalcário
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à utilização
do eletrodoméstico de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o

10
eletrodoméstico. A limpeza e manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, representante ou outras pessoas
qualificadas de forma a evitar qualquer risco.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está
ligado à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o
depósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de
que a superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir fugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou a
arrefecer.
As instruções para o enchimento seguro do depósito de
água são dados na secção sobre o enchimento do depósito
de água.
CUIDADO Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, coloque o ferro
na posição destravada. Para bloquear o ferro, aguarde até o
aparelho arrefecer completamente e ter sido desligado da
corrente.

11
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou
industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido
do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em água
ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de
suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do
serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro de caldeira, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas
as peças e características do mesmo. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e
etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na primeira
utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base.
Água a ser utilizada
O dispositivo foi concebido para utilização com água da torneira. Se a água da sua zona de residência for dura
ou semidura, utilizar água da torneira misturada com água destilada ou desmineralizada comprada em lojas,
na proporção 2:1 e 1:1, respetivamente (água destilada: água da torneira). Verificar junto do fornecedor da água
para determinar o tipo de água da sua zona. Nunca utilizar água destilada ou desmineralizada a 100%, água
da chuva, água amaciada, água aromatizada, água de outros eletrodomésticos, como frigoríficos, aparelhos de
ar condicionado, máquinas de secar roupa ou outros tipos de água de preparação doméstica.
Enchimento do depósito de água
Remover o depósito de água da caldeira e enchê-lo até à tampa de entrada de água. NÃO encher acima
do indicador de nível MAX.
Certificar-se de que, quando o volta a colocar na caldeira, encaixa corretamente.

12
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NB: Se é a primeira vez que está a passar a vapor ou o produto não é utilizado há algum tempo, rode
o controlo da temperatura para a posição para passar a vapor e carregue continuamente no botão de
vapor até sair vapor. Este processo pode demorar alguns minutos.
Colocar o ferro de caldeira sobre uma mesa, bancada ou tábua de passar a ferro nivelada e firme.
Ligar a unidade a uma tomada elétrica e ligar o ponto de alimentação.
Regular o botão da temperatura em termos do tipo de tecido que pretende engomar.
Nota: Se pretender utilizar o ferro a vapor, sugerimos que regule o botão da temperatura para MAX.
Quando o indicador luminoso de funcionamento do ferro se apagar o dispositivo está pronto a ser uti-
lizado.
Nota: Durante todo o período de funcionamento, o indicador luminoso de funcionamento do ferro acen-
de-se e apaga-se em intervalos irregulares, o que é normal.
Para fazer com que o jato de vapor saia, selecionar a posição de vapor com o seletor de vapor e prima no
ativador de vapor, e para pará-lo libertar o ativador, passados poucos segundo o vapor para.
Selecione a definição de vapor carregando e mantendo premido o botão de vapor. A definição de vapor
pode ser desligada em qualquer momento libertando o botão de vapor. Carregue no bloqueio de vapor
que continua o vapor sem carregar no botão de vapor.
Dicas para engomar
• Comece pelos tecidos a engomar com uma temperatura reduzida e termine com os que precisam de
temperaturas mais altas.
• Para tecidos de fibras mistas, defina a temperatura para um valor mais baixo.
• Para peças em lã, premir repetidamente o ativador de vapor sobre a peça sem a tocar fisicamente
com o ferro.
• Para tecidos mais espessos, aumente a temperatura do ferro para a posição MAX.
Tabela de referência de temperaturas
Em seguida encontra um guia sobre a temperatura apropriada a cada tipo de tecido, assim como o mé-
todo de engomar recomendado.
Marca Material, por exemplo
. (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
… (3 pontos) / MÁX. Algodão / Linho

13
Engomar a vapor na vertical
Esta funcionalidade permite-lhe remover vincos em peças de roupa ou de decoração de forma seme-
lhante a um vaporizador de vestuário. A alta pressão do vapor do ferro de caldeira permite emitir pe-
quenos jatos de vapor enquanto segura verticalmente no ferro. Para melhores resultados, utilizar sobre
peças de tecido delicadas ou leves. Apenas direcionar o vapor para peças penduradas numa área segura
e assegurar que segue sempre as recomendações do fabricante da peça.
AVISO: NÃO direcionar o vapor para uma peça de roupa que está a ser usada ou para uma pessoa.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Bloqueio do ferro
O bloqueio de transporte fácil anexado à base pode ser utilizado para transportar a caldeira de vapor
com facilidade. Para o fazer, levante-o num movimento ascendente até se ouvir um clique na posição.
Antes de utilizar a caldeira de vapor, a pega de transporte fácil deve ser trancada novamente na posição
contra a unidade de base. carregue e prima no botão de libertação da pega e volte a colocá-la o lugar
cuidadosamente.
Limpeza
Desligar o ferro de caldeira e desligar o cabo da tomada elétrica.
Esvaziar o depósito de água.
Limpar regularmente a base cerâmica com um esfregão de limpeza não metálico humedecido.
Limpar o exterior do ferro de caldeira com um pano suave.
NÃO utilizar produtos de limpeza abrasivos, detergentes ou outros químicos para limpar o ferro de caldeira.
Substituir o cartucho anticalcário
Substituir o cartucho de amaciamento da água regularmente. Com uma utilização moderada (duas ve-
zes por semana) e consoante a dureza da água na sua região, o cartucho anticalcário de amaciamento
da água deve ser substituído a cada 3-6 meses.
Nota: Não utilizar a unidade sem o cartucho de amaciamento da água!
1- Remova o depósito de água da caldeira.
2- Puxar o cartucho anticalcário para cima e removê-lo para trocar. De modo a removê-lo, primeiro de-
saparafuse-o e retire-o cuidadosamente. Desligue o cabo do cartucho e volte a ligá-lo ao novo cartucho.
Aparafuse o novo cartucho de volta no depósito de água.
Nota: Cuidado - poderá haver água no interior do corpo do cartucho.
Instalar um novo cartucho de amaciamento da água na sua posição.
Guia de resolução de problemas
Consultar a tabela de resolução de problemas que se segue em caso de problemas antes de contactar
o nosso centro de suporte.

