Instrukcja obsługi Tefal Pro Style IT3440
Tefal
odkurzacz parowy
Pro Style IT3440
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Tefal Pro Style IT3440 (180 stron) w kategorii odkurzacz parowy. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/180

www.tefal.com
IT34
EN
FR
DE
RU
UK
NL
FI
NO
SV
CS
TR
DA
BG
HR
PL
ET
LV
LT
EL
HU
RO
SR
SK
SL
BS
ZH
TH
AR
ID

1*
10*
4
6
75
8*
2
9
3
OFF
* Depending on model / Dépend du modèle / Je nach Modell / В зависимости от модели / Залежно від моделі / EN FR DE RU UK
NL Afhankelijk van het model / FI Mallista riippuen / NO Avhengig av modell / SV Beroende på modell / CZ V závislosti na modelu /
TR Modele bağlı olarak / DA Afhængig af model / BG В зависимост от модела / HR Ovisno o modelu / PL W zależności od modelu
/ Oleneb mudelist / Atkarībā no modeļa / ET LV LT Priklausomai nuo modelio / Modelltől függően / EL Ανάλογα με το μοντέλο / HU
RO SR SK SL În funcție de model / U zavisnosti od modela / V závislosti od modelu / Odvisno od modela / * BS Ovisno o modelu /
ZH 視乎型號提供 / TH /ขึ้นอยู่กับรุ่น
AR
/ Tergantung modelnyaID

3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. EN Hanger*
FR Cintre*
DE Kleiderbügel*
2. EN Steam Head
FR Tête vapeur
DE Dampfdüse
3. EN Steam Hose
FR Cordon vapeur
DE Dampfschlauch
4. EN Adjustable poles
FR Pole ajustable
DE Verstellbare Stange
5. EN ON / OFF Button
FR Bouton ON/OFF
DE EIN-/AUS-Drehknopf
6. EN Removable Water tank
FR Réservoir amovible
DE Abnehmbarer
Wasserbehälter
7. EN Draining Cap
FR De-calc ouverture
DE Entkalkungsönung
8. EN Vertical Support*
FR Support vertical*
DE Senkrechte Unterlage*
9. EN Fabric Brush
FR Brosse pour tissu
DE Stobürste
10. EN Hanger & clips*
FR Cintre à pantalons*
DE Hosenbügel*
* Dependi ng on model / Dépend du mo dèle / EN FR DE Je nach Modell

5
1
2
2
CLICK
1
EN Insert the steam hose , and lock it, by
screwing until hearing a "click".
Insérer le cordon vapeur, puis
verouillez le en vissant jusqu'à
entendre un "clic".
FR
Add the vertical support and the hanger.
EN
Ajoutez le support vertical amovible
et le cintre.
FR
Inserez completement le cintre
verticalement en haut du tube
etverrouillez le.
FR
Fully insert the hanger vertically
ontop of the pole and lock it.
Stecken Sie den Kleiderbügel senkrecht
bis zum Anschlag oben auf die Stange und
verriegeln Sie ihn.
EN
DE
Position the steam head on its craddle.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
Legen Sie die Dampfdüse auf ihre
Halterung.
Dampf-Schlauch einführen und
befestigen durch Eindrehen befestigen,
bis er mit einem hörbaren „Klick“ einrastet.
Hängen Sie die abnehmbare senkrechte
Unterlage und den Hosenbügel ein.
FR
DE
DE
DE
* EN Depending on model / FR Dépend du modèle /
DE Je nach Modell

7
3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
EN
Ajoutez le vêtement de votre choix sur
le cintre.
FR
Hängen Sie Ihr Kleidungsstück auf den
Kleiderbügel.
DE
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
EN
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
froid et n'est pas en fonctionnement.
FR
Zur Montage der Zubehörteile muss das Gerät kalt und
ausgeschaltet sein.
DE
The fabric brush opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
EN
La brosse à tissu ouvre le tissage des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
FR
Die Stobürste önet das Gewebe,
damit der Dampf besser eindringt.
DE

9
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
EN
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
FR
Führen Sie für optimale Ergebnisse
den Dampfstrahl von oben nach unten
über Ihr Kleidungsstück.
DE
Richten Sie den Dampf nie direkt auf
Personen.
DE
Never steam directly on people.
EN
Ne dirigez jamais la vapeur
directement vers des personnes.
FR
5. DURING USE / DURANT L'UTILISATION /
WÄHREND DES GEBRAUCHS
If steam is not coming out anymore,
this can be due to low water level in
tank.
EN
Si le ux de vapeur s'arrête, cela est
probablement dû au fait que le niveau
d'eau dans le réservoir est insusant.
FR
Falls der Dampfstrom versiegt, ist
wahrscheinlich der Wasserstand im
Behälter zu niedrig.
DE

