Instrukcja obsługi Topmove IAN 331904


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Topmove IAN 331904 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
IAN 331904_1907
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
03/2020
Delta-Sport-Nr.: KR-7326
12.20.2019 / PM 4:30
NECESER CON RECIPIENTES
PARA EQUIPAJE DE MANO
KIT DA VIAGGIO
IAN 331904_1907
NECESER CON RECIPIENTES PARA
EQUIPAJE DE MANO
Instrucciones de uso
TRAVEL TOILETRIES SET
Instructions for use
KIT DA VIAGGIO
Istruzioni d’uso
CONJUNTO DE RECIPIENTES PARA VIAGEM
Manual de utilização
KOSMETIK-REISESET
Gebrauchsanweisung
1b
1d
1c
B
C
1
1a
A¡Enhorabuena!
Con su compra se p1-ha decidido por un artículo
de gran calidad. Familiarícese con el artículo
antes de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de uso.
Use el artículo solo de la forma descrita y para
los campos de aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de uso a buen recaudo.
Entregue todos los documentos en caso de
traspasar el artículo a terceros.
Alcance de suministro
3 frascos cosméticos (37/60/89 ml) (1)
1 bolsa de almacenamiento
1 instrucciones de uso
Especificaciones técnicas
Fecha de fabricación (mes/año):
03/2020
Uso previsto
Este artículo es apto como equipaje de mano
para cosméticos de viaje y únicamente está
destinado a uso privado. La bolsa de almace-
namiento reutilizable sirve para guardar los
frascos incluidos. Cada frasco cosmético puede
colgarse mediante el asa correspondiente (1a)
(Fig. A).
Conservazione, pulizia
In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo
a temperatura ambiente in un luogo asciutto e
pulito. Eliminare i resti di liquidi cosmetici con
acqua calda. Pulire solo con acqua, quindi
asciugare con un panno.
IMPORTANTE! Non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
Smaltimento
Smaltire l’articolo e i materiali dell’imballaggio
in conformità con le direttive locali in vigore. I
materiali di imballaggio, come ad esempio le
pellicole, non devono essere alla portata dei
bambini. Conservare i materiali di imballaggio in
un luogo non raggiungibile per i bambini.
Smaltire i prodotti e gli imballaggi in
modo ecologico.
Il codice di riciclaggio p1-ha lo scopo di
contrassegnare i diversi materiali al fine di
introdurli nel ciclo di riutilizzo (recycling).
Il codice è composto dal simbolo del riciclo, che
dovrebbe rappresentare il ciclo del riutilizzo, e un
numero che indica di che materiale si tratta.
Avvertenze sulla garanzia
e sulla gestione dei servizi
di assistenza
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
Indicazioni di sicurezza
Non lasciare mai bambini non sorvegliati
presso il materiale di imballaggio. Pericolo di
soffocamento.
L’articolo non è adatto ai generi alimentari.
L‘articolo non può essere riempito con liquidi
contenenti solvente.
La borsa in plastica non deve essere riempita
direttamente con liquidi.
Per evitare la fuoriuscita di liquidi, tutti i tappi
devono essere chiusi accuratamente.
Non inserire liquidi caldi nell‘articolo.
Uso
Modifica del testo di marcatura
(fig. B)
1. Aprire il tappo (1d) ruotandolo in senso
antiorario.
2. Tenere fermo l‘anello in plastica (1c) e ruotare
il contenitore in silicone (1b) fino a quando
non compare il testo desiderato nel campo
visivo.
Nota: Selezionare „Shamp.“ per lo shampoo,
„Cond.“ per il balsamo „Lotion“ per la lozione,
„Soap“ per il sapone, „Sun“ per la crema
solare.
Riempimento del flacone (fig. C)
1. Aprire il tappo (1d).
2. Riempire ogni flacone con il cosmetico
desiderato.
Indicaciones de seguridad
Nunca deje a menores sin supervisión con
el material de empaque. Existe peligro de
asfixia.
El artículo no es apto para alimentos.
El artículo no se puede llenar con soluciones
que contengan disolventes.
La bolsa de plástico no debe llenarse directa-
mente con líquidos.
Para evitar el derrame de líquidos deberán
estar bien cerradas todas las tapas.
No llene el artículo con líquidos calientes.
Utilización
Modificar el texto indicado (Fig. B)
1. Desenrosque la tapa (1d) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
2. Sujete el anillo de plástico (1c) y gire el
recipiente de silicona (1b) hasta que el texto
deseado aparezca en el campo visual.
Nota: Seleccione „Shamp.“ para cham,
Cond. para acondicionador, „Lotion“ para lo-
ción, „Soap“ para jabón, „Sun“ para crema solar.
Llenar el frasco (Fig. C)
1. Desenrosque la tapa (1d).
2. Llene el frasco correspondiente con el producto
deseado.
Almacenamiento, limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artícu-
lo seco y limpio y a temperatura ambiente.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale
o di fabbricazione e decade in caso di uso
errato o non conforme. Questa garanzia non
costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e
in particolare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare
il seguente servizio hotline o mettervi in
comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la
scadenza della garanzia verranno effettuate a
pagamento.
IAN: 331904_1907
IT: Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Eliminar los restos del producto con agua para
fregar caliente. Limpiar solo con agua y después
secar con un paño de limpieza.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de
limpieza agresivos.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de embalaje
conforme a la normativa legal local en la ac-
tualidad. No deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde
el material de embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Deseche los productos y embalajes de
manera respetuosa con el medio
ambiente.
El código de reciclaje sirve para
identificar diversos materiales para
reincorporarlos en el ciclo de reciclaje.
El código consta del símbolo de reciclaje, el
cual debe reflejar el ciclo de recuperación, y de
un número que identifica el material.
Indicaciones relativas a
la garana y la gestión de
servicios
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo
control continuo. Este producto tiene una garan-
tía de tres años a partir de la fecha de compra.
Por favor, guarde el tíquet de compra.
Muitos parabéns!
Com esta compra, optou por um artigo de alta
qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez,
familiarize-se com o artigo.
Leia com atenção o seguinte
manual de utilização.
Utilize o artigo apenas conforme descrito e para
as aplicações indicadas. Guarde este manual
de utilização num local seguro. No caso de
transferir o artigo para terceiros, faça-o acom-
panhar de todos os documentos.
Volume de fornecimento
3 frascos de viagem (37/60/89 ml) (1)
1 bolsa de viagem
1 manual de utilização
Dados técnicos
Data de fabrico (mês/ano):
03/2020
Utilização prevista
Este artigo foi concebido como bolsa de viagem
para cosméticos e destina-se a utilização
privada. A bolsa de viagem reutilizável desti-
na-se exclusivamente ao transporte dos frascos
fornecidos. Os frascos de viagem podem ser
suspensos com a respetiva pega (1a) (Fig. A).
La garantía solamente es válida para defectos
de material o de fabricación y queda anulada
en caso de tratamiento inapropiado o indebi-
do. Sus derechos legales, especialmete el de
régimen de garantía, no se ven restringidos por
esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, pónga-
se en contacto con el servicio de atención al
cliente que le indicamos más abajo o envíenos
un correo electrónico. Nuestros trabajadores le
informarán con la mayor rapidez posible sobre
cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos
una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado
por reparaciones en garantía, garantía legal o
como servicio de la casa. Esto es válido también
para las piezas reemplazadas o reparadas. Las
reparaciones realizadas una vez transcurrido el
periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 331904_1907
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: deltasport@lidl.es
Congratulazioni!
Avete acquistato un articolo di alta qualità.
Consigliamo di familiarizzare con l’articolo
prima di cominciare ad utilizzarlo.
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni d’uso.
Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per
gli ambiti di applicazione indicati. Conservare
accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso
di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare
tutti i documenti insieme all’articolo.
Contenuto della fornitura
3 x flaconi per cosmetici (37/60/89 ml) (1)
1 x borsa portaoggetti
1 x istruzioni d’uso
Dati tecnici
Data di produzione (mese/anno):
03/2020
Uso conforme alla
destinazione
L‘articolo è pensato esclusivamente come
bagaglio a mano per cosmetici durante i
viaggi e per uso privato. La borsa portaoggetti
riutilizzabile funge esclusivamente da
contenitore per i flaconi che fanno parte della
fornitura. I singoli flaconi per cosmetici possono
essere appesi (fig. A) grazie all’apposito manico
(1a).
ES
IT/MTIT/MT PTIT/MT
ES ES
IT/MTES
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 1-6
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 1-6
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 1-6
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 1-6331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 1-6 20.12.2019 16:30:23
20.12.2019 16:30:23
20.12.2019 16:30:23
20.12.2019 16:30:2320.12.2019 16:30:23
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika-
tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
The item is not suitable for use with food.
The item must not be filled with liquids
containing solvents.
The plastic travel bag must not be filled
directly with liquids.
To avoid liquids from escaping, all lids must
be tightly fastened.
Do not fill the bottles with hot liquids.
Use
Changing the labels on the bottles
(Fig. B)
1. Turn the lid (1d) anti-clockwise.
2. Hold the plastic ring (1c) firmly and turn the
silicon label holder (1b) until the required text
appears in the window.
Note: Select “Shamp.” (shampoo) “Cond.
(conditioner), “Lotion”, “Soap”, or “Sun” (sun
cream).
Filling the bottles (Fig. C)
1. Unscrew the lid (1d).
2. Fill the bottle with the respective toiletry.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Rinse off traces of toiletry liquids with warm
running water. Clean with water only and wipe
dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Herzlichen Gckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
3 x Kosmetikflasche (37/60/89 ml) (1)
1 x Aufbewahrungstasche
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2020
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Handgeck für Kosmetika
auf Reisen und nur für den privaten Gebrauch ge-
eignet. Die wiederverwendbare Aufbewahrungs-
tasche dient ausschließlich zur Aufbewahrung der
mitgelieferten Flaschen. Die einzelnen Kosmetik-
flaschen können mithilfe des jeweiligen Henkels
(1a) aufgehängt werden (Abb. A).
