Instrukcja obsługi Topex 07A110


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Topex 07A110 (6 stron) w kategorii Nie skategoryzowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
IMAO ŚLUSARSKIE
07A107, 07A110, 07A112, 07A115
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALY
UWNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCI ZACHOWAĆ
DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
BEZPIECZEŃSTWO
Zachować porządek w miejscu pracy brak porządku w miejscu
pracy zwiększa prawdopodobieństwo wypadku.
Nie dopuszczać dzieci i osób niepowołanych do pracy z
urządzeniem.
Imadło zawiera elementy ruchome. Nie pracować w luźnych
ubraniach i biżuterii w celu uniknięcia wciągnięcia w mechanizm
imadła. Trzymać włosy z dala od narzędzia.
Stosować odpowiednią odzi ochronną rękawice i okulary
ochronne.
W czasie pracy należy przyjmować naturalną, stabilną pozycję.
W czasie pracy należy stale zachować uwagę i zwracuwagę na
otoczenie.
Nie przeciążurządzenia. Zbyt mocny docisk może spowodować
uszkodzenie imadła lub obrabianego przedmiotu.
Nie używać narzędzia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Regularnie kontrolować stan techniczny urządzenia i stosow
odpowiednią konserwację. Stan techniczny urządzenia należy
kontrolować każdorazowo przed pracą.
Pracować w sposób precyzyjny i uważny fragment imadła może
zostać zniszczony podczas bezpośredniego uderzenia twardym
narzędziem, co może skutkow obrażeniami.
Używać tylko akcesoriów i części zamiennych rekomendowanych
przez producenta.
Napraw dokonywać może jedynie osoba wykwalifikowana.
OPIS NARZĘDZIA
1. Dźwignia zaciskania szczęk
2. Szczęki
3. Kowadełko
4. Otwór montażowy
5. Podstawa imadła
DANE TECHNICZNE
07A107
07A110
07A112
07A115
Szerokość szczęk
75 mm
100 mm
125 mm
150 mm
Długość całkowita
2 05 mm
2 05 mm
2 75 mm
320 mm
Maksymalne rozwarcie
szczęk
65 mm
75 mm
100 mm
1 25 mm
Masa
3,8 kg
4,0 kg
6,5 kg
10,5 kg
Materiał wykonania
Żeliwo
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż imadła
Imadło jest przeznaczone do montażu na stole warsztatowym lub innej
powierzchni o odpowiedniej wytrzymałości. Stół warsztatowy powinien
być odpowiednio ciężki lub trwale przymocowany do podłoża w celu
uniknięcia drgań i wstrząsów w czasie pracy.
Ustawić imadło w miejscu montu.
W podstawie imadła znajdują się otwory montażowe. Na podstawie
ich położenia zaznaczyć lub napunktować miejsca przez które
przełożone zostaną śruby montażowe.
Przewiercić otwory w stole warsztatowym.
Przełożyć śruby montażowe o odpowiedniej średnicy przez otwory
w imadle i stole.
Przymocować imadło za pomocą podkładek i nakrętek. Nakrętki
mocno dokręc.
Zaciskanie imadła
Szczęki rozszerza się poprzez przekręcanie dźwigni przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara. Po osiągnięciu odpowiedniego
rozwarcia można umieścić chwytany element między szczękami. Szczęki
zaciska się poprzez dokręcenie dźwigni zgodnie ze wskazówkami zegara.
Przedmiot obrabiany należy dociskać z umiarkowaną siłą zapewniającą
stabilność. Zbyt duża siła docisku może spowodow uszkodzenie
chwytanego elementu.
Wymiana szczęk
Wymiana szczęk odbywa się poprzez wykręcenie śrub mocujących
szczęki i przykręcenie nowych.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
W celu zachowania długotrwałej sprawności urządzenia po każdym
użyciu powinno być ono czyszczone poprzez przetarcie, odkurzenie lub
przedmuchanie. Nie należy używać rozpuszczalników ani środków
mogących spowodować korozję imadła.
Regularnie smarowelementy ruchome.
Przechowywać w suchym i czystym miejscu, poza dostępem dzieci.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz
oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat
utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty
sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.
Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02 285 Warszawa e- -mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
LOCKSMITH VISE
07A107, 07A110, 07A112, 07A115
CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READTHIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FORFUTURE REFERENCE.
SAFETY
Keep the workplace clean disorder in the workplace increases the
likelihood of an accident.