14
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não aquece nem
emite vapor. A luz
indicadora de alimentação
não acende.
A unidade não está ligada à corrente. Ligar a uma tomada.
Escorre água dos orifícios
da parte inferior do ferro.
Ocorreu uma condensação de água
nas canalizações por ser a primeira
utilização ou porque não utiliza o ferro
há algum tempo.
Premir o ativador de vapor na direção
oposta à da tábua de passar a ferro
até que o ferro produza vapor.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Espere até que a base do ferro esteja
suficientemente quente ou aumente a
temperatura da base.
Escorre líquido branco dos
orifícios da parte inferior
do ferro.
O produto tem uma acumulação
de resíduos porque o cartucho
anticalcário não foi trocado com
regularidade.
Troque o cartucho anticalcário.
Escorre líquido castanho
dos orifícios da parte
inferior do ferro, manchando
o tecido.
Tem utilizado aditivos ou agentes
químicos anticalcário na água para
engomar.
Nunca adicionar este tipo de produto
no depósito de água ou na câmara
de vapor.
A parte inferior do ferro
está suja ou castanha e
poderá manchar a peça de
vestuário. A peça cola-se à
base do ferro.
Está a engomar a uma temperatura
muito alta.
Ajustar o botão da temperatura para
uma temperatura mais baixa.
Não sai vapor ou o vapor é
insuficiente.
O depósito de água está vazio. Encher o depósito de água.
A parte inferior do ferro não está
suficientemente quente.
Espere até que a base do ferro esteja
suficientemente quente ou aumente a
temperatura da base.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A - Water Inlet Cover
B - Water Tank
C - Steam selector
D - Steam Trigger
E - Temperature pilot lamp
F - Temperature Control Dial
G - Iron
H - Station
I - Iron lock
J - Interconnection Cord
K - Power Cord
L - Power cord storage
M - Anti scale cartridge
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
E N G L I S H

16
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before
the water reservoir is filled with water.
The irons must be used and rested on a flat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
Instruction for the safe refilling of the water reservoir are
given in filling the water tank section.
CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
Before connecting the appliance to the mains, put the
iron in the unlocked position. To block the iron, wait until
the appliance has cooled down completely and has been
unplugged from the mains.

17
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact
an Ocial Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only
qualified technical personnel from the brand´s Ocial Technical support service may carry out repairs or
procedures on the device.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and
features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for
the first time.
In the first use they can break o odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate.
Water to be used
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix
tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively
(distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other
appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation water.
Filling the Water Tank
Remove the water tank from the station and fill it through the water inlet cover. Do NOT fill over the MAX
level indicator.

18
Make sure when placing it back to the station that it fits correctly.
OPERATING INSTRUCTIONS
NB: If it is the first time you have steam-ironed or if the product has not been used for some time, turn
the temperature control to a steam ironing position and press the steam button continuously until
steam comes out. This process can take a few minutes.
Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board.
Plug the unit into a power outlet and switch on at the power point.
Adjust the temperature dial in terms of choose the kind of fabrics that you want to iron.
Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on MAX.
When the iron operating light indicator goes out the device will be ready for use.
Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and o in erratic inter-
vals, this is normal.
To make the steam jet come out, select the steam position with the steam selector and press the steam
trigger, and if you want to stop the steam release the steam trigger, in a few seconds steam will stop.
Select the steam setting by pressing and holding the steam button. The steam setting can be switched
o at any time by releasing the steam button. Push the steam locker with continues steamer without
pressing the steam button.
Ironing Tips
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those that need higher temper-
atures.
• For mixed fibre fabric, set the ironing temperature to a lower setting.
• For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without physically touching
it with the iron.
• For thicker fabrics, raise the iron temperature at MAX position.
Ironing Guide Chart
Below is a guide on the temperature setting required for dierent types of fabric, along with the recom-
mended iron method.
Marking Material, for example
. (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
. . (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
… (3 dots) / MAX Cotton / Linen

19
Vertical Steam Ironing
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a garment
steamer. The high steam pressure of the Steam Station can provide bursts of steam while holding the
iron vertically. For best results, utilise on delicate or light fabrics. Only direct steam at hanging garments
in a safe area and ensure you always refer to garment manufacturer recommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at any person.
MAINTENANCE AND CLEANING
Iron lock
The easy carry locker attached to the base unit can be used to transport the steam Station with ease. To
do so, lift it in an upward motion until it clicks into position. Before using the Steam Station, the easy carry
handle must be locked back into position against the base unit; press and hold the handle release button
and carefully lower it back to place.
Cleaning
Turn o the Steam Station and unplug at the power outlet.
Empty the water tank.
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad.
Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.
Change anti-scale cartridge
Replace the water softening cartridge regularly. At moderate use (twice a week) and depending on the
water hardness in your region the water softening anti-scale cartridge should be replaced every 3-6
months.
Note: Do not use the unit without the water softening cartridge!
1- Remove the water tank from the station.
2- Pull anti-calc cartridge upwards and remove it for changing. In order to remove it, firstly unscrew it and
carefully take it out. Disconnect the hose from the cartridge and connect it to the new cartridge. Screw
the new cartridge back to the water tank.
Note: Be careful - there can be water inside the cartridge body.
Install a new water-softening cartridge to its place.
Troubleshooting Guide
Please consult troubleshooting table below for any issues you may face prior to contacting our support
centre.

21
NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE
VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS
ATTENTES.
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION DANS UN ENDROIT SÛR EN VUE DE CONSULTATION
FUTURE.
DESCRIPTION
A - Bouchon de remplissage du réservoir
B - Réservoir d’eau
C - Bouton vapeur
D - Gâchette vapeur
E - Témoin lumineux de température
F - Bouton de réglage de température
G - Fer
H - Centrale
I - Verrou du fer
J - Cordon d’interconnexion
K - Cordon d’alimentation
L - Compartiment de rangement du cordon d’alimentation
M - Cartouche anti-calcaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissance uniquement sous surveillance ou après
leur avoir expliqué comment utiliser l’appareil de façon sûre
et après s’être assuré qu’ils sont conscients des risques
encourus en cas de mauvaise utilisation. Ne laissez pas les
F R A N Ç A I S

22
enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants réaliser
le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Lorsque le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant, un de ses agents de service ou
toutes personnes qualifiées afin d’éviter tout risque.
Ne laissez jamais le fer sans surveillance lorsqu’il est raccordé
à l’alimentation secteur.
La fiche doit être débranchée de la prise de courant avant de
remplir le réservoir d’eau.
Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable.
Lorsque vous posez le fer son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle repose ce dernier est stable.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou s’il présente
des signes visibles de dommage ou de fuite.
Gardez le fer et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans lorsqu’il est sous tension ou en train de refroidir.
Les instructions pour le remplissage en toute sécurité du
réservoir d’eau sont données dans la section remplissage du
réservoir d’eau.
ATTENTION Surfaces chaudes. Les surfaces sont
susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, placez le fer
en position déverrouillée. Pour bloquer le fer, attendez que
l’appareil ait complètement refroidi et qu’il ait été débranché
du secteur.

