Instrukcja obsługi Sunbeam Steam Master 4215

Sunbeam Strijkijzer Steam Master 4215

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sunbeam Steam Master 4215 (2 stron) w kategorii Strijkijzer. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
RÉGLAGE VAPEUR RÉGLAGE
TISSU SUGGÉRÉ
TISSU
RECOMMANDATIONS DE REPASSAGE
Acrylique (
sec)
Synthétique
Repasser letement sur l’envers.
Acétate (
sec)
Synthétique
Repasser letement humide sur l’envers.
Polyester (
sec)
Synthétique
Repasser letement humide sur l’envers.
Rayonne (
sec)
Synthétique
Repasser letement sur l’envers.
Soie (
sec)
Soie
Repasser letement sur l’envers. Utiliser une
pattemouille* pour ne pas lustrer l’étoffe.
Viscose (
sec)
Soie
Repasser de préférence à sec; à la vapeur
uniquement si le fabricant le conseille.
Nylon (
sec)
Soie
Repasser letement humide sur l’envers.
Laine - (Vapeur) Laine
Repasser letement sur l’envers ou utiliser
une pattemouille*.
Lainages - (Vapeur) Laine
Repasser letement sur l’envers ou utiliser
une pattemouille*.
Cotonnades
- (Vapeur)
Coton
Observer les instructions du fabricant.
Utiliser le réglage de la fibre qui requiert la
température la plus basse.
Velours côtelé - (Vapeur) Coton
Repasser letement sur l’envers ou utiliser
une pattemouille* puis, de la main, brosser le
tissu pour lui redonner du gonflant.
Coton - (Vapeur) Coton
Repasser le coton foncé sur l’envers afin de ne
pas le lustrer.
Lin - (Vapeur) Lin
Repasser letement sur l’envers ou utiliser
une pattemouille* pour ne pas lustrer le tissu
(surtout s’il est de couleur foncé).
Denim - (Vapeur) Lin
Utiliser l’atomisation SPRAY MIST®ou le jet
de vapeur SHOT OF STEAM®pour bien
humecter le tissu et lisser les faux plis.
*Une pattemouille est un linge en coton, sans apprêt, que l’on place sur la pièce à
repasser afin de ne pas lustrer le tissu.
Note: Certains textiles nécessitant plus de vapeur que d’autre, ce fer varie le débit.
Équivalents: Sec/Dry, Vapeur/Steam, Synthétique/Synthetic, Soie/Silk, Laine/Wool,
Coton/Cotton, Lin/Linen.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
R A I B UEAD LL NSTRUCTIONS EFORE SE
Use iron only for its intended use.
To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
The fabric select dial and steam lever should always be turned to O/Off” before
plugging or unplugging from out let. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Take it to an authorized service center for examination and/or repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while plugged in or turned on or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down there may be hot water in the reservoir.
If the iron is not operating normally, disconnect from the power supply and
have the iron serviced by an authorized service center. Or call Customer Service at
1-800-667-8
623
.
Your SUNBEAM®iron is designed to rest on the heel rest. Do not leave
the iron unattended. Do not set the iron on an unprotected surface,
even if it is on its heel rest.
S IPECIAL NSTRUCTIONS
This is a 1200-Watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate another
high wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange
the extension cord so that it cannot be pulled or tripped over.
F P POR RODUCTS URCHASED IN THE U SNITED TATES AND CANADA
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, r everse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instruction Manual
Steam Master®Irons
Notice demploi
Fers
Steam Master®
www.sunbeam.com
P.N. 115428 Rev.B
MODEL S/
4211, 4212, 4213, 4214,
MODÈLES
4215, 4216, 4219
S FUGGESTED ABRIC SELECT
FABRIC TEAMS SETTING
D SIAL ETTING
I RRONING ECOMMENDATIONS
Acrylic (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out
Acetate (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out while still damp.
Polyester (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out while still damp.
Rayon (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out.
Silk (
Dry)
Silk
Iron garment inside out. Use an ironing cloth*
to prevent shine marks.
Viscose (
Dry)
Silk
Mainly dry iron; steam may be used under
garment manufacturer’s instructions.
Nylon (
Dry)
Silk
Iron garment inside out while still damp.
Wool - (Steam) Wool
Iron garment inside out or use an
ironing cloth.*
Wool Blends - (Steam) Wool
Iron garment inside out or use an
ironing cloth.*
Cotton Blends
- (Steam)
Cotton
Follow garment manufacturer’s instructions.
