Instrukcja obsługi Sony ICF-C1IP MK-II

Sony Radiobudzik ICF-C1IP MK-II

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony ICF-C1IP MK-II (2 stron) w kategorii Radiobudzik. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Anschließen der
Antenne
So schließen Sie die AM-
Ringantenne an
Die Antenne ist von der Form und Länge her so
konzipiert, dass sie AM-Signale empfängt. Zerlegen
Sie die Antenne nicht und rollen Sie sie nicht auf.
1 Nehmen Sie nur den Ring vom
Kunststoffständer ab.
2 Stellen Sie die AM-Ringantenne auf.
3 Schließen Sie die Kabel an die AM-
Antennenanschlüsse an.
Die Kabel (A und B) können an jeden der
Anschlüsse angeschlossen werden.
Die Anschlussklemme nach
unten gedrückt halten und
das Kabel hineinstecken.
4 Vergewissern Sie sich, dass die AM-
Ringantenne fest angeschlossen ist, indem
Sie leicht daran ziehen.
Ausrichten der AM-Ringantenne
Suchen Sie einen geeigneten Ort für die Antenne und
richten Sie sie für einen guten Empfang aus.
Stellen Sie die AM-Ringantenne nicht in die Nähe
dieses Geräts oder eines anderen AV-Geräts.
Andernfalls kann es zu Störgeräuschen kommen.
Wenn Sie eine polarisierte AM-Außenantenne
verwenden, schließen Sie das Massekabel unbedingt
an den Anschluss an. Das mitgelieferte AM-
Antennenkabel ist nicht polarisiert.
Tipp
Ändern Sie die Ausrichtung der AM-Ringantenne für
einen optimalen AM-Empfang.
Hinweis zur
Notstrombatterie
Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige Zeit
eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine CR2032-
Batterie, die bei einem Netzstromausfall die
Notstromversorgung übernimmt.
Dank der Batterie laufen die Uhr und die
Weckfunktion selbst bei einem Stromausfall weiter.
Beachten Sie, dass die Hintergrundbeleuchtung bei
einem Stromausfall nicht eingeschaltet ist.
Hinweis für Kunden in Europa
Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit der
vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn das
Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird und „0:00“ im Display blinkt, ist
die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich
in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die
vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des
Produkts und fällt unter die Garantie.
Sie müssen den Abschnitt Hinweis für Kunden in Europa
(in dieser Anleitung) einem Sony-Händler vorlegen, damit
die Garantie r dieses Produkt gültig wird.
Der richtige Zeitpunkt zum
Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie bei einem Stromausfall zur Neige
geht, werden die aktuelle Uhrzeit und die
Weckeinstellungen zurückgesetzt.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-
Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien
können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Austauschen der
Notstrombatterie
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät mit dem
Netzstecker an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, lösen Sie dann mit einem
Schraubenzieher die Schraube, die das
Batteriefach an der Geräteunterseite sichert,
und nehmen Sie das Batteriefach heraus
(siehe Abb. -).
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite
nach oben in das Batteriefach ein.
Um die Batterie aus dem Batteriefach
herauszunehmen, schieben Sie sie von der mit
PUSH markierten Seite her aus dem Fach hinaus
(siehe Abb. -).
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in das
Gerät ein und sichern Sie es mit der
Schraube (siehe Abb. -).
Hinweis
Achten Sie beim Austauschen der Batterie darauf, dass
der Netzstecker dabei immer in eine Netzsteckdose
gesteckt ist. Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit
und die Weckeinstellungen zurückgesetzt, wenn das
Austauschen der Batterie nicht innerhalb von etwa
einer Minute abgeschlossen ist.
Wenn die Uhrzeit im Display nach
dem Austauschen der Batterie
nicht mehr stimmt (RESET)
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand den
Rücksetzschalter. Der Rücksetzschalter befindet sich
in der kleinen Öffnung im Batteriefach.
Hinweise
Sie können das Gerät nur zurücksetzen, wenn die
Lithiumbatterie eingelegt ist.
Stellen Sie die Uhr nach dem Zurücksetzen des
Geräts erneut ein.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine untige
Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch
auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Vorbereiten der
Fernbedienung
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten Mal
verwenden, müssen Sie die Isolierfolie entfernen
(siehe Abb. -).
Wann muss die Batterie
ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie (CR2025)
etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr mit
der Fernbedienung steuern sst, ersetzen Sie die Batterie
durch eine neue (siehe Abb. -).
Hinweise
Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um
Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder
eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Erstes Einstellen der Uhr
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die
aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die
Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum ersten
Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den
Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Halten Sie TIME ZONE mehr als zwei
Sekunden lang gedrückt.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint im Display. In
der mitteleuropäischen Zeitzone brauchen Sie die
Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer Zeitzone
0 Westeuropäische Zeit/
Westeuropäische Sommerzeit
1
(Standard)
Mitteleuropäische Zeit/
Mitteleuropäische Sommerzeit
2 Osteuropäische Zeit/
Osteuropäische Sommerzeit
Zum Schutz des Anschlusses stellen Sie die hintere
Stütze vor oder zurück, so dass die Rückseite des
iPod gut an der hinteren Stütze anliegt.
2 Drücken Sie /.
Die Wiedergabe am iPod beginnt automatisch.
Sie können den angeschlossenen iPod mit den Tasten
an diesem Gerät oder den iPod-Tasten bedienen.