Keep children and unauthorized people away from the device
The vice contains moving parts. Do not work with loose clothes and
jewellery to avoid being caught in the vice mechanism. Keep your
hair away from the tool.
Use appropriate protective clothing protective gloves and glasses.-
When working, keep a natural, stable position.
During work, always be aware of your surroundings.
Do not overload the device. Too much force may cause damage to
the vise or crush the workpiece.
Do not use the tool if it’s damaged.
Check the technical condition of the device on regular manner and
use proper way of maintenance. Technical condition of the tool
should always be inspected before use.
Work in safe and precise way. Front part of the vise may crack on
direct hit with hard tool, which may cause damage to the operator.
Use only spare parts and accessories recommended by
manufacturer.
Repairs may only be performed by a qualified person.
DESCRIPTION
1. Main vise handle
2. Jaws
3. Anvil
4. Mounting hole
5. Mounting base
TECHNICAL DATA
07A107
07A110
07A112
07A115
Jaw width
75 mm
100 mm
125 mm
150 mm
Total length
205 mm
205 mm
275 mm
320 mm
Maximum jaws opening
65 mm
75 mm
100 mm
125 mm
Mass
3,8 kg
4,0 kg
6,5 kg
10,5 kg
Material
Cast iron
INSTRUCTION MANUAL
Installation
The vice is designed to be mounted on a workbench or other surface with
adequate strength. The workbench should be suitably heavy or
permanently attached to the ground in order to avoid vibrations and
shocks during work.
Place the vise on the mounting position.
There are mounting holes in the base of the vise. According to their
position, mark the points on the workbench for drilling.
Drill the holes in the workbench.
Place mounting screw through holes in the vise and workbench.
Secure the wise with washers and nuts. Tighten the nuts.
Clamping
The jaws are expanded by turning the lever counterclockwise. When the
proper opening is achieved, the workpiece can be placed between the
jaws. The jaws are clamped by turning the lever clockwise. Press down on
the workpiece with moderate force to ensure stability. Too much pressure
may damage the gripped element.
Jaws replacement
To replace jaws, unscrew them off the vise and change them, securing
new jaws with screws.
STORING AND MAINTENANCE
In order to maintain long term efficiency of the device, it should be cleaned -
after each use by wiping, dusting or blowing. Do not use solvents or agents
that may corrode the vice.
Regularly lubricate moving parts.
Store in a dry and clean place, out of the reach of children.
ENVIROMENT PROTECTION
Do not dispose of products with household wastes. They should be
utilised in proper plants. Unrecycled equipment constitutes a potential
risk for environment and human health.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
RU
ОРИГИНАЛЬНОЕ (ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ) РУКОВОДСТВО
ИНЖЕНЕРНЫЙ ПОИСК
07A107, 07A110, 07A112, 07A115
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШИХ СПРАВОК.
БЕЗОПАСНОСТЬ
- Содержите рабочее место в чистоте Неряшливость на
рабочем месте увеличивает вероятность несчастного случая.
Не допускайте детей и посторонних лиц к работе с устройством.
Тиски содержат движущиеся части. Не работайте с свободной
одеждой и украшениями, чтобы не попасть в механизм тисков.
Держите волосы подальше от инструмента.
Используйте соответствующую защитную одежду защитные
перчатки и очки.
При работе принимайте естественное устойчивое положение.
Во время работы будьте постоянно внимательны и следите за
окружающей обстановкой.
Не перегружайте устройство. Слишком сильное давление
может повредить тиски или заготовку.
Не используйте инструмент, если он поврежден.
Регулярно проверяйте техническое состояние устройства и
выполняйте соответствующее техническое обслуживание.
Техническое состояние устройства следует проверять каждый
раз перед началом работы.
Работайте точно и внимательно деталь тисков может быть
повреждена прямым ударом твердым инструментом, что может
привести к травме.
Используйте только аксессуары и запасные части,
рекомендованные производителем.
Ремонт может выполняться только квалифицированным
специалистом.
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
1. Рычаг зажима губок
2. Челюсти
3. Наковальня
4. Монтажное отверстие
5. Основание порока
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
07A107
07A110
07A112
07A115
75 мм
100 мм
125 мм
150 мм
205 мм
205 мм
275 мм
320 мм
65 75 100 125 мм мм мм мм
3,8 кг
4,0 кг
6,5 кг
10,5 кг
Чугун
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Установка тисков
Тиски предназначены для установки на верстаке или другой
поверхности с достаточной прочностью. Верстак должен быть
достаточно тяжелым или постоянно прикрепленным к земле, чтобы
избежать вибраций и ударов во время работы.