Use setting for the fiber requiring
t
he lowest
setting.
Corduroy - (Steam) Cotton
Iron garment inside out or use an ironing cloth*
and then brush the garment with your hand
to raise the texture of the fabric.
Cotton - (Steam) Cotton
Iron dark fabrics inside out to prevent
shine marks.
Linen - (Steam) Linen
Iron garment inside out or use an
ironing cloth* to prevent shine marks
(especially on dark fabrics).
Denim - (Steam) Linen
Use the SPRAY MIST®feature and/or the
SHOT OF STEAM®for deeper penetration
to remove wrinkles.
*An ironing cloth is a cotton, dry-cleaned cloth that you place over the garment
you are ironing to prevent the fabric from looking shiny.
Note: Some fabrics may require more steam than others. Your iron has the capability
to adjust steam as needed.
I GRONING UIDE
CONSIGNES IMPORTANTES
Lutilisation de tout petit appareil électroménager exige certaines
précautions fondamentales, y compris les suivantes:
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
N’utilisez le fer à repasser qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un
autre liquide.
Réglez toujours le cadran des tissus-températures et le levier de vapeur à « O/Off»
avant de brancher ou de brancher le fer. Ne donnez pas un coup sec sur le cordon
pour le brancher tirez délicatement la fiche hors de la prise.
Le cordon ne doit pas être en contact avec les surfaces chaudes. Rangez votre fer
froid, après avoir enroulé le cordon sans le tendre.
Débranchez toujours le fer lorsqu’il ne sert pas et avant de remplir ou de vider le
réservoir.
N’utilisez pas un fer équipé d’un cordon abîmé, qui a été échappé ou endommagé.
Pour prévenir les chocs électriques, ne montez pas le fer. Faites-le vérifier et
réparer au besoin par un centre de service agréé. Un remontage incorrect peut causer
des secousses lors de l’utilisation.
Soyez vigilant quand le fer est utilisé par des enfants ou près d’eux. Ne le laissez pas
sans surveillance s’il est branché, s’il chauffe ou est posé sur une planche à repasser.
Pièces chaudes en métal, eau chaude et vapeur peuvent causer des brûlures. Tournez
le fer à vapeur très prudemment il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir
.
En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer et faites-le réparer à
un centre de service agréé. Ou appelez le service à la clientèle au 1 800 667-8623.
Le fer SUNBEAM®est conçu pour être posé sur son talon. Ne laissez pas un fer
branché sans surveillance. Ne posez pas le fer sur une surface non protégée, même
s’il est posé sur son talon.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Ce fer a une puissance de 1200 watts. Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez
pas un autre appareil de haute consommation en watts sur le même circuit.
S’il est indispensable d’employer une rallonge, utilisez-en une de 15 ampères. Une
rallonge d’une intensité inférieure risquerait de surchauffer. Disposez la rallonge de
façon à ce qu’elle ne puisse ni être tirée ni faire trébucher.
PRODUITS ACHETÉS AUX É CTATS-UNIS ET AU ANADA
Pour réduire les risques de chocs électriques, cet appareil est pourvu d’une fiche
polarisée (ayant une lame plus large que l’autre). La fiche ne rentre dans les prises de
courant que d’une façon; si elle ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-la.
Si elle n’enfonce toujours pas, entrez en rapport avec un électricien comtent.
N’essayez pas de neutraliser le dispositif de curité de la fiche .
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
GUIDE DE REPASSAGE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.458.8407
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
doing business as Jarden Consumer Solutions,
5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
Pour toute question quant à ce produit, entrez en rapport avec le
service à la clientèle de Sunbeam
Canada : 1.800.667.8623
États-Unis : 1.800.458.8407
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
GSC-EW0307
Printed in China Imprimé en Chine
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
(collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou
remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trou défectueux durant la période de couverture
de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si
le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de
replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour
obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins
au détail vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que JCS ou un centre deparation Sunbeam agréé. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute
garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux,
conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale
ou autre ; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de
Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte
par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions
située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À LUNE DES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
1-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may
be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service
center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above
warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions located at
5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
ANTI-CALCIUM SYSTEM (select models only)
The Anti-Calcium System is a permanent system located inside the water reservoir. This system removes calcium from the
water and reduces calcium build-up on the soleplate.
RETRACTABLE CORD SECTION (select models only)
1. When winding the cord, hold the plug with one hand, and press the winding button with the other hand. (Failure to
hold plug may cause plug to fly.)
2.
The cord reel is compact for multi-layer winding of the cord. In case cord is not fully rewound,
pull out the cord and
steer cord evenly on the reel.
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
4. Select the amount of cord desired before plugging into an electrical outlet.
5. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
S STORAGE TRIPINDICATOR
The STORAGE STRIPindicator is an easy way to see when the iron is cool enough to store
.
To use the Storage Stripindicator:
Turn iron on. In approximately 2 minutes, the STORAGE STRIP™ indicator will turn from black to red,
indicating that the iron is too hot to store. When the iron is turned off, it will take the iron approximately 30 - 40
minutes for the STORAGE STRIP™ indicator to turn from red to black, indicating that the iron is cool enough to
store.
CAUTION: The STORAGE STRIP™ indicator should only be used as a guideline. The iron should
always be
handled and stored with care.
CARING FOR YOUR IRON AFTER USE
TURNING OFF YOUR IRON
1. Turn the Steam Lever to (Dry) and Fabric Select Dial to Off.
2. Unplug the iron from the power source.
WARNING:
NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage the cord.
STORING YOUR IRON
1. Wait for the STORAGE STRIP™ indicator to return to its original black color, indicating that the iron is cool
enough to store.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a longer iron life.
To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole.
Shake the iron gently to remove trapped water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT:
Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord.
TIP:
When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select Dial to Off.
MAINTAINING YOUR STEAM MASTER
®
IRON
CLEANING THE SOLEPLATE
Clean the soleplate if starch or other residue accumulate.
To clean the Soleplate:
1. Allow the iron to cool and then wipe it with a soft, damp cloth.
WARNING:
DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate. This will damage the
finish.
2. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue.
USING THE SELF LEANING-C FEATURE
You should use the Self-Cleaning feature once a month to maintain the optimal performance of your iron.
To use the Self-Cleaning feature:
1. Move the Steam Lever back and forth from (Dry) several times to remove debris and minerals from the Steam
Valve. This keeps water flowing into the steam chamber.
MAINTENANCE
CLEANING THE ANTI-CALCIUM SYSTEM
The STEAM MASTER
®
iron houses an anti-calcium filter in the reservoir, whicheliminates impurities from the water.
To prolong the efficiency of this filter:
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Locate the water cup that accompanied the iron. Fill it with water to the Sunbeam logo in the top right corner. Add 1
teaspoon of salt to the water and fill the water reservoir with this solution.
3. Leave the solution in the water reservoir for 15 minutes, then empty it.
4. Fill the water reservoir a second time with the salt water solution and empty it again after 15 minutes.
