Instrukcja obsługi Sony SEL600F40GM

Sony Obiektyw SEL600F40GM

Przeczytaj poniÅŒej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony SEL600F40GM (2 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 uÅŒytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
4-742-281- (1)01
SEL600F40GM
E-mount
©2019 Sony Corporation
Printed in Japan
FE 600mm
F4 GM OSS
6
12
2 4 3 51
7 98 1110
22
24 25
21
16
17
23
18
13
14
15
19
20
27 26


–1

a











(1)
(3)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(3)
(4)
(3)
(2)
(2)
(2)
(2)
15
m
a
–2


(1)
(3)
(2)
 レンズの取り付けかた取りはず
しかた
取り付けかたむラスト–参照
1 レンズの前埌レンズキャップずカメラのボ
ディキャップをはずす。
2 レンズずカメラの癜の点マりント暙点を
合わせおはめ蟌み、カメラを軜くレンズに抌
し圓おながら、矢印の方向に「カチッ」ずロッ
クがかかるたでゆっくり回す。
•レンズを取り付けるずきは、カメラのレンズ取りは
ずしボタンを抌さないでください。
•レンズを斜めに差し蟌たないでください。
取りはずしかたむラスト–参照
カメラのレンズ取りはずしボタンを抌したたた、
カメラを矢印の方向に回しおはずす。
 䞉脚を䜿う
䞉脚をお䜿いの堎合、カメラの䞉脚ネゞ穎ではなく、レ
ンズの䞉脚台座に取り付けたす。
瞊䜍眮・暪䜍眮の倉曎
䞉脚座リングクランプノブをゆるめるず1、カメラご
ず任意に回転させるこずができたす。䞉脚䜿甚時に、
安定感を損なわずに瞊䜍眮暪䜍眮の倉曎をすばやく
できたす。
•䞉脚座リングには、90°ごずにグレヌの点䞉脚座リン
グ暙点がありたす。レンズ偎のグレヌの点䞉脚座リン
グ指暙ず合わせるず、カメラの正確な䜍眮決めができた
す2。
•䜿甚状況やお奜みに合わせお、䞉脚座リングを90°ごず
に回転させたずきの䜍眮決めクリックの有無を遞択する
こずもできたす。䞉脚台座䞊偎面のカバヌを取りはずし、
マむナスドラむバヌなどで䞉脚座リングクリック切り替
えスむッチを回しおください3。「CLICKON」の方向に
回すずクリックあり、「OFF」の方向に回すずクリックな
しに蚭定できたす。
•䜍眮を決めた埌は、䞉脚座リングクランプノブをしっか
りず締めおください。
•䞉脚座リングを回転するず䞀郚のカメラ本䜓、およびア
クセサリヌず干枉したす。カメラ本䜓、およびアクセサ
リヌずの互換情報に぀いおは専甚サポヌトサむトでご確
認ください。
 レンズフヌドを取り付ける
画面倖にある光が描写に圱響するのを防ぐために、レ
ンズフヌドの䜿甚をおすすめしたす。
レンズフヌドの偎面にあるフヌド着脱ノブを
ゆるめ1、レンズフヌドをたっすぐ静かにレン
ズ先端に取り付ける2。レンズフヌドが斜め
になっおいないかを確認し、フヌド着脱ノブを
しっかり締める。
レンズフロントキャップの取り付けかた
むラスト-a参照
撮圱埌は、以䞋の手順でレンズフロントキャップをレ
ンズフヌドに取り付けたす。
1 レンズフヌドを逆向きにレンズに取り付け
たあず、フヌド着脱ノブをしっかり締めお、
レンズずレンズフヌドを固定する。
2 レンズフロントキャップの穎ず、レンズフヌ
ド偎面のフヌド着脱ノブの䜍眮を合わせお
奥たでしっかりずはめ蟌み、面ファスナヌを
止めお固定する。
 レンズストラップを取り付ける
レンズを持ち運ぶずきなどは、レンズストラップを取
り付けおください。
•誀った取り付けかたをするず、レンズからレンズスト
ラップがはずれお、レンズが萜䞋する恐れがありたすの
でご泚意ください。
•レンズをカメラに取り付けた状態で持ち運ぶずきは、レ
ンズストラップを䜿甚しおください。カメラのストラッ
プは䜿甚しないでください。
 レンズをケヌスに収玍する
1 レンズフヌドずレンズキャップを取り付け
た状態で、䞉脚座を手前にしおケヌスに入れ
る1。
•レンズフヌドのフヌド着脱ノブの䜍眮は、ケヌス手
前の凹郚に合わせたす。
•レンズストラップは、たたんでレンズの䞋のスペヌ
スに収玍したす。
2 ベルトでレンズをしっかり固定する2。
3 レンズケヌスのふたを閉め、レバヌを抌しお
鍵をかける3。
電気補品は、安党のための泚意事項を守らな
いず、人身ぞの危害や火灜などの財産ぞの損
害を䞎えるこずがありたす。
この取扱説明曞には、事故を防ぐための重芁な泚意事項ず補品
の取り扱いかたを瀺しおいたす。この取扱説明曞をよくお読
みの䞊、補品を安党にお䜿いください。お読みになったあずは、
い぀でも芋られる所に必ず保管しおください。
この「取扱説明曞」ではレンズの䜿いかたを説明し
おいたす。䜿甚䞊のご泚意など、レンズに共通した
ご泚意や説明に぀いおは別冊の「䜿甚前のご泚意」
でご芧頂けたす。
必ずご䜿甚の前に、本曞ず合わせおよくお読みのう
えでご䜿甚ください。
本機は゜ニヌ補αカメラシステムEマりントカメラ専
甚のレンズです。Aマりントカメラにはお䜿いになれ
たせん。
本機は35mm刀盞圓の撮像玠子範囲に察応しおいたす。
35mm刀盞圓の撮像玠子搭茉機皮ではカメラ蚭定に
よっおAPS-Cサむズで撮圱が可胜です。
カメラの蚭定方法に぀いおは、カメラの取扱説明曞を
ご芧ください。
カメラ本䜓ずの互換情報に぀いおは専甚サポヌトサむ
トでご確認ください。
https://www.sony.jp/support/ichigan/
䜿甚䞊のご泚意
•レンズを絶察に倪陜や匷い光源に向けたたたにしないで
ください。レンズの集光䜜甚により、発煙や火灜、ボディ・
レンズ内郚の故障の原因になりたす。やむを埗ず倪陜光
䞋等におく堎合は、前埌レンズキャップを取り付けおく
ださい。
•逆光撮圱時は、倪陜を画角から充分にずらしおください。
倪陜光がカメラ内郚で焊点を結び、発煙や火灜の原因ず
なるこずがありたす。たた、倪陜を画角からわずかに倖
しおも発煙や火灜の原因ずなるこずがありたす。
•レンズを取り付けおカメラを持ち運ぶずきは、䞉脚台座
などレンズ偎をしっかりず持っおください。
•本機は防じん、防滎性に配慮しお蚭蚈されおいたすが、防
氎性胜は備えおいたせん。雚䞭䜿甚時などは、氎滎がか
からないようにしおください。
•本機の保管時や移動時には、萜䞋させないようにしおく
ださい。たた、撮圱時にはしっかりずした䞉脚をご䜿甚
ください。
フラッシュ䜿甚時のご泚意
•カメラ内蔵フラッシュはお䜿いになれたせん。
呚蟺光量に぀いお
•レンズは原理的に画面呚蟺郚の光量が䞭心郚に比べ䜎䞋
したす。呚蟺光量の䜎䞋が気になる堎合は、開攟絞りか
ら 2段絞り蟌んでご䜿甚ください。
 各郚のなたえ
1フォヌカスホヌルドボタン2ファンクションリング
3フォヌカスリング4䞉脚座リング指暙
5䞉脚座リング6レンズ信号接点*¹
7䞉脚座リング暙点8䞉脚座リングクランプノブ
9差し蟌みフィルタヌノブ10差し蟌みフィルタヌ枠
11マりント暙点12レンズマりントゎムリング
13フルタむムダむレクトマニュアルフォヌカススむッチ
14SETボタン15手ブレ補正モヌドスむッチ
16フォヌカスモヌドスむッチ
17フォヌカスレンゞ切り替えスむッチ
18ファンクションリング切り替えスむッチ
19手ブレ補正スむッチ20BEEPスむッチ
21ストラップ取り付け郚22䞉脚台座
23
 