Установите тиски на место установки.
В основании тисков имеются монтажные отверстия. Исходя из
их расположения, отметьте или отметьте места, через которые
будут вставляться крепежные винты.
Просверлите отверстия в верстаке.
Пропустите крепежные винты соответствующего диаметра
через отверстия в тисках и столе.
Закрепите тиски шайбами и гайками. Надежно затяните гайки.
Зажим в тиски
Челюсти расширяются поворотом рычага против часовой стрелки.
Когда достигнуто надлежащее раскрытие, захватный элемент может
быть помещен между губками. Челюсти зажимаются поворотом
рычага по часовой стрелке. Нажмите на заготовку с умеренным
усилием, чтобы обеспечить устойчивость. Слишком сильное
давление может повредить захваченный элемент.
Замена челюстей
Челюсти заменяются путем отвинчивания болтов крепления
кулачков и ввинчивания новых.
ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы поддерживать долгосрочную эффективность устройства, его
следует чистить после каждого использования, протирая, протирая
пыль или продувая. Не используйте растворители или вещества,
которые могут вызвать коррозию тисков.
Регулярно смазывайте подвижные части.
Хранить в сухом и чистом месте, недоступном для детей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами, а
следует утилизировать в соответствующих местах. Информация
об утилизации предоставляется дилером продукта или местными
властями. Бывшее в употреблении
оборудование содержит
вещества, не являющиеся нейтральными для природной среды.
Неутилизированное оборудование представляет потенциальную
угрозу для окружающей среды и здоровья человека.
Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnośc Spółka komandytowa с
местонахождением в Варшаве, ул. Пограничная 2/4 (далее: «Grupa Topex»)
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства алее:
«Руководство»), включая его текст, фотографии, схемы, рисунки и его композиции
принадлежат исключительно Группе Топекс и подлежат правовой охране в
соответствии с Законом от 4 февраля 1994 г. об авторском праве и смежных правах
. Вестник законов от 2006 г. 90 пункт 631 с изменениями). Копирование,
обработка, публикация, изменение в коммерческих целях всего Руководства и его
отдельных элементов без согласия Grupa Topex, выраженного в письменной
форме, строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную
ответственность.
UA
ОРИГІНАЛЬНА (ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ).
ІНЖЕНЕРНИЙ ЛЕЦЬ
07A107, 07A110, 07A112, 07A115
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГО ДОВІДКА.
БЕЗПЕКА
Тримайте робоче місце в порядку неохайність на робочому
місці підвищує ймовірність нещасного випадку.
Не допускайте дітей та сторонніх осіб від роботи з пристроєм.
Лещата містять рухомі частини. Не працюйте з вільним одягом
та коштовностями, щоб не зачепитися за механізм лещата.
Тримайте волосся подалі від інструменту.
Використовуйте відповідний захисний одяг захисні рукавички
та окуляри.
Під час роботи прийміть природне, стійке положення.
Під час роботи будьте постійно уважні та уважні до свого
оточення.
Не перевантажуйте пристрій. Занадто сильний тиск може
пошкодити лещата або заготовку.
Не використовуйте інструмент, якщо виявлено пошкодження.
Регулярно перевіряйте технічний стан пристрою та виконуйте
відповідне технічне обслуговування. Кожен раз перед роботою
необхідно перевіряти технічний стан пристрою.
Працюйте акуратно й уважно від прямого удару твердим
інструментом частина лещата може пошкодитися, що може
призвести до травми.
Використовуйте лише аксесуари та запасні частини,
рекомендовані виробником.
Ремонт може виконувати тільки кваліфікована особа.
ОПИС ІНСТРУМЕНТУ
1. Важіль затиску щелепи
2. Щелепи
3. Наков адло
4. Монтажний отвір
5. Основа лещата
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
07A107
07A110
07A112
07A115
Ширина щелепи
75 мм
100 мм
125 мм
150 мм
Загальна довжина
205 мм
205 мм
275 мм
320 мм
Максимальне відкриття
щелепи
65 75 100 125 мм мм мм мм
Маса
3,8 кг
4,0 кг
6,5 кг
10,5 кг
Матеріал виконання
Чавун
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
Монтаж лещата
Лещата призначені для встановлення на верстаку або іншій поверхні
з достатньою міцністю. Верстат повинен бути достатньо важким або
міцно прикріпленим до землі, щоб уникнути вібрацій та ударів під час
роботи.