Funktion Drücken Sie
Ausschalten des
iPod
OFF oder halten Sie /
gedrückt
Unterbrechen der
Wiedergabe
/
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
drücken Sie die Taste erneut.
Weiterschalten zum
nächsten Titel
Zurückschalten
zum
vorhergehenden
Titel
Ansteuern einer
bestimmten
Passage während
der Tonwiedergabe
während der Wiedergabe
(vorwärts) bzw.
(rückwärts) und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die Stelle
gefunden haben.
Ansteuern einer
bestimmten Passage
mithilfe des
Displays
im Pausemodus (vorwärts)
bzw. (rückwärts) und
halten Sie die Taste gedrückt, bis
Sie die Stelle gefunden haben.
Zurückschalten
zum
vorhergehenden
Menü
MENU*
Auswählen einer
Menüoption oder
eines Titels für die
Wiedergabe
/*
Bestätigen des
ausgewählten
Menüs oder der
Wiedergabe
ENTER*
* Diese Funktionen stehen nur zur Verfügung, wenn
Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
Hinweise
Halten Sie den iPod beim Einsetzen und Abnehmen
gerade und parallel zur hinteren Stütze.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn ein iPod
auf den Anschluss gesetzt wurde. Andernfalls
könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie beim Einsetzen und Abnehmen des iPod
mit einer Hand dieses Gerät und achten Sie darauf,
nicht versehentlich die Bedienelemente auf dem
iPod zu bedienen.
Ziehen Sie nicht zu stark an der hinteren Stütze, sie
lässt sich nicht vom Gerät abnehmen. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wie Sie den iPod bedienen, schlagen Sie bitte im
Benutzerhandbuch zum iPod nach.
Unterbrechen Sie die Wiedergabe, bevor Sie den
iPod vom Gerät trennen.
Tipp
Mit diesem Gerät können Sie den iPod Universal-
Dock-Adapter von Apple verwenden.
So verwenden Sie das Gerät als
Akkuladegerät
Sie können das Gerät auch als Akkuladegerät verwenden.
Der Ladevorgang beginnt, wenn Sie den iPod auf den
Anschluss setzen.
Der Ladezustand wird im iPod-Display angezeigt.
Einzelheiten dazu finden Sie im Benutzerhandbuch
zum iPod.
Hinweis zum
Urheberrechtsschutz
iPod ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
iPhone ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
Made for iPod“ und „Works with iPhone“ bedeuten,
dass elektronisches Zubehör speziell für den
Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone konzipiert
und vom Entwickler entsprechend der
Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
Apple übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung
von Sicherheitsstandards.
Alle anderen Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen sind Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer. In dieser Anleitung sind die
Markenzeichen nicht mit dem Zeichen bzw. ®
markiert.
Radioempfang
—Manuelle Sendersuche
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio ein.
Im Display erscheinen der Frequenzbereich und
die Frequenz.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO ON, um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
FM1 (UKW1) und FM2 (UKW2) sind dieselben
Frequenzbereiche.
3 Stellen Sie mit TUNING + oder den
gewünschten Sender ein.
Die UKW-Frequenz wechselt mit einem
Einstellintervall von 0,05 MHz, die AM-Frequenz
mit einem Einstellintervall von 9 kHz.
4 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie OFF.
Verbessern des
Empfangs
FM (UKW): Breiten Sie die UKW-Wurfantenne ganz
aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu
erhöhen.
AM: Schließen Sie die mitgelieferte AM-
Ringantenne an das Gerät an. Drehen Sie
die Antenne horizontal, um den Empfang
zu verbessern.
Halten Sie digitale Musikplayer oder Mobiltelefone
von der AM-Ringantenne oder der UKW-
Wurfantenne fern. Andernfalls kann es beim
Radioempfang zu Interferenzen kommen.
Hinweis
Wenn ein iPhone an das Gerät angeschlossen ist und
Sie Radio hören, kann es beim Radioempfang zu
Interferenzen kommen.
Tipp
Wenn beim UKW-Empfang Störgeräusche auftreten,
drücken Sie FM MODE auf der Fernbedienung, so
dass „STEREO“ im Display ausgeblendet wird. Die
Empfangsqualität des Radios wird dadurch besser, der
Ton wird zugleich aber monaural.
3-873-060-55(1)
FM/AM Clock Radio
ICF-C1iPMK2
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
©2008 Sony Corporation Printed in China
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
CR2032
CR2025
Auf den Tasten VOL +, /,
und PRESET + befindet sich
ein fühlbarer Punkt.
UKW-Wurfantenne
Netzkabel
Auf den Tasten VOLUME +, / und PRESET TUNING 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt.
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser
und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker
vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät
irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden
Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“
signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie
besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie
nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren
Batterietyp aus.
Tauschen Sie die Notstrombatterie gegen eine
CR2032-Lithiumbatterie von Sony aus und die
Batterie für die Fernbedienung gegen eine CR2025-
Lithiumbatterie von Sony. Andere Batterien können
zu Feuer oder einer Explosion führen.
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie
nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht
über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie unverzüglich.
Halten Sie sie von Kindern fern.
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer
am Stecker, niemals am Kabel.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das
Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw.
oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf,
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Get
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Schließen Sie das Antennenkabel nicht an eine
Außenantenne an.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen Batteriepol
und -anschluss sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Diesnnte zu einem Kurzschluss führen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses
Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler.