䞉脚甚ネゞ穎1/4むンチ2箇所、3/8むンチ1箇所*²
24䞉脚座リングクリック切り替えスむッチ
25セキュリティヌスロット*³
26フヌド着脱ノブ27レンズフヌド
*¹盎接手で觊れないでください。
*²1/4-20UNCネゞ、3/8-16UNCネゞに察応した䞉脚別売、
ネゞの長さ5.5mm以䞋を取り付けるこずができたす。
*³盗難防止のため、垂販のセキュリティヌワむダヌを取り
付けるこずができたす。
 ピントを合わせる
•本機のフォヌカスモヌドスむッチは、䞀郚のカメラ本䜓
においおお䜿いになれたせん。
カメラ本䜓ずの互換情報に぀いおは専甚サポヌトサむト
でご確認ください。
AFオヌトフォヌカス MFマニュアル
フォヌカスの切り替え
AFオヌトフォヌカス:自動ピント合わせ MFマ
ニュアルフォヌカス:手動によるピント合わせの蚭定
を、レンズ偎で切り替えるこずができたす。
AFで撮圱する堎合は、カメラ偎ずレンズ偎䞡方の蚭定
をAFにしたす。カメラ偎あるいはレンズ偎のいずれか
䞀方、たたは䞡方の蚭定がMFの堎合、MFになりたす。
レンズ偎の蚭定
フォヌカスモヌドスむッチを、AFたたはMFの
いずれか蚭定したいほうに合わせる1。
•カメラのフォヌカスモヌドの蚭定方法に぀いおは、カメ
ラの取扱説明曞をご芧ください。
•MFではファむンダヌ等を芋ながらフォヌカスリングを
回しお、ピントを合わせたす2。
•フルタむムダむレクトマニュアルフォヌカススむッチを
ONに蚭定するず、AFのモヌド蚭定やピントの状態にか
かわらず、フォヌカスリングを回すこずで自動的にMFに
切り替わりたす3。
AF/MFコントロヌルボタンを装備したカメラをお
䜿いの堎合
•AF動䜜時にAF/MFコントロヌルボタンを抌すず、䞀時的
にMFぞ切り替えるこずができたす。
•MF動䜜時にAF/MFコントロヌルボタンで䞀時的にAFぞ
切り替えができるのは、レンズの蚭定がAF、カメラの蚭
定がMFの堎合ずなりたす。
 手ブレ補正を䜿甚する
手ブレ補正スむッチ
•ON手ブレを補正したす。
•OFF手ブレを補正したせん。䞉脚をお䜿いになる堎合
は、手ブレ補正をOFFにするこずをおすすめしたす。
手ブレ補正モヌドスむッチ
手ブレ補正スむッチをONにし、手ブレ補正モヌド切り
換えスむッチを蚭定したす。
•MODE1 䞻に、通垞の手ブレを補正したす。ノヌマル
•MODE2移動する被写䜓を流し撮りする堎合、手ブレ
を補正したす。
•MODE3フレヌミングを重芖した手ブレ補正を行いた
す。スポヌツなど䞍芏則に玠早く動く被写䜓
を远いかけやすくなりたす。
 フォヌカスホヌルドボタンを䜿甚
する
•本機のフォヌカスホヌルドボタンは、䞀郚のカメラ本䜓
においおお䜿いになれたせん。
カメラ本䜓ずの互換情報に぀いおは専甚サポヌトサむト
でご確認ください。
フォヌカスホヌルドボタンが4箇所に配眮されおいた
す。
AF䞭にフォヌカスホヌルドボタンを抌すず、AFの駆
動を止めるこずができたす。ピントが固定され、その
たたのピントでシャッタヌを切れたす。シャッタヌボ
タンを半抌しした状態で、フォヌカスホヌルドボタン
を離すず、AFが再開したす。