11
Turn the on/o button to the "OFF"
positioning, in order to switch o the
appliance.
EN
Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la
position OFF, an d'éteindre l'appareil.
FR
Drehen Sie den EIN-/AUS-Drehknopf
auf AUS, um das Gerät auszuschalten.
DE
6. AFTER USE / APRÈS L'UTILISATION /
NACH GEBRAUCH
Unplug the appliance.
EN
Débranchez l'appareil.
FR
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
DE
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
DE
45s
Tourner le bouton ON/OFF an
d'allumer l'appareil, et régler sur
ledébit vapeur approprié.
FR
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/
AUS-Drehknopf ein und regeln Sie den
Dampfstrom nach Bedarf.
DE
Turn the On/O Button, in order to
switch on the appliance. Then, adjust
steam output by turning the button.
EN

12
1h
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
EN
Dévissez le bouchon puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
FR
Schrauben Sie den Stöpsel ab und
entleeren Sie das Wasser vollständig
aus dem Behälter.
DE
Screw back the cap and place the
water tank back to its appliance.
EN
Revissez le bouchon du réservoir et
replacez le réservoir dans l'appareil.
FR
Schrauben Sie den Stöpsel des
Behälters wieder zu und setzen Sie
den Behälter in das Gerät ein.
DE
EN Roll up the power cord and place it on
its hook.
Enroulez le câble d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
FR
Wickeln Sie das Netzkabel auf und
hängen Sie es auf seinen Haken.
DE
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Attendez une heure pour votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
Lassen Sie das Gerät vor dem
Aufräumen eine Stunde lang
abkühlen.
DE

13
7. DESCALING PROCEDURE / PROCÉDURE
DE DÉTARTRAGE / ENTKALKEN
1h
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
EN
À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de
laperformance.
FR
Alle 6 Monate oder bei Rückgang der Leistung durchführen.
DE
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
EN
AVERTISSEMENT ! Attendez une
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
FR
WARNUNG! Lassen Sie das Gerät eine
Stunde lang vollständig abkühlen.
DE
Dampfkopfaus dem Träger
entfernen, Stange verriegeln
undzusammenschieben.
DE
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
DE
Remove the steam head from the
cradle, unlock & collapse the pole.
EN
Retirez la tête vapeur du support,
déverrouillez, et retractez le tube.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN

14
Water
0.5 L
17OZ
Fill in 0.5L(litre) of water in the
appliance tank inlet.
EN
Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'orice
du réservoir de l'appareil.
FR
Gießen Sie 0,5 Liter Wasser in die
Önung des Gerätebehälters.
DE
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
EN
Secouez doucement l'appareil pour
retirer les particules principales.
FR
Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um
größere Rückstände zu entfernen.
DE
Place the appliance over a sink &
unscrew the «Anti calc» cap by turning
it anti clockwise.
EN
Placez l’appareil au-dessus d’un
lavabo et dévissez le capuchon «anti
calcaire» en le tournant dans le sens
antihoraire.
FR
Halten Sie das Gerät über das
Spülbecken und schrauben Sie den
Entkalkungsstöpsel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
DE
Be careful , water might be hot.
EN
Attention, l'eau peut être chaude.
FR
Bitte Vorsicht walten lassen, das Wasser könnte heiß sein.
DE

15
Vertically tilt the appliance to empty
mix in a sink.
EN
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider le mélange dans un évier.
FR
Kippen Sie das Gerät und gießen Sie
die Mischung ins Spülbecken.
DE
Unlock the pole , uncollapse, lock.
EN
Déverrouillez le tube, étirez-le et
verrouillez-le.
FR
Die Stange lösen, ausziehen,
verriegeln.
DE
Legen Sie die Dampfdüse auf ihre
Halterung.
DE
Nehmen Sie den Stöpsel ab und füllen
Sie den Behälter mit Wasser.
DE
Position the steam head on its craddle.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
1,5L
51OZ
MAX
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR

16
Plug in the appliance.
EN
Branchez l’appareil.
FR
Let the appliance run until water tank
is emptied completely.
EN
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à
ce que le réservoir d'eau se vide
complètement.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Schrauben Sie den Stöpsel des
Behälters gut zu und setzen Sie den
Behälter wieder in das Gerät ein.
DE
Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
DE
Lassen Sie das Gerät solange laufen,
bis der Wasserbehälter leer ist.
DE