Merkmale
UKW/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi und
iPod-Dock.
Verschiedene Wecksignale iPod, Radio und Weckton.
Uhreinstellautomatik – Wenn Sie die Uhr zum
ersten Mal an das Stromnetz anschließen, wird die
aktuelle Uhrzeit im Display angezeigt.
Automatische Sommerzeitumstellung.
Taste CLOCK zum Anzeigen von Monat, Tag und
Jahr.
Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/dunkel).
No Power No Problem -Wecksystem, bei dem die
Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe einer
installierten CR2032-Batterie auch bei einem
Stromausfall weiterlaufen.
3 Drücken Sie TIME SET + oder so oft, bis
die gewünschte Nummer erscheint.
4 Drücken Sie zum Abschließen der
Einstellung TIME ZONE.
Hinweis
Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die
Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen
Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen von Datum
und Uhrzeit“ erläutert die richtige Zeit ein.
Sommerzeitumstellung
Dieses Modell schaltet automatisch auf Sommerzeit
um. Zu Beginn der Sommerzeit erscheint die Anzeige
DST im Display und am Ende der Sommerzeit wird
sie wieder ausgeblendet.
Die automatische Sommerzeitumstellung erfolgt auf
der Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,
1:00 Uhr.
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,
2:00 Uhr.
So deaktivieren Sie die automatische
Sommerzeitumstellung hrend
der Sommerzeit
Die automatische Sommerzeitumstellung kann
deaktiviert werden.
Drücken Sie gleichzeitig CLOCK und TIME ZONE/
ALARM DISPLAY länger als zwei Sekunden. Die
automatische Sommerzeitumstellung wird deaktiviert.
Wenn Sie die automatische Sommerzeitumstellung
wieder aktivieren wollen, gehen Sie nochmals genauso
vor.
Hinweis
Wann der Wechsel zur Sommerzeit bzw. zur
Normalzeit stattfindet, hängt von den Umständen und
der Gesetzgebung im betreffenden Land bzw. der
Region ab und stimmt nicht unbedingt mit der
Einstellung des Geräts überein. Deaktivieren Sie in
diesem Fall die automatische Sommerzeitumstellung.
Wenn Sie in einem Land bzw. einer Region leben, wo
nicht auf Sommerzeit umgestellt wird, sollten Sie die
automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls
deaktivieren, bevor Sie das Gerät benutzen.
Einstellen von Datum
und Uhrzeit
Gehen Sie zum manuellen Einstellen der Uhrzeit wie
ab Schritt 1 erläutert vor.
1 Drücken Sie CLOCK mehr als 2 Sekunden
lang.
Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.
2 Drücken Sie TIME SET + oder , bis die
richtige Jahresangabe im Display erscheint.
3 Drücken Sie CLOCK.
4 Stellen Sie wie unter Schritt 2 und 3
erläutert Monat, Tag und Uhrzeit ein.
Wenn Sie die Minuten eingestellt haben, beginnt
die Uhr bei 0 Sekunden zu laufen. Wenn Sie
„Minute“ jedoch nicht einstellen, beginnt die Uhr
nicht genau bei 0 Sekunden zu laufen.
Wenn Sie + oder gedrückt halten, wechselt die
Jahres-, Monats-, Tages- oder Zeitangabe schnell.
Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen
Schritte innerhalb von etwa 65 Sekunden ausführen.
Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
So lassen Sie das Jahr und das
Datum anzeigen
Wenn Sie CLOCK einmal drücken, wird das Datum
angezeigt. Wenn Sie die Taste innerhalb von etwa 5
Sekunden ein zweites Mal drücken, wird das Jahr
angezeigt.
Im Display erscheint etwa 5 Sekunden lang das Datum
oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle
Uhrzeit angezeigt.
Einstellen der Helligkeit
im Display
Mit SNOOZE/BRIGHTNESS können Sie die
Helligkeit auf drei verschiedene Stufen einstellen.
Verwenden des iPod
Sie können den Ton vom iPod wiedergeben lassen,
wenn Sie ihn an dieses Gerät anschließen. Wie Sie den
iPod bedienen, schlagen Sie bitte im
Benutzerhandbuch zum iPod nach.
Kompatible iPod-Modelle
Die folgenden iPod-Modelle sind mit dem Gerät
kompatibel. Aktualisieren Sie Ihren iPod vor dem
Gebrauch anhand der neuesten Software.
iPod nano der
5. Generation
(Videokamera) iPod touch der
2. Generation
iPod nano der
4. Generation
(Video)
iPod touch der
1. Generation
iPod nano der
3. Generation
(Video) iPod classic
iPhone
iPod nano der
2. Generation
(Aluminium) iPod der
5. Generation
(Video)
iPod nano der
1. Generation iPod der
4. Generation
(Farbdisplay)
iPod der
4. Generation
iPod mini
Hinweise
Der Anschluss an diesem Gerät ist ausschließlich für
den iPod gedacht.
Ein nicht mit dem Anschluss kompatibles Gerät
müssen Sie mit dem mitgelieferten
Audioverbindungskabel an den Anschluss AUDIO
IN an diesem Gerät anschließen.
Sony übernimmt keine Haftung für den Fall, dass
auf dem iPod aufgezeichnete Daten verloren gehen
oder beschädigt werden, wenn Sie den iPod an
dieses Gerät anschließen.