23
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas faire l’objet d’un usage commercial ou
industriel. Toute utilisation inappropriée ou mauvaise manipulation du produit entraînera l’annulation de la garantie.
Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l’étiquette du produit.
Si vous utilisez un adaptateur, assurez-vous qu’il peut atteindre 16 A et qu’il est doté d’une prise de terre.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’utilisation
de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil et ne le branchez ni débranchez du secteur avec les mains ou pieds humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ou l’utiliser comme une poignée.
Ne dirigez pas la vapeur sur des personnes et des animaux.
Ne placez pas l’appareil sous le robinet pour remplir le réservoir d’eau, ni ne le plongez dans l’eau ou d’autres liquides.
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou détérioration et contactez le service
d’assistance technique ociel. Afin d’éviter tout danger, n’ouvrez pas l’appareil. Seul un personnel technique
qualifié du service d’assistance technique ociel de la marque est habilité à procéder à des réparations ou
toutes autres interventions sur l’appareil.
Respectez les instructions de la section relative à la conservation et au nettoyage de ce manuel au moment
de procéder au nettoyage de l’appareil.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant toucher les personnes, ani-
maux ou objets, dus au non-respect de ces avertissements.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser la centrale vapeur, veuillez lire le manuel d’utilisation et prendre connaissance de toutes
les pièces et fonctions de la Centrale Vapeur. Assurez-vous de retirer tout le matériel d’emballage et
les étiquettes avant la première utilisation.
Lors de la première utilisation, la centrale peut dégager une odeur et de la fumée qui se dissipent rapide-
ment. À la première utilisation, ne vaporisez pas sur les vêtements, il peut y avoir également des traces
de saleté sur la semelle.
Eau à utiliser
L’appareil est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Si l’eau dans votre région est dure ou se-
mi-dure, mélangez de l’eau du robinet avec de l’eau distillée ou déminéralisée achetée en magasin, dans
le ratio 2:1 et 1:1 respectivement (eau distillée : eau du robinet). Consultez votre fournisseur d’eau afin de
déterminer le type d’eau dans votre région. N’utilisez jamais d’eau 100 % distillée ou déminéralisée, d’eau
de pluie, d’eau douce, d’eau parfumée, de l’eau provenant d’autres appareils tels que des réfrigérateurs,
climatiseurs, sèche-linges ou d’autres types de préparation d’eau domestique.
Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir d’eau de la centrale et le remplir par le couvercle d’entrée d’eau. NE remplissez PAS
au-delà de l’indicateur de niveau MAX.
Assurez-vous qu’il est correctement installé lors de sa remise en place sur la centrale.

24
MODE D’EMPLOI
N.B : Si vous repassez pour la première fois ou si le produit n’a pas été utilisé pendant un certain moment,
mettez la commande de température sur une position de repassage et appuyez en continu sur le bouton
jusqu’à ce que la vapeur sorte. Ce processus peut prendre quelques minutes.
Placez la centrale vapeur sur une table, un plan ou une planche à repasser stable.
Branchez l’unité à une prise de courant et ouvrez l’alimentation.
Réglez la température en fonction du type de tissu que vous souhaitez repasser.
Remarque : Si vous souhaitez utiliser le repassage à vapeur, nous vous conseillons de régler le bouton de
température sur la position MAX.
Lorsque le témoin lumineux du fer s’éteint, l’appareil est prêt à l’emploi.
Remarque : Durant toute la durée de fonctionnement, le témoin du fer s’allume et s’éteint à des intervalles
irréguliers, cela est normal.
Pour faire jaillir le jet de vapeur, sélectionnez la position vapeur avec le bouton vapeur et appuyez sur
la gâchette vapeur, et pour arrêter la vapeur relâchez la gâchette vapeur, le jet de vapeur s’arrêtera en
quelques secondes.
Sélectionnez la fonction vapeur en appuyant et en maintenant le bouton vapeur. La fonction vapeur peut
être désactivée à tout moment en relâchant le bouton vapeur. Appuyez sur le verrou vapeur pour une
vapeur continue sans appuyez sur le bouton de vapeur.
Conseils de repassage
• Commencez par les tissus à repasser à une faible température et finissez par ceux qui requièrent des
températures plus élevées.
• Pour un tissu en fibres mixtes, réduisez la température de repassage.
• Pour les vêtements en laine, appuyez sur la gâchette de commande vapeur à plusieurs reprises sur le
vêtement sans le toucher physiquement avec le fer.
• Pour des tissus plus épais, augmentez la température du fer sur la position MAX.
Tableau guide de repassage
Vous trouverez ci-dessous un guide sur le réglage de température requis pour diérents types de tissus,
ainsi que la méthode de repassage recommandée.
Matériau de Marquage, par exemple
. (1 point) Acétate, élasthanne, polyamide, polypropylène
. . (2 points) Cupro, polyester, soie, triacétate, viscose, laine
… (3 points) / MAX Coton, / Lin
Repassage vapeur vertical
Cette fonction vous permet de défroisser des vêtements ou draperie de façon similaire à un défroisseur

25
vapeur. La haute pression de vapeur de la centrale vapeur peut fournir des jets de vapeur tout en tenant
le fer en position verticale. Pour de meilleurs résultats, utilisez sur des tissus légers ou délicats. Dirigez la
vapeur uniquement sur des vêtements pendus dans une zone sûre et assurez-vous de toujours consulter
les recommandations du fabricant du vêtement.
AVERTISSEMENT : NE dirigez PAS la vapeur sur un vêtement qui est porté et sur une personne.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Verrou du fer
Le verrou de transport attaché à l’unité de base peut être utilisé pour transporter facilement la centrale
vapeur. Pour ce faire, soulevez-le avec un mouvement vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
Avant d’utiliser la Centrale vapeur, la poignée de transport facile doit être verrouillée en position contre
l’unité de base ; appuyez et maintenez le bouton de libération de la poignée et rabaissez-la en place.
Nettoyage
Éteignez la centrale vapeur et débranchez la prise de courant du secteur.
Videz le réservoir d’eau.
Nettoyez la semelle en céramique régulièrement avec un coussinet nettoyant humide non métallique.
Essuyez l’extérieur de la centrale vapeur avec un chion doux.
N’utilisez PAS de nettoyants, détergents ou autres produits chimiques abrasifs pour nettoyer la centrale
vapeur.
Remplacement de la cartouche anticalcaire
Remplacez la cartouche d’adoucissement de l’eau régulièrement. Pour une utilisation modérée (deux fois
par semaine) et selon la dureté de l’eau dans votre région, la cartouche anticalcaire d’adoucissement de
l’eau doit être remplacée tous les 3 à 6 mois.
Remarque : N’utilisez pas l’unité sans la cartouche d’adoucissement de l’eau !
1- Retirez le réservoir d’eau de la centrale.
2- Tirez la cartouche anticalcaire vers le haut et retirez-la pour la remplacer. Pour le retirer, tout d’abord
dévissez-le et enlevez-le soigneusement. Débranchez le tuyau de la cartouche et raccordez-le à la car-
touche neuve. Revissez la cartouche neuve sur le réservoir d’eau.
Remarque : Attention, le corps de la cartouche peut contenir de l’eau.
Installez une nouvelle cartouche d’adoucissement de l’eau dans l’emplacement prévu à cet eet.
Guide de résolution des problèmes
Veuillez consulter le tableau de résolution des problèmes fourni ci-dessous pour tous problèmes aux-
quels vous faites face avant de contacter notre centre d’assistance.