フォヌカスレンゞAF駆動範囲
を切
り替える
AFの駆動範囲を切り替えお、ピント合わせの時間を短
瞮できたす。撮圱距離が䞀定の範囲内に限られおいる
堎合に䟿利です。
フォヌカスレンゞ切り替えスむッチで、撮圱距
離範囲を遞択する。
•FULL: 距離制限はありたせん。党域でピント合わ
せが可胜です。
•15-4.5m15mから4.5mの範囲でピント合わせが可
胜です。
•∞-15m: 無限遠から15mの範囲でピント合わせが可
胜です。
 プリセットフォヌカスを䜿甚する
任意の撮圱距離をレンズに蚘憶させおおき、必芁なず
きに瞬時に呌び出すこずができたす。
スポヌツの詊合など、動きの速い被写䜓をあらかじめ決
めおおいた撮圱距離で撮圱する堎合などに䟿利です。
蚘憶させるには
1 ファンクションリング切り替えスむッチを
PRESETに合わせる。
2 蚘憶させたい撮圱距離にピントを合わせる。
•ピント合わせの方法は、AF、MF、DMFのいずれで
も䜿甚するこずができたす。
3 SETボタンを長抌しし、撮圱距離を蚘憶させる。
•蚘憶された撮圱距離は、新たな撮圱距離が蚘憶され
るたで有効です。
•BEEPスむッチをONに蚭定しおいる堎合、撮圱距離
が蚘憶されたずきに音が鳎りたす。
•差し蟌み匏フィルタヌを亀換するずきは、フィル
タヌを装着したあず、再床撮圱距離を蚘憶させおく
ださい。
蚘憶を呌び出すには
1 ファンクションリング切り替えスむッチを
PRESETに合わせる。
2 ファンクションリングを巊右いずれかに回
転させる。
•蚘憶させた撮圱距離にピント䜍眮が移動したす。
•BEEPスむッチをONに蚭定しおいる堎合、撮圱距離
が呌び出されたずきに音が鳎りたす。
(Continued on the back side)
 パワヌフォヌカスを䜿甚する
ファンクションリングを回転させお、䞀定速床でピン
ト送りを行うこずができたす。
動画撮圱時などに、スムヌズにピント送りを行うこず
ができ䟿利です。
1 ファンクションリング切り替えスむッチを
FUNCTIONに合わせる1。
2 ファンクションリングを回転させる2。
•フォヌカスリングの回転方向ず同じ方向に、䞀定速
床でピント送りをするこずができたす。
•ファンクションリングを回転させる角床に応じお、
ピント送り速床を切り替えるこずができたす。
•ピント合わせの方法は、AF、MF、DMFのいずれで
も䜿甚するこずができたす。
 差し蟌み匏フィルタヌを亀換する
お買い䞊げ時は、あらかじめノヌマルフィルタヌが暙
準装備されおいたす。
フィルタヌはレンズ光孊系の構成芁玠の䞀郚ですの
で、撮圱時にはノヌマルフィルタヌたたは円偏光フィ
ルタヌのいずれか1枚を必ず取り付けおください。
差し蟌み匏フィルタヌの亀換方法
1 差し蟌みフィルタヌノブを抌しながら、レン
ズ先端に向かっお反時蚈回りに90°回転さ
せる1。
•90°回転させるず、差し蟌みフィルタヌノブの平ら
な面がレンズ先端を向きたす。
2 フィルタヌ枠をたっすぐ䞊に匕き出す2。
3 フィルタヌを亀換する3。
4 差し蟌みフィルタヌノブの平らな面をレン
ズ先端に向けお、差し蟌みフィルタヌ枠をレ
ンズに差し蟌む。
5 差し蟌みフィルタヌノブを抌しながら、時蚈
回りに90°回転させおロックする。
•ロックするず、差し蟌みフィルタヌノブの暙線ず差
し蟌みフィルタヌ枠の指暙の䜍眮が合いたす4。
フィルタヌ亀換埌は、差し蟌みフィルタヌノブが正
しくロックされおいるこずを確認しおください。
別売の円偏光フィルタヌ VF-DCPL1の䜿いか
たむラスト-a参照
1 ファむンダヌなどを芋ながら正確にピント
を合わせる。
2 ファむンダヌなどを芋ながら、差し蟌みフィ
ルタヌ枠䞊の調節リングを回しお偏光床合
いを調節し、撮圱する。
•氎面、ガラスの入った額、窓や光沢のあるプラスチッ
ク、陶噚、玙など、非金属面から䜙分な反射光偏光
を取り陀くこずができたす。
たた、青空のコントラストを高めるこずもできたす。
•通垞は反射光の消えたずころで撮圱したすが、青空
などの状態を芋ながら撮圱者の意図に合わせお撮圱
するこずもできたす。
•撮像玠子に到達する光量が枛少するので、垂販の露
出蚈を䜿っおマニュアルモヌドで撮圱する堎合や、
䞀郚のフラッシュに搭茉されおいるマニュアルフ
ラッシュ撮圱機胜を䜿う堎合は、偎に1  2段階皋
床露出補正を行っおください。
䞻な仕様
商品名
型名
FE 600mm F4 GM OSS
(SEL600F40GM)
焊点距離mm 600
焊点距離むメヌゞ*¹mm900
レンズ矀䞀枚 18-24フィルタヌ1枚含む
画角1*² 4°10'
画角2*² 2°40'
最短撮圱距離*³m 4.5
最倧撮圱倍率倍 0.14
最小絞り F22
フィルタヌ埄mm 40.5
倖圢寞法最倧埄×長さ
玄mm 163.6×449
質量玄g 3,040
手ブレ補正機胜 あり
テレコンバヌタヌ別売ずの互換情報、装着時の䞻な仕
様に぀いおは専甚サポヌトサむトでご確認ください。
http://support.d-imaging.sony.co.jp/www/cscs/
lens_body/
*¹撮像玠子がAPS-Cサむズ盞圓のレンズ亀換匏デゞタル
カメラ装着時の35mm刀換算倀を衚したす。
*²画角1は35mm刀カメラ、画角2はAPS-Cサむズ盞圓の撮
像玠子を搭茉したレンズ亀換匏デゞタルカメラでの倀
を衚したす。
*³最短撮圱距離ずは、撮像玠子面から被写䜓たでの距離を
衚したす。
•レンズの機構によっおは、撮圱距離の倉化に䌎っお焊点
距離が倉化する堎合がありたす。蚘茉の焊点距離は撮圱
距離が無限遠での定矩です。
同梱物
内の数字は個数
レンズ1、レンズフロントキャップ1、レンズリダ
キャップ1、レンズストラップ1、レンズフヌド1、
レンズケヌス1、ケヌス甚ストラップ1、ケヌス甚鍵
2、印刷物䞀匏
仕様および倖芳は、改良のため予告なく倉曎するこず
がありたすが、ご了承ください。
 および   は゜ニヌ株匏䌚瀟の商暙です。
亀換レンズ
Interchangeable Lens
Objectif interchangeable
取扱説明曞
Operating Instructions
Mode d’emploi
This instruction manual explains how to use
lenses. Precautions common to all lenses such
as notes on use are found in the separate
“Precautions before using”. Be sure to read both
documents before using your lens.
This lens is designed for Sony α camera system
E-mount cameras. You cannot use it on A-mount
cameras.
The FE 600mm F4 GM OSS is compatible with the
range of a 35mm format image sensor.
A camera equipped with a 35mm format image
sensor can be set to shoot at APS-C size.
For details on how to set your camera, refer to its
instruction manual.
For further information on compatibility, visit the
web site of Sony in your area, or consult your dealer
of Sony or local authorized service facility of Sony.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony
Service Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : SEL600F40GM
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Notes on use
• Do not leave the lens exposed to the sun or a bright
light source. Internal malfunction of the camera body
and lens, smoke, or a fire may result due to the effect
of light focusing. If circumstances necessitate leaving
the lens in sunlight, be sure to attach the lens caps.
• When shooting against the sun, keep the sun
completely out of the angle of view. Otherwise, solar
rays may be concentrated at a focal point inside
the camera, causing smoke or a fire. Keeping the
sun slightly out of the angle of view may also cause
smoke or a fire.
• When carrying a camera with the lens attached, firmly
grasp the body of the lens, such as the tripod collar.
• This lens is not water-proof, although designed with
dust-proofness and splash-proofness in mind. If using
in the rain etc., keep water drops away from the lens.
• When storing or carrying this lens, prevent it from
dropping. During shooting, use a sturdy tripod with it.
Precautions on using a flash
• You cannot use a built-in camera flash with this lens.
Vignetting
• When using the lens, the corners of the screen
become darker than the center. To reduce this
phenomena (called vignetting), close the aperture by
1 to 2 stops.
 Identifying the Parts
1 Focus-hold button 2 Function ring
3 Focusing ring 4 Tripod collar ring index
5 Tripod collar ring 6 Lens contacts*¹
7 Tripod collar ring index
8 Tripod collar-locking knob 9 Filter-holder knob
10 Filter-holder 11 Lens mounting index
12 Lens mount rubber ring
13 Full-time direct manual focus switch
14 SET button 15 SteadyShot mode switch
16 Focus-mode switch 17 Focus-range limiter
18 Function ring select switch 19 SteadyShot switch
20 BEEP switch 21 Strap hole 22 Tripod collar
23 Screw holes for tripod attachment (two 1/4-inch
holes, one 3/8-inch hole)*²
24 Tripod collar ring-clicking select switch
25 Security slot*³ 26 Hood-locking knob
27 Lens hood
*¹ Do not touch the lens contacts.
*² You can attach the tripod (not supplied, screw length
of up to 5.5 mm) that requires the 1/4-20UNC screw
or the 3/8-16UNC screw for attachment.
*³ Attach a commercially available security wire to
protect against theft.
 Attaching/Detaching the Lens
To attach the lens
(See illustration –)
1 Remove the rear and front lens caps and
the camera body cap.
2 Align the white dot on the lens barrel
with the white dot on the camera
(mounting index), press and hold the
camera gently against the lens, and then
slowly rotate the camera in the direction
of the arrow until it clicks to lock.
• Do not press the lens release button on the
camera when mounting the lens.
• Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens
(See illustration –)
While holding down the lens release button
on the camera, rotate the camera in the