1 Setzen Sie den iPod in den Anschluss des
Geräts.
Speichern von Sendern
—Einstellen gespeicherter Sender
Sie können 10 UKW-Sender (5 auf UKW1 (FM1) und
5 auf UKW2 (FM2)) sowie 5 AM-Sender speichern.
Speichern eines Senders
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen Sie
den zu speichernden Sender manuell ein.
2 Halten Sie die gewünschte PRESET
TUNING-Taste zum Speichern länger als
zwei Sekunden gedrückt.
Wenn der Speichervorgang abgeschlossen ist,
erscheint die Speichernummer im Display.
Beispiel: Speichern eines AM-Senders mit
1 260 kHz auf der Speichertaste 2.
einige Sekunden später
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen
anderen ersetzen wollen, stellen Sie den
gewünschten Sender ein und halten die Taste
PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue
Sender ersetzt den zuvor unter dieser Sendertaste
gespeicherten Sender.
Einstellen eines gespeicherten
Senders
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio ein.
2 Drücken Sie die PRESET TUNING-Taste,
unter der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
3 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Einstellen der
Weckfunktion
Das Gerät hat zwei Weckmodi, so dass Sie zwei
verschiedene Weckeinstellungen (ALARM A und
ALARM B) programmieren können.
Für die beiden Weckeinstellungen können Sie eine
andere Weckzeit und einen anderen Weckton
(RADIO, BUZZER oder iPod) programmieren.
Hinweise
Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie
die Uhr einstellen (siehe „Einstellen von Datum und
Uhrzeit“).
Werkseitig ist die Weckzeit auf „0:00“ eingestellt.
Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen wollen,
müssen Sie zunächst einen Sender einstellen (siehe
„Radioempfang“).
So stellen Sie die Weckzeit ein
So stellen Sie ALARM A ein
1 Drücken Sie ALARM SET A einige
Sekunden lang.
2 Stellen Sie mit TIME SET +/– die
gewünschte Stunde ein und drücken Sie
ALARM SET A.
3 Stellen Sie mit TIME SET +/– die
gewünschte Minute ein und drücken Sie
ALARM SET A.
4 Stellen Sie mit TIME SET +/– den
gewünschten Weckmodus (RADIO,
BUZZER oder iPod) ein und drücken Sie
ALARM SET A.
5 Wenn Sie RADIO oder iPod auswählen,
stellen Sie mit TIME SET +/– die Lautstärke
für den Weckton ein und drücken dann
ALARM SET A.
Zum Einstellen von ALARM B gehen Sie genau wie in
den Schritten oben erläutert vor und wählen dabei
ALARM B anstelle von ALARM A.
Wenn Sie die Anzeige im Display zwischen ALARM
TIME A und ALARM TIME B wechseln wollen,
drücken Sie ALARM DISPLAY.
Wecken mit einem iPod touch/iPhone
Wenn Sie mit Musik geweckt werden wollen, die auf einem
iPod touch/iPhone gespeichert ist, müssen Sie zuerst den
iPod touch/iPhone auf das Gerät setzen, dann wie in den
Schritten oben erutert die Weckzeit einstellen und
anschließend die gewünschte Musik auswählen.
Hinweise
Wenn Sie mit dem Radio geweckt werden wollen, ist
zur eingestellten Weckzeit der Sender zu hören, der
vor dem Ausschalten eingestellt war. Wenn Sie das
Wecken mit dem Radio einstellen, müssen Sie den
gewünschten Sender also einstellen, bevor Sie das
Gerät ausschalten.
Die Anzeige ALARM A (oder B) blinkt im Display,
wenn das Wecksignal zu hören ist.
Wenn während des ersten Wecksignals (oder bei
eingeschalteter SNOOZE-Funktion) die Zeit für das
zweite Wecksignal erreicht ist, so hat dieses zweite
Signal Priorität.
Die Weckfunktion arbeitet auch beim Wechsel zur
Sommerzeit oder zurück zur Normalzeit wie üblich. Das
heißt, wenn die automatische Sommerzeitumstellung
aktiviert und die Weckfunktion auf einen Zeitpunkt
eingestellt ist, der beim Wechsel zur Sommerzeit
übersprungen wird, fällt das Wecksignal aus. Wenn die
Weckfunktion dagegen auf einen Zeitpunkt eingestellt
ist, der beim Wechsel zur Normalzeit zweimal
stattfindet, ertönt das Wecksignal zweimal.
Wenn für beide Weckeinstellungen (ALARM A und
ALARM B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat
ALARM A Priorität.
So aktivieren Sie die Weckfunktion
Gehen Sie nach dem Einstellen der Weckzeit
folgendermaßen vor:
Zum Aktivieren von ALARM A drücken Sie
ALARM SET A, so dass ALARM A angezeigt wird.
Zum Aktivieren von ALARM B drücken Sie
ALARM SET B, so dass ALARM B angezeigt wird.
Hinweise
Das Wecksignal ertönt zur eingestellten Zeit, auch
wenn das Gerät gerade eingeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich nach dem Einstellen des
Weckens mit dem iPod, dass der iPod richtig auf
dem Anschluss sitzt.