26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’unité ne chaue pas et
ne génère pas de vapeur. Le
témoin lumineux.
L’unité n’est pas branchée. Branchez-la à une prise électrique.
L’eau sort des trous de la
semelle.
L'eau a condensé dans les conduites
car vous l'utilisez pour la première
fois ou vous ne l'avez pas utilisé
pendant longtemps.
Appuyez sur la gâchette de
commande vapeur à l'écart de votre
planche à repasser jusqu'à ce que le
fer produise de la vapeur.
La semelle n'est pas assez chaude.
Attendez que la semelle du fer soit
susamment chaude ou augmentez
la température de la semelle.
Des rayures blanches
apparaissent à travers les
trous de la semelle.
Le produit présente une accumulation
de tartre car la cartouche anticalcaire
n'a pas été changée régulièrement.
Changez la cartouche anticalcaire
Des rayures brunes
apparaissent à travers
les trous de la semelle et
tachent le lin.
Vous utilisez des détartrants
chimiques dans l'eau pour le
repassage.
N'ajoutez jamais ce type de produit
dans le réservoir d'eau ou dans la
chambre de vapeur.
La semelle est sale ou a
bruni et peut tacher les
vêtements. Les vêtements
collent à la semelle.
Vous repassez à une température
trop élevée.
Réduisez la température à l'aide du
bouton de réglage prévu à cet eet.
Absence de vapeur ou
faible débit.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau
La semelle n'est pas assez chaude.
Attendez que la semelle du fer soit
susamment chaude ou augmentez
la température de la semelle.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE) qui fournit le cadre légal applicable dans l’Union
Européenne pour l’élimination et la réutilisation de déchets d’équipements électriques et élec-
troniques. Ne jetez pas ce produit à la poubelle, rendez-vous au centre de collecte des déchets
d’équipements électriques et électroniques le plus proche de chez vous.

27
VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO
SODDISFI APPIENO LE VOSTRE ASPETTATIVE.
ATTENZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO. CON-
SERVARE LE ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
DESCRIZIONE
A - Coperchio per l’ingresso dell’acqua
B - Serbatoio dell’acqua.
C - Selettore per il vapore
D - Grilletto per il vapore
E - Spia della temperatura
F - Manopola per la regolazione della temperatura
G - Ferro da stiro
H - Blocco principale
I - Blocco ferro da stiro
J - Cavo di collegamento
K - Cavo di alimentazione
L - Alloggio del cavo di alimentazione
M - Cartuccia anti calcare
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o
conoscenza, purché sotto supervisione o secondo le istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e con la consapevolezza
dei rischi implicati. Non lasciare giocare i bambini con
l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione non
I TA L I A N O

28
devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
Per evitare pericoli, qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato, questo dovrà essere sostituito dal produttore,
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, o da personale
ugualmente qualificato.
Non lasciare il ferro da stiro incustodito se collegato alla rete
elettrica.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di riempire
il serbatoio dell’acqua.
Il ferro da stiro deve essere usato e riposto su una superficie
piana e stabile
Assicurarsi che il sostegno del ferro da stiro si trovi su una
superficie stabile prima di appoggiarvi l’apparecchio.
Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se
ci sono segni visibili di danni o in caso di perdite.
Quando il ferro da stiro e il suo cavo sono collegati
all’alimentazione, o in fase di rareddamento, tenerli fuori
dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
Le istruzioni per il riempimento sicuro del serbatoio d’acqua
vengono fornite nella selezione del riempimento del serbatoio
dell’acqua.
ATTENZIONE Superficie calda. Le superfici sono
soggette a riscaldamento durante l’uso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, mettere il
ferro in posizione di sblocco. Per bloccare il ferro, attendere
che l’apparecchio si sia rareddato completamente e che sia
stato staccato dalla rete.

29
AVVERTENZE IMPORTANTI
L’apparecchio è destinato all’esclusivo uso domestico e in nessun caso deve essere impiegato per usi com-
merciali o industriali. Qualsiasi uso scorretto o improprio del prodotto renderà nulla la garanzia.
Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione di rete sia analoga a quella indi-
cata sull’etichetta del prodotto stesso.
Qualora si usi un adattatore, assicurarsi che questo possa raggiungere i 16A e che sia dotato di messa a
terra
Durante l’uso dell’apparecchio, il cavo non deve essere aggrovigliato o avvolto intorno all’apparecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio, né collegarlo o scollegarlo dalla rete elettrica, con le mani e/o i piedi bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa, né usarlo come maniglia.
Non dirigere il getto di vapore su persone e animali.
Non riempire il serbatoio dell’acqua direttamente dal rubinetto, né immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di guasto o danno e contattare il Servizio
di Assistenza tecnica autorizzato. Per evitare qualsiasi rischio di pericolo, non smontare l’apparecchio. Solo
il personale tecnico qualificato del centro di Assistenza Tecnica autorizzato dal marchio può svolgere ripa-
razioni o interventi sull’apparecchio.
Per la pulizia dell’apparecchio, osservare le istruzioni nel paragrafo di questo manuale dedicato alla manu-
tenzione e pulizia.
B&B TRENDS SL declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti da un impiego
non conforme alle presenti avvertenze.
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Prima di usare il ferro da stiro a vapore con caldaia, assicurarsi di aver letto il manuale delle istruzioni e aver
compreso tutte le parti e le caratteristiche dell’apparecchio. Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale
dell’imballaggio e le etichette prima del primo utilizzo.
Durante il primo utilizzo possono sprigionarsi odori o fumi destinati a scomparire in breve tempo. Durante il
primo utilizzo, non spruzzare sui vestiti, dato che potrebbero esserci tracce di sporco sulla piastra.
Acqua da usare
L’apparecchio è progettato per essere utilizzato con acqua del rubinetto. Se l’acqua del rubinetto della
vostra zona è dura o semidura, miscelarla con acqua distillata o demineralizzata acquistabile in negozio
nel rapporto di 2:1 e 1:1 rispettivamente (acqua distillata: acqua del rubinetto). Verificare con il proprio
fornitore di acqua il tipo di acqua della propria zona. Non usare mai il 100% di acqua distillata o demi-
neralizzata, acqua piovana, acqua addolcita, acqua profumata, acqua di altri apparecchi come frigoriferi,
condizionatori d’aria, essiccatori o altri tipi di produzione di acqua in casa.
Riempimento del Serbatoio dell’acqua
Rimuovere il serbatoio dal blocco principale e riempirlo attraverso la bocchetta d’entrata dell’acqua. NON
riempire oltre il livello massimo (MAX) indicato.