17
8. CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG
1h
Only use a sponge with water to clean
the steam head.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
FR
Only use a sponge with water to clean
the base.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la base.
FR
Wait an hour for complete cool down.
EN
Attendez une heure an que l'appareil
refroidisse complètement.
FR
Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
vollständig abkühlen.
DE
Reinigen Sie den Behälter lediglich mit
Wasser und einem Schwamm.
DE
Reinigen Sie die Dampfdüse lediglich
mit Wasser und einem Schwamm.
DE
Verwenden Sie zur Reinigung Ihres
Geräts keinerlei Reinigungsmittel.
DE
Never use detergents when cleaning
your appliance.
EN
FR N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer votre appareil.

19
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИС ВИРОБУ / BESCHRIJVING VAN HET
PRODUCT /
1. RU Вешалка*
UK Вішалка*
NL Kleerhanger*
2. RU Паровая головка
UK Парова головка
NL Stoomkop
3. RU Паровой шланг
UK Паровий шланг
NL Stoomslang
4. RU Регулируемые стойки
UK Регульовані стійки
NL Verstelbare paal
5. RU Переключатель
UK Кнопка живлення
NL ON/OFF knop
6. RU Съемный резервуар для
воды
UK Знімний резервуар для
води
NL Afneembaar reservoir
7. RU Крышка сливного
отверстия
UK Кришка зливного отвору
NL Ontkalkingsopening
8. RU Вертикальная опора*
UK Вертикальна опора*
NL Verticale steun*
9. RU Щетка для ткани
UK Щітка для тканини
NL Stofborstel
10. RU Вешалка с зажимами*
UK Вішалка із затискачами*
NL Kleerhanger voor broeken*
* В зависимости от модели / * Залежно від моделі / Afhankelijk van het modelRU UK NL

20
1. СБОРКА / ЗБИРАННЯ / MONTAGE
Вставьте стойку в основание до щелчка.
RU
Вставте стійку в основу до клацання.
Duw de buis in de behuizing totdat u
een klik hoort.
UK
NL
Відкрийте три фіксатора стійки.
Open de drie klemmen op de buis.
UK
NL
Откройте три фиксатора стойки.
RU
Повністю висуньте стійку.
Trek de buis volledig uit.
Sluit de drie klemmen op de buis.
UK
NL
NL
Полностью выдвиньте стойку.
RU
Закрийте три фіксатори.
UK
Закройте три фиксатора.
RU

21
1
2
2
CLICK
1
RU
Вставьте паровой шланг и зафиксируйте
его, закрутив до щелчка.
Вставте паровий шланг і зафіксуйте
його, загвинчуючи до клацання.
UK
Установите вертикальную опору и
вешалку.
RU
Додайте вертикальну опору та
вішалку.
UK
Повністю вставте вішалку
вертикально у верхню частину стійки
та зафіксуйте її.
UK
Полностью вставьте вешалку
вертикально в верхнюю часть стойки и
зафиксируйте.
RU
Stop de kleerhanger verticaal in
de bovenkant van de buis en zet
vervolgens vast.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Помістіть парову головку на тримач.
Bevestig de stoomkop aan de steun.
Breng de stoomslang aan en draai vast
totdat een "klik" wordt gehoord.
Breng de verticale steun en de
kleerhanger voor broeken aan.
UK
NL
NL
NL
* В зависимости от модели / * Залежно від моделі / RU UK
NL Afhankelijk van het model

22
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД
ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR GEBRUIK
1,5L
51OZ
MAX
Вытяните опору и зафиксируйте ее
нижний край, отрегулировав натяжение
с помощью специального крюка.
RU
Витягніть опору і зафіксуйте її нижній
край, відрегулювавши натяг за
допомогою спеціального гачка.
UK
Trek de steun uit en zet vast door de
spanning met de specieke haak aan te
passen en het vervolgens te vergrendelen.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть резервуар для води.
Verwijder het waterreservoir.
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
UK
NL
NL
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Відкрийте кришку і заповніть
резервуар для води.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю закрутіть кришку
резервуара для води та встановіть
резервуар назад у прилад.
UK
* В зависимости от модели / * Залежно від моделі / RU UK
NL Afhankelijk van het model