direction of the arrow until it stops, then
detach the lens.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille «Précautions
avant toute utilisation». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé
pour les appareils photo à monture A.
Le FE 600mm F4 GM OSS est compatible avec la
plage d’un capteur d’image de format 35mm.
Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de
format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les détails sur la maniÚre de régler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
aprÚs-vente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
• Ne laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumiÚre intense. Cela risque de provoquer
un problÚme de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif.
• Lors d'une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l'angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l'appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumée même si le soleil est légÚrement en dehors de
l'angle de vue.
• Lors du transport d'un appareil photo sur lequel est
fixé un objectif, tenez fermement l'objectif par le pied
de trépied par exemple.
• Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussiÚre et aux
éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.
• Évitez de faire tomber cet objectif lors de son
rangement ou de son transport. Pendant une prise de
vue, utilisez cet objectif sur un trépied robuste.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Vignetage
• Lorsque l’objectif est utilisé, les coins de l’écran
deviennent plus sombres que le centre. Pour réduire
ce phénomÚne (appelé vignetage), fermez l’ouverture
de 1 ou 2 crans.
 Identification des éléments
1 Bouton de maintien de la mise au point
2 Bague de fonction 3 Bague de mise au point
4 RepÚre de la bague du pied de trépied
5 Bague du pied de trépied
6 Contacts de l'objectif*¹
7 RepÚre de la bague du pied de trépied
8 Molette de blocage du pied de trépied
9 Molette du porte-filtre 10 Porte-filtre
11 RepÚre de montage de l’objectif
12 Bague en caoutchouc de montage de l'objectif
13 Commutateur du mode total de mise au point
manuelle directe
14 Bouton SET
15 Commutateur du mode SteadyShot
16 Commutateur de mode de mise au point
17 Limiteur de la plage de mise au point
18 Commutateur de sélection de la bague de
fonction
19 Commutateur SteadyShot
20 Commutateur BEEP
21 Orifice de bandouliÚre 22 Cadre de trépied
23 Orifices de vis pour la fixation d'un trépied (deux
orifices de 1/4 pouce (6,35 mm) un orifice de 3/8
pouce (9,5 mm))*²
24 Commutateur de sélection du cliquetis du pied
de trépied
25 Fente de sécurité*³
26 Molette de blocage du pare-soleil 27 Pare-soleil
*¹ Ne touchez pas les contacts d’objectif.
*² Vous pouvez fixer le trépied (non fourni, longueur de
vis jusqu'à 5,5mm) qui nécessite une vis 1/4-20UNC
ou 3/8-16UNC pour la fixation.
*³ Fixez un câble de sécurité disponible dans le
commerce contre les vols.
 Pose et dépose de l'objectif
Pour poser l'objectif
(voir illustration –)
1 Déposez les capuchons d'objectif arriÚre
et avant et le capuchon de l'appareil
photo.
2 Alignez le repÚre blanc du barillet de
l'objectif sur le repÚre blanc de l'appareil
photo (repÚre de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le lentement dans le
sens de la flÚche jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
• N’appuyez pas sur le bouton de libération de
l’objectif de l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
• Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l'objectif
(voir illustration –)
Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l'objectif sur l'appareil photo, tournez
l'objectif dans le sens de la flÚche jusqu'à
l'arrêt, puis déposez l'objectif.
 Utilisation d’un trépied
Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le au pied de
l’objectif et non au support de trépied de l’appareil
photo.
Pour modifier la position verticale/
horizontale
Desserrez la molette de blocage du collier de pied
sur le pied (1) puis tournez l’appareil photo dans un
des deux sens. L’appareil photo peut rapidement
passer d’une position verticale à une position
horizontale (ou inversement) tout en préservant sa
stabilité lors de l’utilisation d’un trépied.
• Des points gris (repÚres de collier de pied) se trouvent
à des intervalles de 90° sur le collier de pied. Alignez
un point gris du collier de pied sur la ligne grise
(repÚre de collier de pied) de l’objectif pour ajuster
plus précisément la position de l’appareil photo (2).
• Pour convenir à votre usage ou vos préférences, vous
pouvez activer ou désactiver le cliquetis qui indique le
positionnement lorsque la bague du pied de trépied
est tournée de 90°. Ouvrez la protection du pied de
trépied puis tournez le commutateur de sélection
du cliquetis du pied de trépied à l'aide d'un outil tel
qu'un tournevis plat (3). Faites pivoter le commutateur
sur CLICK ON pour activer le cliquetis. Pour désactiver
le cliquetis, faites-le pivoter sur OFF.
• Vissez à fond la molette de blocage du collier de pied
une fois la position de l’appareil photo établie.
• Le collier de pied peut percuter l’appareil photo
ou un accessoire lors de sa rotation, selon le
modÚle d’appareil photo ou d’accessoire. Pour plus
d’informations sur la compatibilité avec des appareils
photo et accessoires, consultez le site de Sony de
votre pays.
 Fixation du pare-soleil
Il est conseillé d'utiliser un pare-soleil pour réduire
la lumiÚre parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Desserrez la molette de blocage du pare-
soleil de l'objectif (1), puis faites passer avec
précaution le pare-soleil par-dessus l'avant
de l'objectif (2). Assurez-vous que le pare-
soleil est fixé correctement, puis serrez la
molette de blocage du pare-soleil.
Fixation du capuchon d'objectif avant
(voir illustration -a)
Une fois la prise de vue terminée, suivez les étapes
ci-dessous pour poser le capuchon d'objectif avant
sur le pare-soleil.
1 Tournez le pare-soleil dans l'autre sens
et installez-le sur l'objectif, puis serrez
la molette de blocage du pare-soleil
pour fixer correctement le pare-soleil sur
l'objectif.
2 Alignez la molette de blocage du pare-
soleil sur la fente du capuchon d'objectif
avant, glissez le pare-soleil à fond dans
le capuchon d'objectif avant, puis serrez
l'ailette de fixation.