30
Assicurarsi di fissarlo correttamente sul blocco principale in seguito.
ISTRUZIONI PER L’USO
NB: Se è la prima volta che si stira a vapore o se il prodotto non è stato utilizzato a lungo, girare il comando
della temperatura in posizione di stiratura a vapore e premere continuamente il pulsante del vapore an-
ché non fuoriesce quest’ultimo. Questo processo può durare qualche minuto.
Posizionare il ferro da stiro a vapore con caldaia su un tavolo piano stabile, un tavolo da lavoro o un asse
da stiro.
Collegare l’unità ad una presa di corrente e accendere l’interruttore principale.
Regolare la manopola della temperatura per scegliere il tipo di tessuto che si vuole stirare.
Nota: Se si vuole usare la stiratura a vapore, vi consigliamo di regolare la manopola della temperatura
su MAX.
Quando la spia di funzionamento del ferro si spegne il dispositivo sarà pronto per l’uso.
Nota: Durante tutto il tempo di utilizzo, la spia di funzionamento del ferro si accenderà e si spegnerà a
intervalli. Ciò è normale.
Per emettere il getto di vapore, selezionare la posizione per il vapore con il relativo selettore e premere il
grilletto; inoltre, se si vuole arrestarlo, rilasciare il grilletto e in pochi secondi il vapore si fermerà.
Selezionare l’impostazione del vapore tenendo premuto il pulsante del vapore. L’impostazione del vapore
può essere spenta in qualsiasi momento rilasciando il pulsante del vapore. Spingere il blocco del vapore
per una stiratura continua senza premere il pulsante del vapore.
Consigli per la stiratura
• Iniziare con i tessuti da stirare a bassa temperatura e finire con quelli che hanno bisogno di temperature
più elevate.
• Per tessuti di fibra mista, impostare la temperatura di stiratura ad un valore più basso.
• Per i capi in lana, premere il grilletto del vapore ripetutamente sull’indumento senza toccarlo fisicamen-
te con il ferro.
• Per tessuti più spessi, alzare la temperatura del ferro da stiro in posizione MAX.
Tabella di riferimento per la stiratura
Di seguito una guida sulla temperatura richiesta per i diversi tipi di tessuto, insieme alla modalità consi-
gliata per il ferro.
Simboli Materiale, a scopo esemplificativo
. (1 punto) Acetato, elastan, poliammide, polipropilene
. . (2 punti) Cupro, poliestere, seta, triacetato, viscosa, lana
… (3 punti) / MAX Cotone / Lino

31
Stiratura a vapore verticale
Questa funzione consente di stirare le pieghe di indumenti o tendaggi in modo simile a una stiratrice
verticale. L’elevata pressione del ferro da stiro a vapore con caldaia è in grado di produrre getti di vapore
mentre si tiene il ferro in verticale. Per risultati migliori utilizzare su tessuti delicati o leggeri. Usare solo
vapore diretto verso capi appesi in una zona sicura e assicurarsi sempre di leggere le raccomandazioni
del fabbricante dell’indumento.
ATTENZIONE: NON rivolgere il vapore verso un indumento indossato o verso persone.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Blocco ferro da stiro
Il blocco di trasporto facilitato collegato all’unità principale può essere utilizzato per trasportare la Sta-
zione di vapore con facilità. Per farlo, sollevarlo verso l’alto fin quando non si inserisce in posizione. Prima
di utilizzare la Stazione di Vapore, la maniglia di trasporto facilitato deve essere bloccata nuovamente in
posizione sull’unità base; tenere premuto il pulsante di rilascio della maniglia e abbassarlo nuovamente
in posizione con cautela.
Pulizia
Spegnere il ferro a caldaia e scollegarlo dalla corrente.
Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Pulire regolarmente la piastra in ceramica con un panno umido non metallico.
Pulire la superficie esterna del ferro a caldaia con un panno morbido.
NON usare detergenti o altri prodotti chimici abrasivi per pulire il ferro da stiro a caldaia.
Sostituzione della cartuccia anti calcare
Sostituire regolarmente la cartuccia del filtro dell’acqua. Ad un uso moderato (due volte a settimana) e
a seconda della durezza dell’acqua della vostra zona, la cartuccia anticalcare deve essere sostituita ogni
3-6 mesi.
Nota: Non usare l’apparecchio senza la cartuccia anti calcare!
1- Rimuovere il serbatoio dal blocco principale.
2- Spingere verso l’alto la cartuccia e rimuoverla per poterla sostituire. Per rimuoverlo, dapprima svitarlo
e poi estrarlo con cautela. Scollegare il tubo dalla cartuccia e collegarlo a quella nuova. Avvitare la nuova
cartuccia sul serbatoio.
Nota: Attenzione - può esserci dell’acqua all’interno della cartuccia.
Collocare al suo posto la cartuccia nuova.
Guida alla risoluzione dei problemi
In caso di eventuali problemi, si prega di consultare la seguente tabella per la risoluzione dei problemi
prima di contattare il nostro centro di assistenza.

32
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’unità non riesce a scaldarsi e
a produrre vapore. La spia di
accensione non si illumina.
L’apparecchio non è collegato. Collegare a una sorgente
elettrica.
Fuoriesce acqua dai fori della
piastra.
L'acqua si condensa dentro ai fori
perché si sta utilizzando l'apparecchio
per la prima volta o non lo si utilizza
da un po' di tempo.
Premere il grilletto del vapore
lontano dalla superficie di
stiratura fino a quando il ferro
produce vapore.
La piastra non si scalda a sucienza.
Attendere fino a quando
la piastra del ferro non è
abbastanza calda o aumentare la
sua temperatura.
Fuoriesce del calcare dai fori
della piastra.
L'apparecchio ha un accumulo
di calcare perché la cartuccia
anticalcare non è stata sostituita
regolarmente.
Cambiare la cartuccia anticalcare
La piastra lascia striature marroni
attraverso i fori e macchia la
biancheria.
Si stanno utilizzando agenti chimici
anti calcare o additivi nell'acqua per
stirare.
Non utilizzare mai questo tipo di
prodotti nel serbatoio per l'acqua
o nella caldaia.
La piastra è sporca o marrone
e può macchiare il capo.
L’indumento si attacca alla
piastra.
Si sta stirando ad una temperatura
troppo alta.
Regolare la manopola per il
controllo della temperatura ad
una temperatura inferiore.
Non esce vapore o ne esce poco.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
La piastra non si scalda a sucienza.
Attendere fino a quando
la piastra del ferro non è
abbastanza calda o aumentare la
sua temperatura.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è conforme alla Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), la quale
fornisce il contesto giuridico applicabile entro l’Unione Europea in materia di smaltimento e
riutilizzo dei dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire il prodotto nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani, bensì recarsi presso il più vicino centro di raccolta dierenziata.