23
3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ /
ACCESSOIRES
Повесьте одежду на вешалку.
RU
Повісьте одяг на вішалку.
UK
Breng het gewenste kledingstuk aan
op de kleerhanger.
NL
Установка принадлежностей должна выполняться только
на остывшее и неработающее устройство.
RU
Аксесуари необхідно встановлювати, коли прилад
холодний і не працює.
UK
Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud
en niet in werking is.
NL
Щетка для ткани раздвигает нити
ткани для лучшего проникновения
пара.
RU
Щітка для тканини розсуває нитки
тканин для кращого проникнення
пари.
UK
De stofborstel opent de weefsels voor
een betere indringing van de stoom.
NL

24
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK
45s
Устройство должно оставаться в
горизонтальном положении на полу.
RU
Прилад має залишатись у
горизонтальному положенні на
підлозі.
UK
Het apparaat moet horizontaal op de
vloer blijven staan.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Подключите устройство к
электросети.
RU
Щоб увімкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте подачу пари,
повернувши перемикач.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU
Приблизительно через 45секунд
устройство начнет генерировать пар.
RU
Приблизно через 45 секунд пристрій
почне генерацію пари.
UK
De stoom wordt na circa 45 seconden
vrijgegeven.
NL

26
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
Отключите устройство от
электросети и снимите резервуар
для воды.
RU
Відключіть прилад від розетки, а
потім зніміть резервуар для води.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder vervolgens het waterreservoir.
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Відкрийте кришку і заповніть
резервуар для води.
UK
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю закрутіть кришку
резервуара для води та встановіть
резервуар назад у прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
1,5L
51OZ
MAX

27
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
6. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ / NA GEBRUIK
Отключите устройство от
электросети.
RU
Відключіть прилад від мережі.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Вийміть резервуар для води.
UK
Verwijder het waterreservoir.
NL
45s
Щоб увімкнути прилад, поверніть
перемикач ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте подачу пари,
повернувши перемикач.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU

28
1h
Открутите крышку и полностью
вылейте воду из резервуара в
раковину.
RU
Відкрутіть кришку, а потім повністю
спорожніть резервуар для води.
UK
Schroef de dop los en leeg het
waterreservoir boven een gootsteen.
NL
Закрутите крышку и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Закрутіть кришку й встановіть
резервуар для води назад у прилад.
UK
Draai de dop vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
RU Смотайте кабель питания и повесьте
его на крючок.
Змотайте кабель живлення й повісьте
його на гачок.
UK
Rol het snoer op en maak het vast aan
de haak.
NL
Прежде чем убрать устройство на
хранение, подождите один час,
чтобы оно остыло.
RU
Перед тим, як прибрати прилад у
місце зберігання, зачекайте протягом
години, поки прилад не охолоне.
UK
Wacht één uur zodat het apparaat
voldoende is afgekoeld voordat u het
opbergt.
NL

30
Water
0.5 L
17OZ
Залейте 0,5л воды во входное
отверстие резервуара.
RU
Налийте 0,5л води у вхідний отвір
резервуара приладу.
UK
Giet 0,5 L(liter) in de opening van het
reservoir.
NL
Аккуратно потрясите устройство,
чтобы удалить крупные частицы
накипи.
RU
Обережно струсіть прилад, щоб
видалити крупні частки.
UK
Schud het apparaat lichtjes om de
kalkresten los te maken.
NL
Поместите устройство над
раковиной и открутите крышку
отверстия для удаления известковых
отложений против часовой стрелки.
RU
Помістіть прилад над раковиною
і відкрутіть кришку отвору
для видалення накипу проти
годинникової стрілки.
UK
Breng het apparaat boven een
gootsteen en schroef de “antikalk” dop
tegen de klok in los.
NL
Будьте осторожны, вода может быть горячей.
RU
Будьте обережні, вода може бути гарячою.
UK
Opgelet, het water kan heet zijn.
NL

31
Наклоните устройство вертикально,
чтобы слить смесь в раковину.
RU
Вертикально нахиліть прилад, щоб
вилити суміш у раковину.
UK
Kantel het apparaat verticaal om het
mengsel in de gootsteen af te voeren.
NL
Разблокируйте стойку, выдвиньте ее
и снова заблокируйте.
RU
Розблокуйте стійку, висуньте її,
зафіксуйте.
UK
Maak de paal los, trek de delen
omhoog en zet vast.
NL
Bevestig de stoomkop aan de steun.
NL
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Помістіть парову головку на її
тримач.
UK
1,5L
51OZ
MAX
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Зніміть кришку і заповніть резервуар
для води.
UK