5. Fill the tank with fresh water to rinse and empty.
The Anti-Calcium System should be cleaned approximately once a month.
TO FILL THE WATER ESERVOIRR
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select Dial to OFF.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill water cup with water. Pour water into iron water reservoir. Do not fill water reservoir beyond maximum fill level.
WARNING:
To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water. Hot metal parts, hot water and
steam can cause injuries.
DRY IRONING
1. Make sure the Steam Lever is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire (Silk or Synthetics). Allow the iron to heat for 2
minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
NOTE:
While the Steam Lever is turned to the (Dry) setting, you may still use the SHOT OF STEAM
®
or
SPRAY MIST
®
feature. Please make sure the water reservoir is 1/4 full of water.
TIP:
Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
STEAM IRONING
1.
Follow the instructions for Filling the Water Reservoir”.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire (Synthetic, Silk, Linen, Cotton or Wool).
Allow the iron to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected
surface.
4. Allow the iron to heat for 2 minutes, and then turn the Steam lever to the appropriate setting.
TIP:
Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
IMPORTANT:
When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select Dial to OFF.
USING THE IRON PECIALS S FEATURES
SPRA
YMIST®FEATURE
The SPRAY MIST
®
feature is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in removing wrinkles from
heavy fabrics and for setting creases.
To use the SPRAY MIST
®
Feature:
Press the SPRAY MIST
®
button firmly.
SHOT OF STEAM®FEATURE
The SHOT OF STEAM
®
feature provides an extra burst of steam for deep penetration of stubborn wrinkles. You can
use this feature while Dry or Steam ironing, but the water reservoir must be at least 1/4 full of water.
To use the SHOT OF STEAM
®
Feature:
Place the iron on top of the wrinkle and press the SHOT OF STEAM
®
button each time you would like an extra burst
of steam. The SHOT OF STEAM
®
feature may be used continuously with just a short pause between shots.
VERTICAL STEAM (select models only)
The vertical steam feature allows your iron to function as a garment steamer.
TIP:
When using the vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best results. Hanging curtains
and drapes may also be steamed.
To use Ver tical Steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the SHOT OF STEAM
®
button for approximately 3-second intervals as you move the iron across the wrinkled
area.
WARNING:
To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed.
WARNING:
DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries.
PATENTED MARTMOTION S®AUTO FF-O FEATURE
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that there is power to the iron.
If you leave the iron:
• i
n a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it will automatically
stop heating after
30 seconds. The Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped heating.
in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will automatically turn off after 15 minutes. The
Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT:
The Power Indicator will continue to blink until the iron is unplugged or reset.
To reset the iron:
Move the iron back and forth and allow it to reheat for 2 minutes. The indicator will stop blinking and the iron will start
heating again.
WARNING:
The patented MOTION SMART®Auto-Off is a safety feature, not a recommended
means for turning your
iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for information on turning off your iron and storing it safely between use.
SYSTÈME ANTI-TARTRE (certains modèles seul.)
Le sysme anti-tartre est un sysme permanent, ayant été incorpo dans le réservoir. Il retire le calcaire de l’eau et
réduit l’entartrage (l’accumulation de minéraux) de la semelle.
CORDON ESCAMOTABLE (certains modèles seul.)
1. Tenez la fiche d’une main et appuyez sur le bouton d’escamotage de l’autre main pour faire rétracter le cordon
d’alimentation. (Si vous ne la tenez pas, elle risque d’être projee en l’air.)
2. Lenrouleur compact est destiné à l’enroulement multicouche. Si le cordon ne s’escamote pas en sa totalité,