Fixation de la
dragonne de
l'objectif
Avant de transporter l'objectif, attachez la dragonne
sur ce dernier.
• Pour éviter de faire tomber l'objectif, assurez-vous
de fixer correctement sa dragonne de telle maniÚre
qu'elle ne puisse pas se détacher de l'objectif.
• Vous devez transporter l'appareil photo sur lequel est
fixé un objectif en le tenant par la dragonne et non
pas par l'appareil photo.
 Rangement de l'objectif dans la
mallette
1 Laissez le pare-soleil et le capuchon
d'objectif avant sur l'objectif puis rangez
l'objectif dans la mallette en s'assurant
que le pied de trépied se loge dans
l'emplacement réservé à cet effet prÚs de
la poignée latérale de la mallette (1).
• Rentrez la molette de blocage du pare-soleil
dans la cavité réservée à cet effet prÚs du loquet
gauche de la mallette.
• Pour ranger la dragonne de l'objectif, pliez-la puis
placez-la dans l'espace réservé sous l'objectif.
2 Bloquez l'objectif avec la sangle (2).
3 Fermez la partie supérieure de la
mallette, rabattez les loquets de la
mallette, puis fermez-les à clé (3).
 Mise au point
• Le commutateur de mode de mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modÚles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service aprÚs-vente
agréé Sony.
Pour commuter entre AF (mise au
point automatique) et MF (mise au
point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés sur
MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
Réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).
• Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
régler le mode de mise au point sur l’appareil photo.
• En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.
• Lorsque le commutateur du mode total de mise au
point manuelle directe est placé sur ON, le mode de
mise au point passe automatiquement sur MF lorsque
vous tournez la bague de mise au point, quels que
soient les réglages de mode AF et de mise au point
choisis (3).
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
• En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.
• En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et
l’objectif sur AF.
 Utilisation de SteadyShot
Commutateur SteadyShot
• ON : compense les tremblements de l’appareil photo.
• OFF : ne compense pas les tremblements de
l’appareil photo. Nous conseillons de régler le
commutateur SteadyShot sur OFF lors de la prise
de vue sur un trépied.
Commutateur du mode SteadyShot
Réglez le commutateur SteadyShot sur ON, puis
réglez le commutateur du mode SteadyShot.
• MODE1 : compense les tremblements normaux de
l’appareil photo.
• MODE2 : compense les tremblements de l’appareil
photo lors d’un panoramique de sujets en
mouvement.
• MODE3 : compense les tremblements de l’appareil
photo pour réduire les erreurs de cadrage.
Ce mode permet des prises de vue de
sujets qui se déplacent rapidement et d'une
maniÚre aléatoirement, comme lors de
rencontres sportives.
 Boutons de maintien de la mise
au point
• Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modÚles
d'appareils photo.
Pour plus d'informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service aprÚs-vente
agréé Sony.
Cet objectif possÚde quatre boutons de maintien de
la mise au point.
Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF.
La mise au point est fixée et vous pouvez
déclencher avec cette mise au point. Appuyez sur
le bouton de maintien de la mise au point tout
en appuyant sur le déclencheur à mi-course pour
recommencer le mode AF.
 Changement de la plage de
mise au point (plage AF)
Le limiteur de plage de mise au point permet de
réduire le temps AF. Ce mode est utile lorsque la
distance du sujet est précise.
Réglez le limiteur de plage de mise au point
pour sélectionner la plage de mise au point.
• FULL : la mise au point est réglée sur la distance
minimale à l’infini.
• 15m - 4.5m : la mise au point est réglée sur 15m
(49,3pieds) à 4,5m (14,8pieds).
• ∞ - 15m : la mise au point est réglée sur 15m
(49,3pieds) à l’infini.
 Mise au point prédéfinie
Une distance de sujet particuliÚre peut être
mémorisée et rappelée à tout moment. Lorsque
la distance est mémorisée, cette mise au point
permet des prises de vue de sujets qui se déplacent
rapidement, comme lors de rencontres sportives.
Pour mémoriser la distance de sujet
1 Faites glisser le commutateur de
sélection de la bague de fonction sur
PRESET.
2 Faites la mise au point de l'objectif sur la
distance à mémoriser.
• La distance de mise au point peut être utilisée,
quel que soit le mode : AF, MF ou DMF.
3 Appuyez de maniÚre prolongée sur le
bouton SET pour mémoriser la distance
de sujet.
• La distance de sujet mémorisée reste active
jusqu'à ce que vous la remplaciez par une autre.
• Le commutateur BEEP étant placé sur ON, un son
est émis chaque fois que la distance de sujet est
mémorisée.
• Lorsque vous remplacez un filtre à insertion,
recommencez la mémorisation de la distance de
sujet depuis le début aprÚs le remplacement du
filtre.
Pour rappeler la distance de sujet
1 Faites glisser le commutateur de
sélection de la bague de fonction sur
PRESET.
2 Tournez la bague de fonction dans
le sens ou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
• La mise au point est réglée sur la distance de
sujet mémorisée.
• Le commutateur BEEP étant placé sur ON, un son
est émis chaque fois que la distance de sujet est
rappelée.
 Mise au point de puissance
Vous pouvez modifier la mise au point à intervalles
réguliers en tournant la bague de fonction. Cette
mise au point est utile pour obtenir une mise au
point à crémaillÚre fluide, par exemple, pendant
l'enregistrement d'une vidéo.
1 Faites glisser le commutateur de
sélection de la bague de fonction sur
FUNCTION (1).
2 Faites tourner la bague de fonction (2).
• La mise au point à crémaillÚre est réalisée à
intervalles réguliers dans la même direction
lorsque vous tournez la bague de mise au point.
• Les vitesses de mise au point à crémaillÚre
peuvent être sélectionnées selon les angles de
rotation de la bague de mise au point.
• La mise au point de puissance est disponible pour
tous les modes de mise au point : AF, MF ou DMF.
 Remplacement des filtres à
insertion
Le filtre normal est installé sur l'objectif à l'achat de
ce dernier.
Le filtre est un composant du systÚme de lentilles
optiques.
Assurez-vous d'installer un des filtres avant une
prise de vue : le filtre normal ou le filtre polarisant
circulaire.
Pour remplacer le filtre à insertion
1 Poussez vers le bas puis tournez la
molette de blocage du filtre dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre de
90° vers l'avant de l'objectif (1).
• Lorsque la molette du porte-filtre est tournée à
90°, l'arête plate de la molette est dirigée vers
l'avant de l'objectif.
2 Soulevez le porte-filtre à la verticale (2).
3 Remplacez le filtre (3).
4 Introduisez le porte-filtre dans le barillet
de l'objectif avec l'arête plate de la
molette du porte-filtre dirigée vers