32
Подключите устройство к
электросети.
RU
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Дайте устройству поработать, пока
резервуар для воды полностью не
опустеет.
RU
Залиште прилад працювати, доки
резервуар для води не спорожниться
повністю.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю загвинтіть кришку
резервуара для води та помістіть
резервуар назад у прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Laat het apparaat ingeschakeld totdat
het waterreservoir volledig leeg is.
NL

33
8. ОЧИСТКА / ОЧИЩЕННЯ / REINIGING
1h
Для очистки паровой головки
используйте только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з водою,
щоб очистити парову головку.
UK
Для очистки основания используйте
только влажную губку.
RU
Використовуйте тільки губку з водою,
щоб очистити основу.
UK
Подождите один час, чтобы
устройство остыло.
RU
Зачекайте годину до повного
охолодження.
UK
Wacht één uur zodat het apparaat
volledig is afgekoeld.
NL
Maak het voetstuk alleen schoon met
een spons en water.
NL
Maak de stoomkop alleen schoon met
een spons en water.
NL
Maak uw apparaat nooit schoon met
een reinigingsmiddel.
NL
Никогда не используйте для очистки
устройства моющие средства.
RU
UK Ніколи не використовуйте миючі
засоби для очищення приладу.

34
Никогда не мойте устройство
непосредственно в раковине.
RU
Ніколи не мийте й не промивайте
прилад безпосередньо над
раковиною.
UK
Was of spoel het apparaat nooit
rechtstreeks boven een gootsteen.
NL
Никогда не мойте паровую головку
непосредственно в раковине.
RU
Ніколи не мийте й не промивайте
парову головку безпосередньо над
раковиною.
UK
Was of spoel de stoomkop nooit
rechtstreeks boven een gootsteen.
NL

36
1. KOKOAMINEN / MONTERING /
MONTERING
Työnnä tanko koteloon, kunnes kuulet
”klik”-äänen
FI
Sett stangen inn i huset til du hører et
«klikk»
Sätt i stången i inskärningen tills du
hör ett "klick"
NO
SV
Åpne de tre stanglåsene.
Öppna de tre stånglåsen.
NO
SV
Avaa kolme tangon lukkoa.
FI
Trekk ut stangen helt.
Förläng stången helt.
Stäng igen de tre låsen.
NO
SV
SV
Vedä tanko täyteen pituuteen.
FI
Lukk de tre låsene.
NO
Sulje kolme lukkoa.
FI

38
2. ENNEN KÄYTTÖÄ / FØR BRUK / INNAN
ANVÄNDNING
1,5L
51OZ
MAX
Kierrä tuki auki ja kiinnitä se, säädä
kireys koukun avulla ja lukitse tuki.
FI
Trekk av støtten og fest den ved å
justere spenningen med den dedikerte
kroken og låse den.
NO
Koppla av stödet och xera det genom
att justera spänningen med den
tillägnade haken och lås det.
SV
Irrota vesisäiliö.
FI
Fjern vanntanken.
Ta ut vattenbehållaren.
Ta bort locket och fyll sedan på
vattenbehållaren.
NO
SV
SV
Skruva tillbaka locket för
vattenbehållaren helt och montera
tillbaka vattenbehållare i apparaten.
SV
Irrota korkki ja täytä vesisäiliö.
FI
Ta av lokket og fyll deretter
vannbeholderen.
NO
Kierrä korkki kunnolla kiinni ja aseta
säiliö paikalleen laitteeseen.
FI
Skru vanntanklokket helt på, og sett
tanken tilbake i produktet.
NO
* Mallista riippuen / Avhengig av modell / FI NO
SV Beroende på modell

41
Parhaimman tuloksen saat, kun
käsittelet höyrysuuttimilla koko
vaatteen ylhäältä alas asti.
FI
Før dampdysene over plagget, fra
øverst til nederst.
NO
För optimal användning, kör
ångstrålarna från övre till nedre delen
av dina plagg.
SV
Ånga aldrig direkt på en person.
SV
Älä kohdista höyryä suoraan ihmisiin.
FI
Aldri rett damp direkte mot personer.
NO
5. KÄYTÖN AIKANA / UNDER BRUK /
UNDER ANVÄNDNING
Jos höyryä ei enää tule, vesisäiliössä
saattaa olla liian vähän vettä.
FI
Hvis det ikke kommer ut mer damp,
kan dette være på grunn av lavt nivå i
vanntanken.
NO
Om det inte längre kommer
någon ånga kan det bero på att
vattenbehållarens nivå är låg.
SV