Hinweise zum Wecken mit einem iPod touch/
iPhone
Wenn die Musikwiedergabe von einem iPod touch/
iPhone läuft und Sie das Wecken mit dem iPod
einstellen und das Gerät dann ausschalten, wird die
Musikwiedergabe zur eingestellten Weckzeit an der
Stelle fortgesetzt, an der das Gerät ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie alle erforderlichen Einstellungen für das
Wecken mit dem iPod vorgenommen haben, dann aber
den iPod touch/iPhone vor diesem Gerät ausschalten,
funktioniert das Wecken mit dem iPod nicht.
So können Sie noch ein paar
Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber
nach etwa 5 Minuten automatisch wieder ein.
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 40
Minuten einstellen.
So stoppen Sie das Wecksignal
Schalten Sie den Wecker mit OFF aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur
selben Uhrzeit wieder ein.
Wenn OFF nicht gedrückt wird, ist der Weckton etwa
3 Minuten lang ununterbrochen zu hören und stoppt
dann automatisch.
Der Ton vom RADIO und iPod ist so lange zu hören,
bis OFF gedrückt wird.
So deaktivieren Sie die Weckfunktion
Drücken Sie ALARM SET A (oder B), so dass
die Anzeige ALARM A (bzw. B) im Display
ausgeblendet wird.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem
Stromausfall
Wenn als Wecksignal RADIO oder iPod eingestellt
ist, wird automatisch zu BUZZER umgeschaltet.
Wenn die Notstrombatterie erschöpft ist, steht die
Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur
Verfügung. Tauschen Sie die Batterie regelmäßig aus.
Einstellen des
Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen
Musik hören. Das Gerät schaltet sich nach der
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
SLEEP.
SLEEP erscheint im Display.
2 Stellen Sie mit SLEEP die Dauer für den
Einschlaftimer ein.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die
Dauer folgendermaßen:
Fünf Sekunden, nachdem Sie die Dauer eingestellt
und SLEEP losgelassen haben, wird im Display
wieder die Uhrzeit angezeigt und der
Einschlaftimer ist aktiviert.
Das Gerät läuft, bis die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, und schaltet sich dann aus.
So schalten Sie das Gerät vor der
eingestellten Zeit aus
Drücken Sie OFF.
So verwenden Sie den Einschlaftimer
und die Weckfunktion
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur
voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. dem
Weckton wecken lassen.
1 Stellen Sie die Weckfunktion ein (siehe
„Einstellen der Weckfunktion“).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Weitere nützliche
Funktionen
So erzielen Sie den MEGA Xpand-
Effekt
Drücken Sie MEGA Xpand. „MEGA Xpand“
erscheint im Display. Damit erzielen Sie eine
Klangfelderweiterung. Wenn Sie die Funktion wieder
ausschalten möchten, drücken Sie die Taste nochmals.
Anschließen externer
Geräte
Tonwiedergabe
1 Verbinden Sie die Buchse AUDIO IN an diesem
Gerät über das Audioverbindungskabel
(mitgeliefert) mit dem Line-Ausgang oder der
Kopfhörerbuchse des externen Geräts.
2 Drücken Sie AUDIO IN, so dass „AUDIO
IN“ angezeigt wird.
3 Starten Sie die Wiedergabe an dem Gerät, das
an die Buchse AUDIO IN angeschlossen ist.
4 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
So wechseln Sie zum Radioempfang
Drücken Sie RADIO ON.
Die Frequenz erscheint im Display.
So wechseln Sie zur Wiedergabe
vom iPod
Drücken Sie /.
So beenden Sie die Tonwiedergabe
Drücken Sie OFF und stoppen Sie die
Wiedergabe am angeschlossenen Gerät.
Störungsbehebung
Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie
bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur
erforderlich ist.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler.
Die Uhrzeit 0:00 erscheint bei einem Stromausfall.
Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie
aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus und legen
Sie eine neue ein.
Zum Beginn der Sommerzeit erfolgt die
Sommerzeitumstellung nicht automatisch.
Überprüfen Sie, ob die Uhr korrekt eingestellt ist.
Drücken Sie gleichzeitig CLOCK und TIME ZONE/
ALARM DISPLAY länger als zwei Sekunden, um die
DST-Funktion zu aktivieren.
Das Wecksignal schaltet sich zur voreingestellten
Weckzeit nicht ein.
Wurde der gewünschte Weckmodus aktiviert (leuchtet
die Anzeige ALARM A (oder B) im Display)?
Das Wecken mit dem Radio oder iPod ist zwar
aktiviert, aber zur voreingestellten Weckzeit ist
nichts zu hören.
Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?
Vom iPod ist nichts zu hören.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod richtig
angeschlossen ist.
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
Der iPod lässt sich nicht mit diesem Gerät
bedienen.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod richtig
angeschlossen ist.
Der iPod lässt sich nicht laden.
Vergewissern Sie sich, dass der iPod richtig
angeschlossen ist.
Technische Daten
Zeitanzeige
24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Frequenzbereich Frequenz Einstellintervall
UKW 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
Lautsprecher
ca. 5,1 cm Durchmesser, 12 Ω
Leistungsabgabe
3 W + 3 W (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Notstromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine
CR2032-Batterie
Abmessungen
ca. 300 × 130 × 139 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht
ca. 1,9 kg einschließlich CR2032-Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
Audioverbindungskabel (1)
AM-Ringantenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
WAARSCHUWING
Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd
wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door
een batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type.