ressortez-le et appuyez de nouveau sur le bouton en guidant uniformément le cordon.
3. Si le cordon est difficile à sortir, tirez-le fermement.
4. Établissez la longueur de cordon requise avant de brancher le fer sur la prise de courant.
5. Ne laissez pas les enfants utiliser le cordon escamotable, ils risqueraient de se blesser.
INDICATEUR DE RANGEMENT STORAGE STRIP
L’indicateur de rangement STORAGE STRIP
vous montre d’un simple coup d’œil si le fer a suffisamment
refroidi pour que vous le rangiez
.
Utilisation de l’indicateur de rangement Storage Strip:
Quand vous mettez le fer sous tension, environ 2 minutes plus tard l’indicateur de rangement STORAGE
STRIP™ passe du noir au rouge, indiquant que le fer est trop chaud pour être rangé. Après la mise hors
tension du fer, il faut compter de 30 à 40 minutes pour que l’indicateur de rangement STORAGE STRIP™
passe du rouge au noir le noir signalant que le fer a refroidi et peut être rangé.
ATTENTION : L’indicateur de rangement STORAGE STRIP™ n’est, comme son nom le
laisse entendre, qu’un indicateur. Rangez et manipulez toujours le fer avec grand soin
.
SOINS À APPORTER AU FER EN FIN DUTILISATION
MISE HORS TENSION DU FER À REPASSER
1. Réglez le levier de vapeur à (sec) et le cadran des tissus-températures à Off (arrêt).
2. Débranchez le fer à la prise de courant.
AVERTISSEMENT:
NE donnez PAS un coup sec sur le cordon pour le débrancher, vous l’abîmeriez.
RANGEMENT DU FER À REPASSER
1.
Attendez que l’indicateur de rangement STORAGE STRIP™ soit revenu à sa couleur noire originale - ce qui
signifie quil est assez froid pour être rangé.
2. Videz le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous les jours, vous prolongerez ainsi sa due de service. Pour ceci,
débranchez-le puis mettez-le pointe en bas afin que leau sécoule par l’orifice de remplissage. Secouez doucement le
fer pour libérer les dernières gouttes.
3. Enroulez le cordon autour du talon, sans le tendre, puis rangez le fer sur son talon d’appui.
IMPORTANT:
Enrouler le cordon d’alimentation en le tendant à l’excès risque de l’endommager.
TRUC:
Entre utilisations, assurez-vous que le levier de vapeur soit bienglé à (sec) et le cadran des tissus-
températures, à Off (art).
ENTRETIEN DU FER STEAM MASTER
®
NETTOYAGE DE LA SEMELLE
Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent.
Pour nettoyer la semelle:
1. Laissez refroidir le fer puis frottez la semelle avec un linge doux et humide.
AVERTISSEMENT:
N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI vinaigre pour nettoyer la semelle, vous
abîmeriez le fini.
2. Donnez quelques coups de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus.
UTILISA
TION DE L
AUTONETTOYAGE
Nous conseillons d’utiliser l’autonettoyage une fois par mois pour optimiser le rendement du fer.
Pour utiliser l’autonettoyage:
1. Déplacez le levier de vapeur dun côté et de l’autre à partir de (sec) à plusieurs reprises pour éliminer les débris
et le tartre de la soupape à vapeur. En agissant ainsi, l’eau continue à couler dans la chambre à vapeur.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU SYSTÈME ANTI TARTRE-
Le réservoir de certains fers STEAM MASTER®incorpore un sysme anti-tartre à filtre qui retire les impuretés que
contient leau,duisant ainsi l’entartrage.
Pour prolonger l’efficacité de ce filtre:
1. Débranchez le fer et laissez-le refroidir.
2. Prenez le godet qui est fourni avec le fer à repasser et remplissez-le d’eau jusqu’au niveau du logotype Sunbeam, en
haut à droite. Ajoutez 5 mL (1 cuillerée à t) de sel à l’eau puis versez la solution saline dans leservoir du fer.
3. Laissez reposer la solution dans le réservoir pendant un quart d’heure puis videz le réservoir.
4. Remplissez à nouveau le réservoir deau saline et videz leservoir au bout de 15 minutes.
5. Remplissez le réservoir deau claire pour le rincer; videz le réservoir.
Le sysme anti-tartre devrait être netto environ une fois par mois.
POUR REMPLIR LE SERVOIR
1. Assurez-vous que le fer soit débranché.glez le levier de vapeur à (sec) et le cadran des tissus-températures au
réglage Off (arrêt).
2. Levez le volet de l’orifice de remplissage.
3. Remplissez le godet d’eau puis versez l’eau dans le réservoir du fer. Ne remplissez pas le réservoir
au-delà du niveau de remplissage maximal.
AVERTISSEMENT:
Remplissez prudemment le réservoir d’un fer chaud. Les piècestalliques chaudes, l’eau chaude et