33
BOLETÍN DE GARANTÍA
B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante
un periodo de dos años. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene de-
recho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una
de estas opciones resultase imposible o desproporcionada, y entonces podrá optar por una rebaja en
el precio o anulación de la venta debiendo acudir en este caso al establecimiento vendedor; también
cubre la sustitución de piezas de recambio siempre y cuando, en ambos casos, se haya utilizado el
producto conforme a las recomendaciones especificadas en este manual, y no se haya manipulado
indebidamente por terceras personas no acreditadas por B&B TRENDS, SL. La garantía no cubrirá las
piezas sujetas a desgaste. La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor
conforme a lo previsto en la ley 1/2007 sobre garantías en la venta de bienes de consumo.
UTILIZACIÓN DE LA GARANTÍA
Para la reparación del producto, el consumidor deberá acudir a un Servicio Técnico autorizado por
B&B TRENDS, SL. p33-ya que cualquier manipulación indebida del mismo por personas no autorizadas
por B&B TRENDS, SL., mal uso o uso inadecuado, conllevaría a la cancelación de esta garantía. Para
el eficaz ejercicio de los derechos de esta garantía debe entregarse debidamente cumplimentada y
acompañarse de la factura, el ticket de compra o el albarán de entrega.
Esta garantía debe quedar en poder del usuario, así como la factura, el ticket de compra o el albarán
de entrega para facilitar el ejercicio de estos derechos. Para Servicio técnico y atención post-venta
fuera del territorio español rogamos remita su consulta al punto de venta donde adquirió el producto.
WARRANTY REPORT
B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a peri-
od of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair
or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these
options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction
in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also
covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the rec-
ommendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third
party that is not authorised by B&B TRENDS, SL. The warranty will not cover any parts subject to wear
and tear. This warranty does not aect your rights as a consumer in accordance with the provisions in
Directive 1999/44/EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a B&B TRENDS, SL., authorised Technical Service for repair of the product.
Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, SL., or the careless or
improper use of the same shall render this warranty null and void. The warranty must be fully com-
pleted and delivered along with the receipt or delivery docket for the eective exercise of rights under

35
UTILISATION DE LA GARANTIE
Pour faire réparer l’appareil, le consommateur devra s’adresser au centre de contrôle technique agréé
par B&B TRENDS, SL., car toute manipulation incorrecte eectuée par du personnel non-autorisé par
B&B TRENDS, SL., mauvais usage ou usage non-conforme, entraînera l’annulation de la présente ga-
rantie. Pour exercer ecacement les droits de cette garantie, il faudra la présenter dûment remplie et
accompagnée de la facture, ticket de caisse ou bon de livraison.
L’utilisateur devra conserver cette garantie, de même que la facture, le ticket de caisse ou le bon de
livraison pour faciliter l’exercice de ces droits. Pour le service technique et l’assistance après-vente en
dehors du territoire espagnol, nous vous prions de remettre vos questions au point de vente où vous
avez acheté le produit.
SCHEDA DI GARANZIA
B&B TRENDS, SL. garantisce la conformità di questo prodotto per l’utilizzo previsto per un periodo di
due anni. In caso di guasti durante il periodo di validità della presente garanzia, l’utente ha diritto alla
riparazione o, se indisponibile, alla sostituzione del prodotto senza alcun addebito, ad eccezione dei
casi in cui tali opzioni risultino impossibili o sproporzionate. In tal caso, l’utente può optare per una
riduzione del prezzo o l’annullamento della vendita rivolgendosi al punto vendita. La presente garanzia
copre inoltre la sostituzione di parti di ricambio purché il prodotto sia stato utilizzato conformemente
alle indicazioni specificate nel presente manuale e non sia stato manipolato in maniera inadeguata da
terzi non accreditati da B&B TRENDS, SL. La garanzia non copre le parti soggette a usura. La presente
garanzia non ha alcun eetto sui diritti per i consumatori previsti dalla Direttiva 1999/44/CE per gli
stati membri dell’Unione Europea.
UTILIZZO DELLA GARANZIA
Per la riparazione del prodotto, i consumatori devono rivolgersi a un centro di assistenza tecnica au-
torizzato da B&B TRENDS, SL., in quanto qualsiasi manipolazione inadeguata del prodotto da persone
non autorizzate da B&B TRENDS, SL., utilizzo improprio o inadeguato comporta l’invalidazione della
presente garanzia. Per un ecace esercizio dei diritti previsti dalla presente garanzia, questa deve es-
sere presentata debitamente compilata e accompagnata da fattura, ricevuta di acquisto o documento
di consegna.
Per agevolare l’esercizio di tali diritti, l’utente deve rimanere in possesso della presente garanzia, come
anche di fattura, ricevuta di acquisto o documento di consegna. Per ricevere assistenza tecnica e ser-
vizi post-vendita al di fuori del territorio spagnolo, invitiamo a rivolgersi al punto vendita presso cui è
stato acquistato il prodotto.

36
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT)
TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT)
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT)
(+34) 902 997 053
sat@bbtrends.es
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.bbtrends.es