Vervang de batterij die wordt gebruikt als
reservevoeding voor de klok, door een Sony
CR2032-lithiumbatterij. Vervang de batterij voor de
afstandsbediening door een CR2025-lithiumbatterij
van Sony. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit
brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
Bij verkeerde behandeling kan de batterij
exploderen. Laad de batterij niet op, demonteer de
batterij niet en gooi de batterij niet in het vuur.
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen)
niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen,
zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Gooi de gebruikte batterij zo snel mogelijk weg.
Houd deze buiten het bereik van kinderen.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat met de stroombron die wordt
vermeld bij "Technische gegevens".
Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
stekker trekken en nooit aan het snoer.
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond
(een tapijt, een deken, enzovoort) of in de buurt van
gordijnen of andere stoffen waardoor de
ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit
het stopcontact trekken en het apparaat laten
nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u
het verder gebruikt.
Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met een
mild zeepsopje om de behuizing van het apparaat te
reinigen.
Sluit de antennekabel niet aan op een externe
antenne.
OPMERKINGEN OVER LITHIUMBATTERIJ
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Verplaats het apparaat niet als er een iPod op de
aansluiting is geplaatst. Hierdoor kan de werking
worden verstoord.
Als u de iPod plaatst of verwijdert, moet u het
apparaat met één hand tegenhouden en opletten dat
u niet per ongeluk op de toetsen van de iPod drukt.
Trek niet te hard aan de achtersteun omdat deze niet
kan worden losgemaakt van het apparaat. Dit kan
een storing veroorzaken.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw iPod
voor meer informatie over het gebruik van een iPod.
Onderbreek het afspelen voordat u de iPod
loskoppelt.
Tip
U kunt de universele iPod-dockadapter van Apple
gebruiken met dit apparaat.
De houder gebruiken als
batterijlader
U kunt het apparaat gebruiken als batterijlader.
Het opladen begint wanneer de iPod op de aansluiting
wordt geplaatst.
De aanduiding voor de oplaadstatus verschijnt in het
display van de iPod. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de iPod voor meer
informatie.
Copyright
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
"Made for iPod" en "Works with iPhone" betekent
dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen
voor aansluiting op respectievelijk een iPod en een
iPhone en dat de ontwikkelaar van het accessoire
verklaart dat het accessoire voldoet aan de
prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van
dit apparaat of voor het voldoen aan de veiligheids-
en overheidsvoorschriften.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde
handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaars. In
deze handleiding worden de aanduidingen en ®
niet gebruikt.
De radio bedienen
—Handmatig afstemmen
1 Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen.
Het display geeft de band en frequentie weer.
2 Druk herhaaldelijk op RADIO ON om de
gewenste band te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als
volgt gewijzigd:
FM1 en FM2 zijn dezelfde frequentiebanden.
3 Druk op TUNING + of om af te stemmen
op de gewenste zender.
De FM-frequentie wordt verhoogd of verlaagd in
stappen van 0,05 MHz en de AM-frequentie in
stappen van 9 kHz.
4 Pas het volume aan met VOLUME.
Druk op OFF om de radio uit te schakelen.
De ontvangst
verbeteren
FM: Rol de FM-draadantenne volledig uit
voor een optimale ontvangst.
AM: Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne
aan op het apparaat. Draai de antenne
horizontaal voor een optimale ontvangst.
Houd muziekspelers of mobiele telefoons uit de buurt
van de AM-kaderantenne of de FM-draadantenne
omdat deze de ontvangst kunnen storen.
Opmerking
Als u naar de radio luistert terwijl er een iPhone is
aangesloten op het apparaat, kan de radio-ontvangst
worden gestoord.
Tip
Als de FM-ontvangst wordt gestoord, drukt u op FM
MODE op de afstandsbediening om "STEREO" uit te
schakelen in het display. De radiozender wordt
helderder maar het geluid wordt mono.
Favoriete zenders
vooraf instellen
Vooraf afstemmen
U kunt maximaal 10 zenders voor FM (5 zenders voor
FM1, 5 zenders voor FM2) en 5 zenders voor AM
instellen als voorkeurszenders.
Een voorkeurszender instellen
1 Voer stap 1 tot en met 4 uit van "De radio
bedienen" en stem handmatig af op de
zender die u wilt instellen.
2 Houd de gewenste PRESET TUNING-toets
langer dan twee seconden ingedrukt voor
registratie.
Als het vooraf instellen is voltooid, wordt het
voorinstelnummer in het display weergegeven.
Voorbeeld: AM 1 260 kHz vooraf instellen
onder voorkeurstoets 2.
een aantal seconden later
Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt
instellen.
Als u de voorkeurszender wilt wijzigen, stemt u af
op de gewenste zender en houdt u de PRESET
TUNING-toets (1 tot en met 5) ingedrukt. De
vorige zender onder de voorkeurstoets wordt
vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een
voorkeurszender
1 Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen.
2 Druk op een van de PRESET TUNING-
toetsen waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
3 Pas het volume aan met VOLUME.
Het alarm instellen
Met de dubbele alarmfunctie kunt u twee
verschillende alarmtijden instellen (ALARM A en
ALARM B).
De alarmtijd kan worden ingesteld voor elk
programma en u kunt als alarmsignaal kiezen uit
RADIO, BUZZER of iPod.
Opmerkingen
Voordat u het alarm instelt, moet u de klok instellen
(zie "De klok en datum instellen").