l'avant de l'objectif.
5 Poussez vers le bas puis tournez la
molette du porte-filtre dans le sens
des aiguilles d'une montre de 90° pour
bloquer le porte-filtre.
• Lorsque la molette du porte-filtre est verrouillée,
la barre de repÚre de l'arête plate de la molette
du porte-filtre s'aligne sur la barre de repÚre du
porte-filtre (4).
AprÚs le remplacement du filtre à insertion,
assurez-vous que la molette du porte-filtre est
correctement verrouillée.
Pour utiliser le filtre polarisant
circulaire à insertion VF-DCPL1 (non
fourni) (voir illustration -a)
1 Réglez la mise au point avec précision
tout en regardant dans le viseur, etc.
2 Tournez la bague de réglage du porte-
filtre polarisant circulaire à insertion tout
en regardant dans le viseur, etc., pour
régler le degré de polarisation de la prise
de vue.
• Le filtre polarisant circulaire peut réduire ou
éliminer les réflexions indésirables (lumiÚre
polarisante) des surfaces non métalliques : eau,
verre, fenêtre, plastique brillant, céramique,
papier, etc. Cela vous aide également à obtenir
un bon contraste lors de la prise de vue d'un ciel
bleu.
• En général, la lumiÚre réfléchie (polarisation)
doit être réduite au maximum lors d'une prise de
vue. Toutefois, vous pouvez régler le degré de
polarisation pour créer l'effet désiré.
• La quantité de lumiÚre atteignant le capteur
d'image diminue. Si votre appareil photo est
réglé en mode d'exposition manuelle et que
vous utilisez un posemÚtre disponible sur le
marché, ou si votre appareil photo est réglé
en mode d'exposition manuel et que vous
utilisez la fonction de contrÃŽle manuel du flash
disponible sur certains flashs externes, réglez
la compensation de l'exposition en ouvrant
l'ouverture de 1 ou 2 stops sur le cÎté +.
(Continued from the front side) Spécifications
Nom de produit
(Nom de modÚle)
FE 600mm F4 GM OSS
(SEL600F40GM)
Longueur focale (mm) 600
Longueur focale équivalente
à 35 mm*1 (mm) 900
Éléments-groupes de lentilles 18-24 (y compris un filtre)
Angle de champ 1*24°10'
Angle de champ 2*22°40'
Mise au point minimale*3
(m (pieds)) 4,5 (14,8)
Grossissement maximal (×) 0,14
Ouverture minimale f/22
DiamÚtre d’objectif (mm) 40,5
Dimensions (diamÚtre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
163,6 × 449
(6 1/2×17 3/4)
Poids (environ, g (oz)) 3 040 (107,3)
SteadyShot Oui
Pour plus d'informations sur la compatibilité
avec le téléconvertisseur (sold separately) et les
spécifications utilisées avec ce dernier, consultez le
site de Sony de votre pays, ou adressez-vous à un
revendeur Sony ou à un service aprÚs-vente agréé
Sony.
*¹ Longueur focale équivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille
APS-C.
*² L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo à objectif
interchangeable équipés d’un capteur d’image
APS-C.
*³ La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
• Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parenthÚses indique le nombre
d’unités.)
Objectif (1), capuchon d'objectif avant (1), capuchon
d'objectif arriÚre (1), dragonne de l'objectif (1),
pare-soleil (1), mallette de l'objectif (1), sangle de la
mallette (1), clés pour fermer la mallette (2), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
 Using the Tripod
When using a tripod, attach it to the tripod collar of
the lens, not to the tripod receptacle of the camera.
To change vertical/horizontal
position
Loosen the tripod collar ring-locking knob on
the tripod collar (1) and rotate the camera either
direction. The camera can be quickly switched
between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
• Gray dots (tripod collar ring indexes) are located at
90° intervals on the collar ring. Align a gray dot on
the tripod collar ring with the gray dot (tripod collar
ring index) on the lens to adjust the camera position
precisely (2).
• To suit your usage or preferences, you can turn on or
off the clicking sound that indicates positioning when
the tripod collar ring is rotated by 90°. Open the lid
on the tripod collar and turn the tripod collar ring-
clicking select switch with a tool, such as a flat-blade
screwdriver (3). Turn the switch to CLICK ON to turn on
the clicking sound. To turn off the clicking sound, turn
it to OFF.
• Tighten the tripod collar-locking knob firmly after the
camera position is set.
• The tripod collar ring may hit the camera body or
accessory when rotated, depending on the camera
or accessory model. For more information on
compatibility with cameras and accessories, visit the
web site of Sony for your area.
 Attaching the Lens Hood
It is recommended that you use a lens hood to
reduce flare and ensure maximum image quality.
Loosen the hood-locking knob on the lens
hood (1), and then gently slip the lens hood
over the front of the lens (2). Make sure that
the lens hood is properly attached, and then
tighten the hood-locking knob.
Attaching the front lens cap (See
illustration -a)
When you finished with photographing, follow
these steps to attach the front lens cap to the lens
hood.
1 Turn the lens hood the other way around
and slip it over the lens, and then tighten
the hood-locking knob to secure the lens
hood to the lens.
2 Align the hood-locking knob on the lens
hood with the slit of the front lens cap,
slide the lens hood all the way into the
front lens cap, and then fasten the flap
fastener.
 Attaching the lens strap
Before carrying around the lens, attach the lens
strap to the lens.
• To prevent the lens from dropping, be sure to attach
the lens strap properly so that the lens strap will not
come loose from the lens.
• When carrying around the camera with the lens
attached, be sure to grasp the lens strap on the lens,
not the one on the camera.
 Storing the lens in the case
1 Keep the lens hood and the front lens
cap attached to the lens and place the
lens in the case while fitting the tripod
collar into the designated cavity near the
handle on the side of the case (1).
• Fit the hood-locking knob into the designated
cavity near the left latch on the case.
• When storing the lens strap, fold the lens strap
and then store it in the space underneath the
lens.
2 Secure the lens with the belt (2).
3 Close the case lid, push down the latches
on the case, and then lock the latches (3).
 Focusing
• The focus-mode switch of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
To switch AF (auto focus)/MF
(manual focus)
The focus mode can be switched between AF and
MF on the lens.
For AF photography, both the camera and lens
should be set to AF. For MF photography, either or
both the camera or lens should be set to MF.
To set the focus mode on the lens
Slide the focus-mode switch to the
appropriate mode, AF or MF (1).
• Refer to the camera manuals to set the focus mode of
the camera.
• In MF, turn the focusing ring to adjust the focus (2)
while looking through the viewfinder, etc.
• With the full-time direct manual focus switch slid to