37
ALAVA
01012 VITORIA
REPARACIONES BERNA
DOMINGO BELTRAN, 54
945 248 198
bernaabetxuko@yahoo.es
01001 VITORIA
AREA GLOBAL
OLAGIBEL, 48
945128200
choni@area-global.com
romesa@area-global.com
ALBACETE
2003 ALBACETE
V. CAMACHO
C/ PEDRO COCA, 50 LOCAL
967 22 45 54
jcamachosat@gmail.com
2004 ALBACETE
ELECTRICIDAD FRESNEDA S.L.
C/ Blasco Ibañez n’ 13 Bajo
967231467
satfresneda@gmail.com
ALICANTE
03800 ALCOY
SERT-TALLER DE ELECTRONICA
CID,12
965331412
serttv@gmail.com
3204 ELCHE
REP. PEQUEÑOS ELECTROD. S.U.R.L
CONRADO DEL CAMPO 8
965425112
pascual.selva@gmail.com
03181 TORREVIEJA
ANTHONY ALLEN ASHMORE RODRI-
GUEZ (ELECT.MONTESINOS)
C/ORIHUELA, 43
966703505
e.montesinos2012@yahoo.es
ALMERIA
04867 MACAEL
ELECTRO JUAN MOLINA SL
AVDA. ANDALUCIA, 6
950 445 529
juanmolina@electrodomesticosjuan-
molina.es
ASTURIAS
33003 OVIEDO
TALLER AMABLE
SAN JOSE, 12 B
985223739
satamable@telecable.es
33900 SAMA DE LANGREO
ALGA NALON, S.L.
TORRE DE ABAJO, 8
985692242
alganalon@yahoo.es
AVILA
05005 AVILA
CUCHILLERIA ANDRES
SAN PEDRO BAUTISTA Nº 1
920 22 00 14
reparandres@gmail.com
5003 AVILA
Antonio San Segundo Gómez
(G.R. Goli Reparaciones)
C/SORIA, 6
920257815/606759754
imsatavila@gmail.com
BADAJOZ
6002 BADAJOZ
ELECTRONICA MIRANDA, S.L.
RAMON ALBARRAN, 17
924207428
emirandasl@yahoo.es
6700 VILLANUEVA DE LA SERENA
ARFET,C.B.
HERNAN CORTES, 76-B
924841195
comercial@arfet.es
BARCELONA
08015 BARCELONA
SUM. ELECT. DALMAU, S.C.P.
VILADOMAT, 108
934539276
sdalmau@ono.com
08240 MANRESA
SERVICIO ELDE - JORGE MANERO
BRUCH, 55
938728542
elde@eldeservei.com
08027 BARCELONA
SELAROM
PASSEIG MARAGALL, 102
933 521 805
amoralesnieto@hotmail.com
08020 BARCELONA
SAT MARINE, S.C.P.
C/HUELVA, 67-69
932664697
satmarine@satmarinescp.com
08620 SANT VICENÇ DELS HORTS
SAT JARO -
C/ MALAGA, 20-22
647 054 779
jroca78@gmail.com
08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT
SAT J. BAUTISTA
SANTIAGO RUSIÑOL, 27-29 LOCAL 5
933722157
satdireccion@satjbautista.com
08015 BARCELONA
SAT DORVEN,S.L.
DIPUTACION, 53
934243703
casensi@satdorven.com
08700 IGUALADA
SAT CUADRAS
SANT DOMENEC, 9-11
938045431
assumpta@satcuadras.com
08921 STA. COLOMA DE
SANZ SAT, S.L.
PRAT DE LA RIBA, 62
934 681 945
sanzsat@gmail.com
08030 BARCELONA
RICARDO GUEVARA GARCIA (RIGUÉ)
Ps. TORRAS I BAGES 50-58
933469902
reparacionesrigue@gmail.com
08401 GRANOLLERS
REP. ELECTRICAS SALVADO, S.L.
CARLES RIBA,5
938494073
salvado@salvadosl.com
8160 MONTMELO
RAMON ARCOS PLANAS (electrosat)
JOSEP TARRADELLAS, 2 LOCAL II
935720130
elite-electrosat@telefonica.net
08025 BARCELONA
KLEIN GERATE, C.
ROGER DE FLOR, 330
932137764
imma.klein@grupelde.com
08025 BARCELONA
JOSE ANTONIO FUSTER GARCIA
PROVENZA 538-540
934564736
fuster_garcia@hotmail.com
08211 CASTELLAR DEL VALLES
JOAN ANTON JUAREZ
CATALUNYA, 90 BAJO
937146275
jajuarez@juarez.com.es

38
8720 VILAFRANCA DEL PENEDES
FRED VILAFRANCA, S.L
POL.INDR.”DOMENYS I” NAVE 9
938904852
fred@fredvilafranca.com
08720 VILAFRANCA DEL PENEDES
FRED VILAFRANCA S.L.
PROGRES, 42
938904852
fred@fredvilafranca.com
08226 TERRASSA
ELECTRO CERDAN, S.L.
HISTORIADOR CARDUS, 71
937354105
electrocerdan@cecot.es
08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT
ELECTRICAS FELIU
SANT ALBERT MAGNE,12-14 TD.2-B
933722302
feliusat@9chip.com
BURGOS
9006 BURGOS
MUTOBRE, S.L.
AVDA. DEL CID 93 BAJO
947241040
ventas@mutobre.es
9003 BURGOS
LEOPOLDO JOSE CEBRIAN EROLES
TRINIDAD 16
947203079
cebrian@movistar.es
09400 ARANDA DE DUERO
JOSE MARIA GAMAZO PLAZA
ESGUEVA 4
947502532
regamazo@yahoo.es
CACERES
10002 CACERES
TALLERES MONTERO
PLAZA MARRON, 15
927 22 65 56
talleresmontero@gmail.com
10300 NAVALMORAL DE LA MATA
REPARACIONES MILLANES, C.B.
C/ GÓNGORA, 10
927531481/678508250
rep.millanes@telefonica.net
10600 PLASENCIA
ECOINFO (ANDRES GONZALEZ)
AVDA ESPAÑA, 45 NAVE 10
927411590
ecoinfo@ecoinfoplasencia.es
CADIZ
11402 JEREZ DE LA FR
ELECTRO LARA
C. DIVINA PASTORA EDIF. 2 LOCAL 6
956 336 254
electrolara@eresmas.com
11007 CADIZ
ANA PATIÑO CHACON (TECNI-HO-
GAR)
TOLOSA LATOUR 19
956281082
tecnihogarcadiz@hotmail.com
CANTABRIA
39008 SANTANDER
TELEC - CANTABRIA
TRES DE NOVIEMBRE, 1 -B
942371757
telecantabria@yahoo.es
39300 TORRELAVEGA
DEL CASTILLO
CEFERINO CALDERON, 13
942880390
settv@gmail.com
CASTELLON
12005 CASTELLÓ
M.AGRAMUNT, S.L.
C/ LA LLUNA, 22
964261249
electroagramunt@gmail.com
12003 CASTELLON
INST. ELECTR. JUMAR-2, SL
C/ BENICARLO, 15
964225133
proveedores@jumar2castellon.es
12500 VINAROS
FERCOM SERVICE C.B.
TOMAS MANCISIDOR 60
964450144
fercomcb@yahoo.es
CIUDAD REAL
13003 CIUDAD REAL
NOVA ELECTRICIDAD
ALTAGRACIA, 1
926253101
manuelmartin1122@hotmail.com
CORDOBA
14014 CORDOBA
SAN COR S.L.L.
VIRGEN DE FATIMA, 15
957430756
sancor_15@hotmail.com
14500 PUENTE GENIL
ELECTRO PEKIN S.L.
C/ANTONIO NAVAS LOPEZ, 11
957601339
electropekin@gmail.com
CUENCA
16400 TARANCON
DOMINGO SANTAOLALLA MEJIA
P.I. TARANCON SUR C/ SANCHO
PANZA 9
969322036/667607788
marisolsanta1981@hotmail.com
GIJON
33209 GIJON
TALLER ELECTRICO SEYSA, S.L.
LOS ANGELES, 10-12
985388146
tallerseysa@gmail.es
33209 GIJON
MARCOS HEVIA PUERTA (SERCOPEL)
C/ Puerto La Cubilla, 6
985342611
sercopel@telecable.es
GIRONA
17005 GIRONA
SUREDA I ASSOCIATS, S.C.
FRANCESC ARTAU, 2
972236588
resuredgirona@gmail.com
17200 PALAFRUGELL
NEW MERESA
DE LA SURERA BERTRAN, 23
972304454
comercial@newmeresa.com
17300 BLANES
FRANCISCO PORTILLO PEIRO
ASIAS MARC 1
972331249
serviciotecnico@portillotv.com
17740 VILAFANT
ELECTRONICA VILAFANT - SAT
NAVATA, 13
972506515 / 615090154
electronicavilafant@hotmail.com
GRANADA
18015 GRANADA
LUNSOL, S.L.
AVDA. VIRGEN DE LA CONSO 4,
LOCAL 2
958292565
info@lunsol.net
18007 GRANADA
ELECTRICIDAD MORENO
C/ PALENCIA, 3
95 881 05 35
morenotorres@carretero200.com
GUADALAJARA
19004 GUADALAJARA
FERRETERIA AL-YE
AVDA, EJERCITO,11-D POSTERIOR
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | PL2410 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa PL2410, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo Ufesa