Встановіть лещата на місці установки.
В основі лещата є отвори для кріплення. Виходячи з їх
розташування, позначте або позначте місця, через які будуть
вставлятися кріпильні гвинти.
Просвердлити отвори в верстаку.
Протягніть кріпильні гвинти відповідного діаметру через отвори
в лещатах і столі.
Закріпіть лещата за допомогою шайб і гайок. Надійно затягніть
гайки.
Затискання лещата
Щелепи розширюються поворотом важеля проти годинникової
стрілки. Коли буде досягнуто належне відкриття, елемент захоплення
можна розмістити між губками. Щелепи затискаються поворотом
важеля за годинниковою стрілкою. Натисніть на заготовку з помірною
силою, щоб забезпечити стабільність. Занадто сильний тиск може
пошкодити зачеплений елемент.
Заміна щелеп
Заміна губок відбувається шляхом відкручування болтів кріплення
губок і вкручування нових.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Щоб підтримувати довготривалу ефективність пристрою, його слід
очищати після кожного використання, протираючи, очищаючи від
пилу або продуваючи. Не використовуйте розчинники або засоби, які
можуть роз'їдати лещата.
Регулярно змащуйте рухомі частини.
Зберігати в сухому та чистому місці, недоступному для дітей.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби не слід утилізувати разом із побутовими відходами, але їх слід
утилізувати у відповідних приміщеннях. Інформацію про утилізацію
надає дилер продукту або місцеві органи влади. Використане
обладнання містить речовини, які
не є нейтральними для
навколишнього середовища. Обладнання, яке не перероблено,
становить потенційну загрозу для навколишнього середовища та
здоров’я людей.
Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialnośc Słka komandytowa із
зареєстрованим офісом у Варшаві, вул. Pograniczna 2/4 (далі: «Grupa Topex»)
повідомляє, що всі авторські права на зміст цього посібника (далі: «Посібник»), у т.ч.
його текст, фотографії, схеми, малюнки та його композиції належать виключно
Topex Group і підлягають правовій охороні відповідно до Закону від 4 лютого 1994
року про авторське право та суміжні права (тобто Законодавчий журнал від 2006
року 90 Пункт 631 із змінами). Копіювання, обробка, публікація, зміна в
комерційних цілях усього Посібника та його окремих елементів без письмової згоди
Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та кримінальної
відповідальності.
HU
EREDETI (HASZNÁLATI) ÚTMUTATÓ
MÉRKI ALKALMAZÁS
07A107, 07A110, 07A112, 07A115
VIGYÁZAT: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ
ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG EZT A ÚTMUTATÓT TOVÁBBI
HIVATKOZÁSHOZ.
BIZTONSÁG
Tartsa rendben a munkahelyet A munkahelyi rendetlenség növeli
a balesetek valószínűségét.
Tartsa távol a gyermekeket és az illetéktelen személyeket a
készülékkel való munkavégzéstől.
A satu mozgó alkatrészeket tartalmaz. Ne dolgozzon ruhákkal és
ékszerekkel, nehogy beakadjon a satu mechanizmusába. Tartsa
távol a haját a szerszámtól.
Használjon megfelelő védőruházatot védőkesztyűt és
védőszemüveget.
Munka közben természetes, stabil pozíciót kell felvenni.
Munkavégzés közben legyen folyamatosan figyelmes és figyelje a
környezetét.
Ne terhelje túl a készüléket. A túl nagy nyomás károsíthatja a satut
vagy a munkadarabot.
Ne használja a szerszámot, p3-ha sérült.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék műszaki állapotát és végezze
el a megfelelő karbantartást. Munkavégzés előtt minden alkalommal
ellenőrizni kell a készülék műszaki állapot.
Pontosan és figyelmesen dolgozzon a satu egy darabja
megsérülhet egy kemény szerszámmal való közvetlen ütközés
következtében, ami sérülést okozhat.
Csak a gyártó által javasolt tartozékokat és pótalkatrészeket
használjon.
Javítást csak szakképzett személy végezhet.
SZERSZÁM LEÍRÁS
1. Pofa befogó kar
2. Pofák
3. Üllő
4. gzítési furat


Specyfikacje produktu

Marka: Topex
Kategoria: Nie skategoryzowane
Model: 07A110

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Topex 07A110, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Nie skategoryzowane Topex

Instrukcje Nie skategoryzowane

Najnowsze instrukcje dla Nie skategoryzowane