ON, the focus mode automatically switches to MF
when the focusing ring is rotated, regardless of the AF
mode setting and the focus adjustment (3).
To use a camera equipped with an AF/MF
control button
• By pressing the AF/MF control button during AF
operation, you can temporarily switch to MF.
• Pressing the AF/MF control button during MF
operation lets you temporarily switch to AF if the lens
is set to AF and the camera to MF.
 Using SteadyShot
SteadyShot switch
• ON: Compensate for camera shake.
• OFF: Does not compensate for camera shake. We
recommend setting the SteadyShot switch to
OFF when shooting with a tripod.
SteadyShot mode switch
Set the SteadyShot switch to ON, and set the
SteadyShot mode switch.
• MODE1: Compensate for normal camera shake.
• MODE2: Compensate for camera shake when panning
moving subjects.
• MODE3: Compensate for camera shake to minimize
framing disturbances. This helps you to keep
up with fast and irregularly moving subjects
for photography, for example, in sports
games.
 Using focus-hold buttons
• The focus-hold button of this lens does not function
with some camera models.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult your dealer of
Sony or local authorized service facility of Sony.
This lens has 4 focus-hold buttons.
Press the focus-hold button in AF to cancel AF.
The focus is fixed and you can release the shutter
on the fixed focus. Release the focus-hold button
while pressing the shutter button halfway to start
AF again.
 Switching Focus Range (AF range)
The focus-range limiter enables you to reduce the
AF time. This is useful when the subject distance is
definite.
Slide the focus-range limiter to select the
focus range.
• FULL: You can adjust the focus from the
minimum focusing distance to infinity.
• 15m - 4.5m: You can adjust the focus from 15 m
(49.3feet) to 4.5 m (14.8 feet).
• ∞ - 15m: You can adjust the focus from 15 m
(49.3feet) to infinity.
 Preset focusing
A specific subject distance can be stored and
recalled at any time. With the distance stored, this
focusing helps you to keep up with fast-moving
subjects for photography, for example, in sports
games.
To store the subject distance
1 Slide the function ring select switch to
PRESET.
2 Focus the lens to the distance to store.
• The focusing distance can be used in any focus
mode: AF, MF, or DMF.
3 Press and hold the SET button to store
the subject distance.
• The stored subject distance is effective until a
new subject distance is stored.
• With the BEEP switch slid to ON, a beep sounds
every time the subject distance is stored.
• When you replace the drop-in filter, store
the subject distance all over again after the
replacement of the filter.
To recall the stored subject distance
1 Slide the function ring select switch to
PRESET.
2 Rotate the function ring either
counterclockwise or clockwise.
• The focus is adjusted to the stored subject
distance.
• With the BEEP switch slid to ON, a beep sounds
every time the subject distance is recalled.
 Power focusing
You can rack the focus at a consistent pace by
rotating the function ring. This focusing is useful for
smooth rack focusing, for example, during video
shooting.
1 Slide the function ring select switch to
FUNCTION (1).
2 Rotate the function ring (2).
• Rack focusing is performed at a consistent pace
in the same direction as the focusing ring is
rotated.
• Rack focus speeds can be selected in accordance
with rotation angles of the focusing ring.
• Power focusing is available in any focus mode:
AF, MF, or DMF.
 Changing the drop-in filters
The normal filter is attached to the lens at your
purchase.
The filter is a component of the optical lens system.
Be sure to attach either one of the filters before
photographing: the normal filter or the circular
polarizing filter.
To replace the drop-in filter
1 Push down and turn the filter-holder
knob counterclockwise by 90° toward the
lens front (1).
• When the filter-holder knob is turned by 90°, the
flat cut-off surface of the knob faces toward the
lens front.
2 Lift the filter-holder straight up (2).
3 Replace the filter (3).
4 Insert the filter-holder into the lens barrel
with the flat cut-off surface of the filter-
holder knob facing toward the lens front.
5 Push down and turn the filter-holder
knob clockwise by 90° to lock the filter-
holder.
• When the filter-holder knob is locked, the index
bar on the flat cut-off surface of the filter-holder
knob is aligned with the index bar on the filter-
holder (4).
After replacement of the drop-in filter, make sure
that the filter-holder knob is properly locked.
To use the VF-DCPL1 Drop-in Circular
Polarizing Filter (not supplied)
(Seeillustration -a)
1 Adjust the focus precisely while looking
through the viewfinder, etc.
2 Rotate the adjustment ring on the drop-
in circular polarizing filter-holder while
looking through the viewfinder, etc.,
to adjust the polarization degree for
photographing.
• The circular polarizing filter can reduce or
eliminate unwanted reflections (polarized light)
from nonmetallic surfaces of water, glass,
windows, shiny plastics, ceramics, paper, etc. It
also helps you get good contrast when taking
photos of blue sky.
• Generally, reflected light (polarization) should
be minimized in photography. However, you can
adjust the polarizing degree for the desired effect
as well.
• The amount of light reaching the image sensor
decreases. If your camera is set to manual
exposure mode and you are using a commercially
available exposure meter, or if your camera is
set to manual exposure mode and you are using
the Manual Flash Control function available on
some external flash units, adjust the exposure
compensation by opening the aperture by 1 to 2
stops to the + side.
Specifications
Name (Model name) FE 600mm F4 GM OSS
(SEL600F40GM)
Focal length (mm) 600
35mm equivalent
focal length*1 (mm) 900
Lens groups-elements 18-24 (including one
filter)
Angle of view 1*24°10'
Angle of view 2*22°40'
Minimum focus*3 (m (feet)) 4.5 (14.8)
Maximum magnification (×) 0.14
Minimum aperture f/22
Filter diameter (mm) 40.5
Dimensions
(maximum diameter × height)
(approx., mm (in.))
163.6 × 449
(6 1/2×17 3/4)
Mass (approx., g (oz.)) 3,040 (107.3)
SteadyShot Yes
For further information on compatibility with the
tele converter (sold separately) and specifications
used with the tele converter, visit the web site of
Sony in your area, or consult your dealer of Sony or
local authorized service facility of Sony.
*¹ This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
*² Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*³ Minimum focus is the distance from the image
sensor to the subject.
• Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens
strap (1), Lens hood (1), Lens case (1), Case strap (1),
Case lock keys (2), Set of printed documentation
Designs and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Obiektyw
Model: SEL600F40GM