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024

9 Października 2024
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Electrolux
- Żelazo DeLonghi
- Żelazo AEG
- Żelazo Beko
- Żelazo LG
- Żelazo Gorenje
- Żelazo LERAN
- Żelazo Braun
- Żelazo Russell Hobbs
- Żelazo Tefal
- Żelazo Philips
- Żelazo Livoo
- Żelazo SilverCrest
- Żelazo Bosch
- Żelazo Miele
- Żelazo Easy Home
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Brentwood
- Żelazo Severin
- Żelazo Singer
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Nedis
- Żelazo Jura
- Żelazo Black & Decker
- Żelazo OK
- Żelazo Adler
- Żelazo Hoover
- Żelazo Tesla
- Żelazo Westinghouse
- Żelazo Quigg
- Żelazo Domo
- Żelazo Conair
- Żelazo Taurus
- Żelazo Orbegozo
- Żelazo Blaupunkt
- Żelazo Vivax
- Żelazo Siemens
- Żelazo Ambiano
- Żelazo Grundig
- Żelazo Haier
- Żelazo Jocel
- Żelazo Hyundai
- Żelazo Rowenta
- Żelazo Mesko
- Żelazo Concept
- Żelazo ECG
- Żelazo Unold
- Żelazo Swann
- Żelazo Hotpoint
- Żelazo Trisa
- Żelazo Zelmer
- Żelazo Wilfa
- Żelazo Hotpoint Ariston
- Żelazo Krups
- Żelazo Bomann
- Żelazo Moulinex
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Ursus Trotter
- Żelazo Emerio
- Żelazo Create
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Arzum
- Żelazo Melissa
- Żelazo Beper
- Żelazo Foppapedretti
- Żelazo MPM
- Żelazo Philco
- Żelazo Qilive
- Żelazo Morphy Richards
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Fagor
- Żelazo Koenic
- Żelazo Izzy
- Żelazo Klarstein
- Żelazo BEEM
- Żelazo Polti
- Żelazo Cecotec
- Żelazo AFK
- Żelazo Eta
- Żelazo Camry
- Żelazo Lenoxx
- Żelazo Scarlett
- Żelazo Nevir
- Żelazo TriStar
- Żelazo Exquisit
- Żelazo First Austria
- Żelazo Privileg
- Żelazo Arçelik
- Żelazo G3 Ferrari
- Żelazo Sanyo
- Żelazo Hamilton Beach
- Żelazo Clatronic
- Żelazo Telefunken
- Żelazo Calor
- Żelazo SVAN
- Żelazo Ariete
- Żelazo Princess
- Żelazo Innoliving
- Żelazo Sunbeam
- Żelazo Solac
- Żelazo Duronic
- Żelazo AEG-Electrolux
- Żelazo Breville
- Żelazo VOX
- Żelazo Shark
- Żelazo Tower
- Żelazo Elta
- Żelazo Orion
- Żelazo Hitachi
- Żelazo Frigidaire
- Żelazo Leifheit
- Żelazo Sencor
- Żelazo Elica
- Żelazo Kalorik
- Żelazo Lervia
- Żelazo Kunft
- Żelazo Robinhood
- Żelazo Grunkel
- Żelazo Becken
- Żelazo Lelit
- Żelazo ProfiCare
- Żelazo Lagrange
- Żelazo Comelec
- Żelazo Vitek
- Żelazo Proline
- Żelazo Flama
- Żelazo OBH Nordica
- Żelazo Rotel
- Żelazo Swan
- Żelazo Alpina
- Żelazo Korona
- Żelazo Saturn
- Żelazo Tomado
- Żelazo Oster
- Żelazo Sinbo
- Żelazo Jata
- Żelazo Profilo
- Żelazo Aigostar
- Żelazo Mellerware
- Żelazo Heinner
- Żelazo Termozeta
- Żelazo Palson
- Żelazo Eldom
- Żelazo Jocca
- Żelazo Defy
- Żelazo GlobalTronics
- Żelazo Sunny
- Żelazo Drew & Cole
- Żelazo Elba
- Żelazo Watshome
- Żelazo Maxwell
- Żelazo Champion
- Żelazo Brabantia
- Żelazo Imetec
- Żelazo Lümme
- Żelazo Johnson
- Żelazo Nova
- Żelazo Koblenz
- Żelazo Proctor Silex
- Żelazo Primo
- Żelazo Konig
- Żelazo Laurastar
- Żelazo Igenix
- Żelazo Essentiel B
- Żelazo Team
- Żelazo Gallet
- Żelazo Zephir
- Żelazo Superior
- Żelazo Turmix
- Żelazo Waves
- Żelazo Coline
- Żelazo Khind
- Żelazo Andis
- Żelazo Weasy
- Żelazo T-fal
- Żelazo Hermes
- Żelazo Di4
- Żelazo Elgento
- Żelazo Zomix
- Żelazo Domena
- Żelazo Eudora
- Żelazo Thomas
- Żelazo High One
- Żelazo LAFE
- Żelazo Inno-Hit
- Żelazo Britania
- Żelazo Vaporella
- Żelazo CHI
- Żelazo Steamfast
- Żelazo Girmi
- Żelazo Kleva
- Żelazo JML
- Żelazo Michelini
- Żelazo Vanguard
- Żelazo DPM
- Żelazo Maxim
- Żelazo Imarflex
- Żelazo Yamazen
Najnowsze instrukcje dla Żelazo

12 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025