la vapeur peuvent causer des blures.
REPASSAGE À SEC
1. Assurez-vous que le levier de vapeur soit réglé à (sec).
2. Branchez le fer sur courant alternatif de 120 volts.
3. Réglez le cadran des tissus-températures auglage de repassage à sec désiré (Silk/soie ou Synthetic/synthétique). Laissez
chauffer le fer 2 minutes. Pour qu’il chauffe, posez le fer sur son talon, sur une surface stable et protégée.
REMARQUE:
Tandis que le levier de vapeur est réglé à (sec), vous pouvez utiliser le jet de vapeur SHOT OF STEAM®
ou latomisation SPRAY MIST®. Leservoir doit être au moins au quart plein.
TRUC:
Le guide de repassage indique les réglages conseillés selon les tissus, consultez-le.
REPASSAGE À LA VAPEUR..
1. Observez les instructions fournies sous «Pour remplir leservoir»
.
2. Branchez le fer sur courant alternatif de 120 volts.
3. Réglez le cadran des tissus au réglage de repassage à la vapeur voulu (Synthetic/synttique, Silk/soie, Linen/lin,
Cotton/coton ou Wool/laine). Pour qu’il chauffe, posez le fer sur son talon, sur une surface stable et protégée.
4. Laissez chauffer le fer 2 minutes puisglez le levier de vapeur auglage approprié.
TRUC:
Le guide de repassage indique les réglages conseillés selon les tissus, consultez-le.
IMPORTANT:
Entre utilisations,glez le levier de vapeur à (sec) et le cadran des tissus-temratures à OFF (art).
TIREZ PARTI DES ATTRIBUTS DU FER
ATOMISATION PRAYS MIST
®
Latomisation SPRAY MIST
®
produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le tissu pour aider à effacer les faux
plis tenaces ou à marquer davantage les plissés.
Utilisation de l’atomisation SPRAY MIST
®
:
Appuyez fermement sur le bouton d’atomisation SPRAY MIST
®
.
JET DE VAPEUR SHOT OF STEAM
®
Le jet de vapeur SHOT OF STEAM
®
procure un surcroît de vapeur qui imprègne les faux plis tenaces. Cette fonction peut
être utilisée lors du repassage à sec ou à la vapeur, à condition toutefois que le réservoir soit au moins au quart plein deau.
Utilisation du jet de vapeur SHOT OF STEAM
®
:
Tenez le fer au-dessus des faux plis puis appuyez sur le bouton du jet de vapeur SHOT OF STEAM
®
à chaque fois que vous
désirez un suppment de vapeur. Cette fonction peut s’employer de façon continue, avec une pause brève entre les pressions.
DÉFROISSAGE VERTICAL (certains modèles seul.)
Le défroissage vertical permet d’employer le fer à repasser comme un défripeur.
TRUC:
Placez les vêtements àfriper sur des cintres, vous obtiendrez les meilleurssultats possibles. Cette fonction se
révèle également très pratique pour défroisser les rideaux ainsi que les tentures.
Utilisation du défroissage vertical:
1. Attendez que le fer ait chauffé (2 minutes).
2. Tenez le fer à la verticale ps du tissu à défriper – mais sans le toucher.
3. Tendez le tissu de l’autre main.
4. Appuyez sur le bouton du jet de vapeur SHOT OF STEAM
®
toutes les 3 secondes tandis que vous balayez la partie
froissée avec le fer.
AVERTISSEMENT:
Éloignez votre main de la trajectoire de la vapeur pour éviter toute brûlure.
AVERTISSEMENT:
NE défroissez PAS detements endossés, vous vous brûleriez sûrement.
COUPURE AUTOMATIQUE BREVEE MOTION SMART
®
Le voyant de mise sous tension brille de façon continue aps le branchement, indiquant que le courant arrive au fer.
Si vous laissez le fer
en position horizontale (à plat) sans le déplacer, ou bien si vous le renversez accidentellement, le fer sarrête
automatiquement au bout de 30 secondes. Le voyant de mise sous tension clignote alors pour signaler que le fer a ces
de chauffer;
en position verticale (sur son talon) sans le déplacer, le fer s’arte automatiquement au bout de
15 minutes. Le voyant de mise sous tension clignote alors pour signaler que le fer a cessé de chauffer.
IMPORTANT:
Le voyant de mise sous tension clignote jusqu’à ce que le fer soit débranché ou relan.
Pour relancer le fer :
Déplacez le fer d’avant en arrière et laissez-le chauffer 2 minutes. Le voyant de mise sous tension cessera de clignoter et le
fer recommencera à chauffer.
AVERTISSEMENT:
La coupure automatique brevetée MOTION SMART®
e
st une caracristique de sécurité et non
une fon de mettre le fer hors tension. Voyez «Soins à apporter au fer en fin d’utilisation» pour tous renseignements
concernant la mise hors tension ainsi que le rangement du fer.
FEATURES OF YOUR STEAM MASTER
®
IRON
1. SPRAY MIST®Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Fabric Select Dial