42
Käännä virtapainike ”OFF”-asentoon
laitteen kytkemiseksi pois päältä.
FI
Vri av/på-knappen til «OFF»-stilling for
å slå av apparatet.
NO
Vrid av/på-knappen till läget "AV" för
att stänga av apparaten.
SV
Irrota pistoke pistorasiasta ja irrota sen
jälkeen vesisäiliö.
FI
Trekk ut kontakten, og ern
vanntanken.
NO
Koppla ur och ta sedan ut
vattenbehållaren.
SV
Irrota korkki ja täytä vesisäiliö.
FI
Ta av lokket og fyll deretter
vannbeholderen.
NO
Ta bort locket och fyll sedan på
vattenbehållaren.
SV
Kierrä korkki kunnolla kiinni ja aseta
säiliö paikalleen laitteeseen.
FI
Skru vanntanklokket helt på, og sett
tanken tilbake i produktet.
NO
Skruva tillbaka locket för
vattenbehållaren helt och montera
tillbaka vattenbehållare i apparaten.
SV
1,5L
51OZ
MAX

43
Käännä virtapainike ”OFF”-asentoon
laitteen kytkemiseksi pois päältä.
FI
Vri av/på-knappen til «OFF»-stilling for
å slå av apparatet.
NO
Vrid av/på-knappen till läget "AV" för
att stänga av apparaten.
SV
6. KÄYTÖN JÄLKEEN / ETTER BRUK /
EFTER ANVÄNDNING
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
FI
Koble fra produktet.
NO
Dra ut apparatens strömkontakt.
SV
Irrota vesisäiliö.
FI
Fjern vanntanken.
NO
Ta ut vattenbehållaren.
SV
45s
Vri på av/på-knappen for å slå
på apparatet. Deretter justeres
dampmengden ved å skru på knappen.
NO
Vrid på Av/På-knappen för att
sätta på apparaten. Justera sedan
ångutmatningen genom att vrida på
knappen.
SV
Kytke laite päälle kääntämällä
virtapainiketta. Säädä sitten höyryntulo
kääntämällä painiketta.
FI

44
1h
Kierrä korkki auki ja tyhjennä vesisäiliö
pesualtaaseen.
FI
Skru av lokket og tøm deretter
vanntanken helt i en vask.
NO
Skruva upp locket och töm sedan ut
allt innehåll i vattenbehållaren i vasken.
SV
Kierrä korkki kiinni ja aseta vesisäiliö
takaisin laitteeseen.
FI
Skru på lokket og sett vanntanken
tilbake på apparatet.
NO
Skruva på locket igen och placera
tillbaka vattenbehållaren i apparaten.
SV
FI Kierrä virtajohto koukun ympärille.
Rull opp strømledningen og heng den
på kroken.
NO
Rulla ihop strömkabeln och placera
den på sin hake.
SV
Odota laitteen jäähtymistä tunti ennen
sen säilytykseen laittamista.
FI
Vent i en time på at apparatet avkjøles
før du setter det i lagring.
NO
Låt apparaten svalna i minst en timme
innan den ställs undan för förvaring.
SV

45
7. KALKINPOISTOMENETTELY
/ AVKALKINGSPROSEDYRE /
AVKALKNINGSPROCESS
1h
Tehtävä 6 kuukauden välein ja silloin, jos suoritusteho
heikkenee.
FI
Brukes hver 6. måned eller i ved ytelsesnedgang.
NO
Bör utföras var sjätte månad eller när prestandan försämras.
SV
VAROITUS! Odota tunti, kunnes laite on
täysin jäähtynyt.
FI
ADVARSEL! Vent i en time på at
apparatet avkjøles helt.
NO
VARNING! Vänta i en timme tills
apparaten har svalnat helt.
SV
Ta bort ånghuvudet från vaggan, lås
upp och fäll ihop stången.
SV
Ta ut vattenbehållaren.
SV
Irrota höyrypää paikaltaan, vapauta
tangon lukitus ja paina tanko kokoon.
FI
Ta damphodet av holderen, lås opp og
slå sammen stolpen.
NO
Fjern vanntanken.
NO
Irrota vesisäiliö.
FI