In de fabriek is de alarmtijd ingesteld op "0:00".
Als u het radioalarm wilt instellen, stemt u eerst af
op een zender en past u het volume aan (zie "De
radio bedienen").
De alarmtijd instellen
ALARM A instellen
1 Druk een aantal seconden op ALARM SET
A.
2 Druk op TIME SET +/– om het gewenste
uur in te stellen en druk op ALARM SET A.
3 Druk op TIME SET +/– om de gewenste
minuten in te stellen en druk op ALARM
SET A.
4 Druk op TIME SET +/– om de gewenste
alarmstand (RADIO, BUZZER of iPod) in
te stellen en druk op ALARM SET A.
5 Als u RADIO of iPod selecteert, drukt u op
TIME SET +/– om het alarmvolume in te
stellen en drukt u op ALARM SET A.
Als u ALARM B wilt instellen, voert u de volgende
stappen uit met ALARM B in plaats van ALARM A.
Als u het display wilt schakelen tussen ALARM TIME
A en ALARM TIME B, drukt u op ALARM DISPLAY.
iPod touch/iPhone gebruiken
Als u muziek die op een iPod touch/iPhone is
opgeslagen, wilt gebruiken voor het wekken, moet u
eerst de iPod touch/iPhone in het apparaat plaatsen.
Voer de bovenstaande stappen uit om de alarmtijd in
te stellen en de gewenste muziek te selecteren.
Opmerkingen
Als u het radioalarm gebruikt, wordt het timeralarm
weergegeven met de laatste zender waarop was
afgestemd toen het apparaat werd uitgeschakeld. Als
u het radioalarm instelt, selecteert u de gewenste
zender voordat u het apparaat uitschakelt.
De aanduiding ALARM A (of B) knippert in het
display wanneer het alarm afgaat.
Als een tweede alarm afgaat tijdens het eerste alarm
(of als de SNOOZE-functie actief is) heeft het
tweede alarm voorrang.
De alarmfunctie werkt als normaal op de begin- en
einddag van de DST/zomertijd. Als de automatische
aanpassing voor zomertijd/DST is ingesteld, wordt
hierdoor het alarm overgeslagen als het alarm is
ingesteld op een tijdstip dat wordt overgeslagen
wanneer de DST/zomertijd begint. Als het alarm is
ingesteld op een tijdstip dat wordt herhaald bij het
einde van de DST/zomertijd, gaat het alarm twee
keer af.
Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor beide
alarmsignalen (ALARM A en B), krijgt ALARM A
voorrang.
Het alarm activeren
Voer de volgende stappen uit nadat u de
alarmtijd hebt ingesteld:
Als u ALARM A wilt activeren, drukt u op
ALARM SET A om ALARM A weer te geven.
Als u ALARM B wilt activeren, drukt u op
ALARM SET B om ALARM B weer te geven.
Opmerkingen
Het alarm gaat af op de ingestelde tijd zelfs als het
apparaat is ingeschakeld.
Controleer of de iPod correct is geïnstalleerd nadat u
het iPod-alarm hebt ingesteld.
Opmerkingen over iPod touch/iPhone gebruiken
Als u het iPod-alarm instelt terwijl er muziek wordt
afgespeeld op de iPod touch/iPhone, en vervolgens
het apparaat uitschakelt, wordt de muziek voor het
alarm hervat vanaf het punt dat het apparaat is
uitgeschakeld wanneer de alarmtijd wordt bereikt.
Zelfs als het instellen van het iPod-alarm is voltooid,
werkt het iPod-alarm niet als u de iPod touch/
iPhone uitschakelt voordat u het apparaat
uitschakelt.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS.
Het geluid wordt uitgeschakeld, maar wordt na
ongeveer 5 minuten automatisch weer ingeschakeld.
De sluimertijd kan maximaal 40 minuten duren.
Het alarm stoppen
Druk op OFF om het alarm uit te schakelen.
Het alarm wordt de volgende dag weer op dezelfde tijd
geactiveerd.
Als u niet op OFF drukt, blijft het zoemeralarm
gedurende ongeveer 3 minuten afgaan. Vervolgens
wordt het alarm automatisch beëindigd.
Het geluid van de RADIO en iPod wordt doorlopend
weergegeven totdat op OFF wordt gedrukt.
Het alarm uitschakelen
Druk op ALARM SET A (of B) om de
aanduiding voor ALARM A (of B) uit te
schakelen vanuit het display.
Opmerking over het alarm bij een stroomstoring
Als het alarmgeluid is ingesteld op RADIO of iPod,
wordt dit automatisch gewijzigd in BUZZER.
Als de reservebatterij leeg is, werkt het alarm niet bij
een stroomstoring. Vervang de batterij regelmatig.
De slaaptimer instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u naar geluid luistert met
de ingebouwde slaaptimer. Hiermee wordt het
apparaat na een ingestelde tijdsduur automatisch
uitgeschakeld.
1 Druk op SLEEP terwijl het apparaat is
ingeschakeld.
SLEEP wordt weergegeven in het display.
2 Druk op SLEEP om de duur van de
slaaptimer in te stellen.
Elke keer dat u op SLEEP drukt, wordt de duur als
volgt gewijzigd:
Vijf seconden nadat u de instelling voor de duur
hebt voltooid en SLEEP hebt losgelaten, keert het
display terug naar de klokstand en wordt de
slaaptimer gestart.