4. Steam / Self-Clean Lever
5. SPRAY MIST®Button
6. SHOT OF STEAM®/ Vertical Steam Button
(select models only)
7. Power Indicator Light / MOTION SMART®
Auto-Off Indicator
8. Soft Grip Handle
9. 360° Tangle-Free Swivel Cord (select models only)
10. Retractable Cord (select models only)
11. Anti-Calcium System (select models only) Inside
Water Reservoir
12. See-Through Water Reservoir
13. Soleplate
14. Storage StripIndicator
CARACTÉRISTIQUES DU FER STEAM MASTER®
1. Orifice d’atomisation SPRAY MIST
®
2. Orifice de remplissage à volet
3. Cadran tissus-températures
4. Levier de vapeur et d’autonettoyage
5. Bouton d’atomisation SPRAY MIST®
6. Bouton de vapeur SHOT OF STEAM® et
défroissage vertical (certains modèles seul.)
7. Voyant de mise sous tension et indicateur de
coupure automatique MOTION SMART®
8. Poignée douce
9. Cordon articulé anti-emmêlement 360° (certains
modèles seul.)
10. Cordon escamotable (certains modèles seul.)
11. Système anti-tartre (certains modèles seul.)
dans le réservoir
12. Réservoir translucide
13. Semelle
14. Indicateur de rangement Storage Strip
9
13 12
3
10
11
6
7
4
5
2
1
8
I TRONING IPS
Always read garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions.
Sort the articles to be ironed according to the type of fabric.
You should first iron garments requiring low temperature (e.g., silks and synthetics)
to avoid damaging them with an iron that is too hot.
If you are unsure of the fabric content of the garment, test a small area, such as a seam
or facing, before ironing a visible area. Start with a low temperature and gradually
increase the heat to find the best setting.
When changing the temperature from a high setting to a low setting,
allow approximately 5 minutes for the lower temperature to be reached.
When steam ironing, use long, slow passes over the fabric. This will allow the steam
to penetrate the fabric while allowing the heat of the soleplate to dry out the moisture.
To iron linens, turn garment inside out. Be careful not to use an iron that is too hot
because the lining may melt or stick to the soleplate.
To iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed and iron over
the flap. Never iron directly over an unprotected zipper.
Use the Ironing Guide to select the best setting and method for the fabric
you plan to iron.
TRUCS PRATIQUES
Lisez et observez les instructions de repassage que fournit le fabricant
.
Triez le linge à repasser selon la nature des textiles
.
Repassez en premier les pièces nécessitant la température la plus basse
(soie et
synthétiques, par ex.)
pour ne pas les abîmer avec un fer qui serait trop chaud
.
Si vous ne connaissez pas la nature du tissu, faites tout d’abord un essai sur une
couture ou une parmenture. Commencez le repassage à une température basse
que vous augmenterez progressivement jusqu’à la température idéale
.
Laissez refroidir le fer environ 5 minutes lorsque vous devez passer d’une
certaine température à une température inférieure
.
Repassez à la vapeur en donnant de longs coups de fer lents. La vapeur aura
ainsi le temps de pénétrer dans le tissu et la chaleur de la semelle, de la sécher
.
Dans le cas du lin, repassez le vêtement sur l’envers et n’utilisez pas un fer trop
chaud car la doublure pourrait fondre ou coller à la semelle
.
Servez-vous d’une pattemouille pour repasser les fermetures à glissière ou
assurez-vous que les glissières soient fermées et repassez leur rabat. Ne passez
jamais le fer directement sur les glissières
.
Consultez le guide de repassage pour choisir le réglage approprié et la meilleure
façon de repasser les divers textiles
.
13
1
4

Specyfikacje produktu

Marka: Sunbeam
Kategoria: Strijkijzer
Model: Steam Master 4215

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sunbeam Steam Master 4215, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Strijkijzer Sunbeam

Instrukcje Strijkijzer

Najnowsze instrukcje dla Strijkijzer

Exquisit

Exquisit BR3101wer Instrukcja

27 Września 2024
Domo

Domo DO 7071 S Instrukcja

26 Września 2024
Defy

Defy SI3126BG Instrukcja

26 Września 2024
Cleanmaxx

Cleanmaxx 00384 Instrukcja

25 Września 2024
Girmi

Girmi ST01 Instrukcja

22 Września 2024
Girmi

Girmi SS65 Instrukcja

22 Września 2024
Girmi

Girmi ST91 Instrukcja

22 Września 2024
Conair

Conair DPP143 Instrukcja

22 Września 2024
Girmi

Girmi ST62 Instrukcja

22 Września 2024