46
Water
0.5 L
17OZ
Täytä 0,5 l (litraa) vettä laitteen säiliön
tuloaukkoon.
FI
Fyll 0,5 liter vann i inntaket til tanken
på produktet.
NO
Fyll på 0,5 liter vatten i behållarens
inlopp.
SV
Ravistele laitetta varovasti
likahiukkasten irrottamiseksi.
FI
Rist forsiktig på apparatet for å erne
de største partiklene.
NO
Skaka apparaten försiktigt för att ta
bort huvuddelarna.
SV
Laita laite pesualtaan päälle ja kierrä
”kalkinpoistokorkki” auki kääntämällä
sitä vastapäivään.
FI
Plasser apparatet over vasken og skru
av «Antikalk»-hetten ved å skru den
mot klokken.
NO
Placera apparaten över en vask och
skruva upp «Antikalk»-locket genom
att vrida det motsols.
SV
Ole varovainen, vesi voi olla kuumaa.
FI
Vær forsiktig, vannet kan være varmt.
NO
Var försiktig, vattnet kan vara hett.
SV

50
Älä pese tai huuhtele laitetta suoraan
pesualtaan päällä.
FI
Produktet skal ikke vaskes aldri eller
skylles direkte over vasken.
NO
Diska eller skölj aldrig apparaten direkt
över en vask.
SV
Älä pese tai huuhtele höyrypäätä
suoraan pesualtaan päällä.
FI
Damphodet skal ikke vaskes aldri eller
skylles direkte over vasken.
NO
Diska eller skölj aldrig ånghuvudet
direkt över en vask.
SV
Specyfikacje produktu
Marka: | Tefal |
Kategoria: | odkurzacz parowy |
Model: | Pro Style IT3440 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Tefal Pro Style IT3440, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje odkurzacz parowy Tefal