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of the reach
of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affected
by this warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Der Artikel ist nicht für Lebensmittel geeignet.
Der Artikel darf nicht mit lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten gefüllt werden.
Die Kunststofftasche ist nicht direkt mit Flüssig-
keiten zu befüllen.
Um das Auslaufen von Fssigkeiten zu vermei-
den, sollten alle Deckel fest verschlossen sein.
Füllen Sie den Artikel nicht mit heißen Flüssig-
keiten.
Verwendung
Textmarkierung ändern (Abb. B)
1. Schrauben Sie den Deckel (1d) gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Halten Sie den Plastikring (1c) fest und drehen
Sie den Silikonbehälter (1b) bis im Sichtfeld
der gewünschte Text erscheint.
Hinweis: Wählen Sie „Shamp.“ für Shampoo,
„Cond.“ für Conditioner, „Lotion“ für Lotion,
„Soap“ für Seife, „Sun“ für Sonnenschutzcreme.
Flasche befüllen (Abb. C)
1. Schrauben Sie den Deckel (1d) ab.
2. Befüllen Sie die jeweilige Flasche mit der ge-
wünschten Kosmetik.
Indicações sobre a garantia e
o processamento de serviço
O produto foi produzido com os maiores cuida-
dos e sob constante controlo. Com este produto
obtém uma garantia de três anos, válida a
partir da data de aquisição. Guarde o talão de
compra.
A garantia apenas é válida para defeitos de
material e fabrico e é anulada em caso de uti-
lização errada ou inadequada do produto. Os
seus direitos legais, especialmente os direitos de
garantia do consumidor, não são limitados pela
presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de
atendimento irão combinar consigo o mais rapi-
damente possível o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Segundo a DL 67/2003, com a troca do apa-
relho dá-se início a um novo prazo de garantia.
Depois de expirada a garantia, eventuais repa-
rações implicam o pagamento de custos.
IAN: 331904_1907
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
IAN: 331904_1907
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 331904_1907
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer
trocken und sauber bei Raumtemperatur. Reste
von Kosmetika mit warmen Spülwasser entfer-
nen. Nur mit Wasser reinigen und anschließend
mit einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents
3 x toiletry bottles (37/60/89ml) (1)
1 x travel bag
1 x instructions for use
Technical data
Date of manufacture (month/year):
03/2020
Correct use
This item is designed as a travel bag for toiletries
and is suitable for personal use only.
The reusable travel bag is solely for the purpose
of keeping the supplied bottles in.
The individual toiletry bottles can be hung up by
their respective handle (1a) (Fig. A).
Safety instructions
Never leave children unattended with the
packing materials. There is a risk of suffocation.
DE/AT/CH
GB/MT
DE/AT/CH
GB/MT
DE/AT/CH
PT
DE/AT/CHGB/MT DE/AT/CH
GB/MT
Instruções de segurança
Nunca deixe crianças sem supervisão com
o material de embalagem. Existe perigo de
asfixia.
O artigo não é adequado para alimentos.
O artigo não deve ser enchido com líquidos
contendo solventes.
A bolsa de plástico não deve ser enchida
diretamente com líquidos.
Para evitar o derrame de líquidos, todas as
tampas devem estar bem fechadas.
Não encha o artigo com líquidos quentes.
Utilização
Alterar as etiquetas (Fig. B)
1. Desaperte a tampa (1d) no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
2. Segure o anel de plástico (1c) e rode o
recipiente de silicone (1b) até surgir na janela
a etiqueta pretendida.
Nota: selecione «Shamp.» para champô,
«Cond.» para amaciador, «Lotion» para creme
hidratante, «Soap» para gel de banho ou «Su
para protetor solar.
Encher o frasco (Fig. C)
1. Desaperte a tampa (1d).
2. Encha o respetivo frasco com o produto
cosmético pretendido.
Armazenamento e limpeza
Se não utilizar o artigo, guarde-o sempre seco,
limpo e à temperatura ambiente. Remova os
resíduos de cosméticos com água quente com
um pouco de detergente da louça. Passe por
água limpa e, em seguida, seque com um pano
de limpeza.
IMPORTANTE! Nunca efetue a limpeza com
produtos de limpeza agressivos.
Instruções para a eliminação
Elimine o artigo e os materiais da embalagem
de acordo com as normas locais atuais. Os
materiais da embalagem, como por ex. o saco
de plástico, não devem estar ao alcance das
crianças. Guarde o material da embalagem fora
do alcance das crianças.
Elimine os produtos e embalagens de
forma amiga do ambiente.
O código de reciclagem identifica os
vários materiais que podem ser
reciclados no ciclo de reciclagem.
O código é composto pelo símbolo de
reciclagem – que pretende refletir o ciclo da
reciclagem – e um número que identifica o tipo
de material.
PT PT
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 7-12
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 7-12
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 7-12
331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 7-12331904_StyleB_Travel-Toiletry-Set_manual_LB5_ES_IT_PT_layout.indd 7-12 20.12.2019 16:30:23
20.12.2019 16:30:23
20.12.2019 16:30:23
20.12.2019 16:30:2320.12.2019 16:30:23


Specyfikacje produktu

Marka: Topmove
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 331904

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Topmove IAN 331904, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Topmove

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024