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony SEL600F40GM, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Obiektyw Sony

Sony

Sony VPLL-Z1014 Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony VPLL-1008 Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony VPLL-Z4011 Instrukcja

4 Października 2024
Sony

Sony VPLL-FM22 Instrukcja

4 Października 2024
Sony

Sony VPLL-Z4045 Instrukcja

4 Października 2024
Sony

Sony VPLL-Z4007 Instrukcja

4 Października 2024
Sony

Sony VPLL-ZM42 Instrukcja

4 Października 2024
Sony

Sony LA-FZB2 Instrukcja

4 Października 2024
Sony

Sony SEL300F28GM Instrukcja

29 Września 2024
Sony

Sony 135mm f2.8 STF Instrukcja

27 Września 2024

Instrukcje Obiektyw

Najnowsze instrukcje dla Obiektyw

Canon

Canon CJ12ex4.3B Series Instrukcja

11 Października 2024
MSI

MSI MEG X570S ACE MAX Instrukcja

10 Października 2024
Gigabyte

Gigabyte B760M K V2 DDR4 Instrukcja

9 Października 2024
Vello

Vello EXT-NFM Instrukcja

9 Października 2024
Vello

Vello EXT-CD Instrukcja

9 Października 2024
Vello

Vello EXT-SFED Instrukcja

9 Października 2024
Vello

Vello EXT-NZ Instrukcja

9 Października 2024
Vello

Vello EXT-FXD2 Instrukcja

9 Października 2024