12 Lutego 2025

12 Lutego 2025

26 Grudnia 2024

21 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

13 Września 2024

12 Września 2024

6 Września 2024

5 Września 2024
Instrukcje odkurzacz parowy
- odkurzacz parowy Electrolux
- odkurzacz parowy AEG
- odkurzacz parowy Beko
- odkurzacz parowy LG
- odkurzacz parowy Küppersbusch
- odkurzacz parowy Amica
- odkurzacz parowy Braun
- odkurzacz parowy Russell Hobbs
- odkurzacz parowy Philips
- odkurzacz parowy Livoo
- odkurzacz parowy SilverCrest
- odkurzacz parowy Bosch
- odkurzacz parowy Candy
- odkurzacz parowy Easy Home
- odkurzacz parowy Kärcher
- odkurzacz parowy Severin
- odkurzacz parowy Singer
- odkurzacz parowy Panasonic
- odkurzacz parowy Black & Decker
- odkurzacz parowy Adler
- odkurzacz parowy Hoover
- odkurzacz parowy Tesla
- odkurzacz parowy Quigg
- odkurzacz parowy Domo
- odkurzacz parowy Conair
- odkurzacz parowy Taurus
- odkurzacz parowy Orbegozo
- odkurzacz parowy Blaupunkt
- odkurzacz parowy Ambiano
- odkurzacz parowy Grundig
- odkurzacz parowy Rowenta
- odkurzacz parowy Mesko
- odkurzacz parowy Concept
- odkurzacz parowy ECG
- odkurzacz parowy V-Zug
- odkurzacz parowy Trisa
- odkurzacz parowy Zelmer
- odkurzacz parowy Bomann
- odkurzacz parowy Cleanmaxx
- odkurzacz parowy Emerio
- odkurzacz parowy H.Koenig
- odkurzacz parowy Melissa
- odkurzacz parowy Beper
- odkurzacz parowy Morphy Richards
- odkurzacz parowy Ravanson
- odkurzacz parowy Wagner
- odkurzacz parowy Thomson
- odkurzacz parowy BEEM
- odkurzacz parowy Polti
- odkurzacz parowy DS
- odkurzacz parowy Pyle
- odkurzacz parowy Cecotec
- odkurzacz parowy Vileda
- odkurzacz parowy Dirt Devil
- odkurzacz parowy Eta
- odkurzacz parowy Camry
- odkurzacz parowy Tineco
- odkurzacz parowy Scarlett
- odkurzacz parowy Zeegma
- odkurzacz parowy TriStar
- odkurzacz parowy Continental Edison
- odkurzacz parowy Delta
- odkurzacz parowy Lavorwash
- odkurzacz parowy Bissell
- odkurzacz parowy Vornado
- odkurzacz parowy G3 Ferrari
- odkurzacz parowy Westfalia
- odkurzacz parowy Hamilton Beach
- odkurzacz parowy Clatronic
- odkurzacz parowy Calor
- odkurzacz parowy Ariete
- odkurzacz parowy Princess
- odkurzacz parowy Innoliving
- odkurzacz parowy Sunbeam
- odkurzacz parowy Solac
- odkurzacz parowy Duronic
- odkurzacz parowy Siméo
- odkurzacz parowy Shark
- odkurzacz parowy Nilfisk
- odkurzacz parowy Tower
- odkurzacz parowy JIMMY
- odkurzacz parowy Gemini
- odkurzacz parowy Leifheit
- odkurzacz parowy Sencor
- odkurzacz parowy Kalorik
- odkurzacz parowy Binatone
- odkurzacz parowy Lund
- odkurzacz parowy Livington
- odkurzacz parowy Lervia
- odkurzacz parowy Becken
- odkurzacz parowy ProfiCare
- odkurzacz parowy Gruene
- odkurzacz parowy Hoberg
- odkurzacz parowy Sauber
- odkurzacz parowy Deerma
- odkurzacz parowy PRIME3
- odkurzacz parowy Sogo
- odkurzacz parowy Proline
- odkurzacz parowy Oreck
- odkurzacz parowy AENO
- odkurzacz parowy Bestron
- odkurzacz parowy Rotel
- odkurzacz parowy Swan
- odkurzacz parowy Alpina
- odkurzacz parowy Aigger
- odkurzacz parowy Aquapur
- odkurzacz parowy DS Produkte
- odkurzacz parowy Arthur Martin
- odkurzacz parowy Oster
- odkurzacz parowy VAX
- odkurzacz parowy Sinbo
- odkurzacz parowy Jata
- odkurzacz parowy Sun Joe
- odkurzacz parowy Mellerware
- odkurzacz parowy Termozeta
- odkurzacz parowy Eldom
- odkurzacz parowy Jocca
- odkurzacz parowy Trebs
- odkurzacz parowy Elba
- odkurzacz parowy King
- odkurzacz parowy Maxwell
- odkurzacz parowy SEB
- odkurzacz parowy Ufesa
- odkurzacz parowy Lavor
- odkurzacz parowy Laica
- odkurzacz parowy Imetec
- odkurzacz parowy Proctor Silex
- odkurzacz parowy Primo
- odkurzacz parowy Laurastar
- odkurzacz parowy Aqua
- odkurzacz parowy Montiss
- odkurzacz parowy Team
- odkurzacz parowy H2o
- odkurzacz parowy Kambrook
- odkurzacz parowy Roadstar
- odkurzacz parowy Defort
- odkurzacz parowy SteamOne
- odkurzacz parowy Fakir
- odkurzacz parowy Unit
- odkurzacz parowy Hollandia
- odkurzacz parowy Coline
- odkurzacz parowy Home Electric
- odkurzacz parowy Zepter
- odkurzacz parowy Micromaxx
- odkurzacz parowy Weasy
- odkurzacz parowy Pure Clean
- odkurzacz parowy Batavia
- odkurzacz parowy Euroflex
- odkurzacz parowy Orava
- odkurzacz parowy Di4
- odkurzacz parowy Sichler
- odkurzacz parowy Domena
- odkurzacz parowy Thomas
- odkurzacz parowy Wagner SprayTech
- odkurzacz parowy Sienna
- odkurzacz parowy Home Touch
- odkurzacz parowy Kogan
- odkurzacz parowy Vulcan
- odkurzacz parowy SALAV
- odkurzacz parowy RTC
- odkurzacz parowy Thane
- odkurzacz parowy True & Tidy
- odkurzacz parowy Steamery
- odkurzacz parowy Aerian
- odkurzacz parowy Mytee
- odkurzacz parowy Swiss Pro+
- odkurzacz parowy Eco
- odkurzacz parowy Steamfast
- odkurzacz parowy Goodway
- odkurzacz parowy HAAN
- odkurzacz parowy Vapor
- odkurzacz parowy Vapamore
- odkurzacz parowy Russel Hobbs
- odkurzacz parowy Steambuggy
- odkurzacz parowy Rug Doctor
- odkurzacz parowy RugDoctor
- odkurzacz parowy Kerrick
Najnowsze instrukcje dla odkurzacz parowy

29 Marca 2025

10 Marca 2025

10 Marca 2025

28 Lutego 2025

27 Lutego 2025

26 Lutego 2025

25 Lutego 2025

10 Lutego 2025

8 Lutego 2025

8 Lutego 2025