Het apparaat speelt gedurende de tijd die u hebt
ingesteld en wordt daarna uitgeschakeld.
Het apparaat uitschakelen vóór de
ingestelde tijd
Druk op OFF.
De slaaptimer en het alarm
gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert
en worden gewekt door het radio- of zoemeralarm op
de ingestelde tijd.
1 Stel het alarm in. (Zie "Het alarm instellen".)
2 Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer
instellen".)
Overige handige
functies
Het MEGA Xpand-effect gebruiken
Druk op MEGA Xpand. "MEGA Xpand" wordt
weergegeven in het display. U kunt met dit effect het
geluidsveld uitbreiden. Druk nogmaals op de toets om
terug te keren naar het normale geluid.
Externe apparatuur
aansluiten
Geluid beluisteren
1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting van het
apparaat aan op de lijnuitgang of
hoofdtelefoonaansluiting van de externe
apparatuur met de audiokabel (bijgeleverd).
Naar externe
apparatuur
Audiokabel (bijgeleverd)
2 Druk op AUDIO IN om "AUDIO IN" weer
te geven.
3 Speel het apparaat af dat is aangesloten op
de AUDIO IN-aansluiting.
4 Pas het volume aan met VOLUME.
Terugkeren naar het geluid van de
radio
Druk op RADIO ON.
De frequentie wordt weergegeven in het display.
Terugkeren naar de iPod
Druk op /.
Het afspelen stoppen
Druk op OFF en stop het afspelen op het aangesloten
apparaat.
Problemen oplossen
Als er problemen optreden met het apparaat, moet u
de volgende eenvoudige controles uitvoeren om te
bepalen of het apparaat moet worden nagekeken.
Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op
met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
"0:00" wordt weergegeven in het display
vanwege een stroomonderbreking.
De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
Verwijder de oude batterij en installeer een nieuwe.
Als de zomertijd begint, wordt de tijd op de klok
niet automatisch aangepast aan de zomertijd.
Controleer of de klok juist is ingesteld.
Druk gedurende langer dan twee seconden tegelijk
op CLOCK en TIME ZONE/ALARM DISPLAY om
de DST-functie te gebruiken.
Het alarm wordt niet ingeschakeld op de
ingestelde alarmtijd.
Is het gewenste alarm ingeschakeld? (Brandt de
aanduiding ALARM A (of B) ?)
Het radio- of iPod-alarm is geactiveerd, maar u
hoort geen geluid op de ingestelde alarmtijd.
Is het VOLUME aangepast?
Er komt geen geluid uit de iPod.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
Pas het VOLUME aan.
De iPod kan niet worden bediend met dit
apparaat.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
De iPod kan niet worden opgeladen.
Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.
Technische gegevens
Tijdsweergave
24-uurs systeem
Frequentiebereik
Band Frequentie Afsteminterval
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
Luidspreker
Ongeveer 5,1 cm diameter, 12 Ω
Uitgangsvermogen
3 W + 3 W
(bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor reservevoeding voor de klok: 3 V
gelijkstroom, één CR2032-batterij
Afmetingen
Ongeveer 300 × 130 × 139 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht
Ongeveer 1,9 kg inclusief de CR2032-batterij
Bijgeleverde accessoires
Afstandsbediening (1)
Audiokabel (1)
AM-kaderantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude
batterijen (in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat
de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in
combinatie met een chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden
toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of
0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze
zal worden behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen
met het apparaat, aarzel dan niet contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Kenmerken
FM/AM-klokradio met dubbel alarm en iPod-dock.
Verschillende alarmsoorten: iPod, radio en zoemer.
Automatische tijdinstelling: wanneer u de klok voor
het eerst aansluit, wordt de huidige tijd in het display
weergegeven.
Automatische aanpassing voor DST (Daylight
Saving Time)/aanpassing voor zomertijd.
CLOCK-toets om de maand, de dag en het jaar weer
te geven.
Helderheidsregeling (hoog/gemiddeld/laag).
No Power No Problem-alarmsysteem zodat de
klok en het alarm blijven functioneren tijdens een
stroomonderbreking met een geïnstalleerde
CR2032-batterij.
De antenne aansluiten
De AM-kaderantenne aansluiten
De vorm en de lengte van de antenne zijn ontworpen
voor het ontvangen van AM-signalen. Haal de antenne
niet uit elkaar en rol deze niet op.
1 Verwijder alleen het kadergedeelte van de
plastic standaard.
2 Monteer de AM-kaderantenne.
3 Sluit de kabels aan op de AM-
antenneaansluitingen.
De kabels (A en B) kunnen worden aangesloten op
beide aansluitingen.
Plaats de kabel terwijl u de
klem van de aansluiting
naar beneden drukt.
Tot hier in de
aansluiting
duwen.
4 Controleer of het AM-kader stevig is
aangesloten door er voorzichtig aan te
trekken.
De AM-kaderantenne aanpassen
Zoek een locatie en stand waarbij de antenne goede
ontvangst heeft.
Plaats de AM-kaderantenne niet in de buurt van het
apparaat of andere AV-apparatuur omdat er ruis kan
ontstaan.
Als u een externe, gepolariseerde AM-antenne
gebruikt, moet u de massakabel aansluiten op de
-aansluiting. De bijgeleverde AM-antennekabel is
niet gepolariseerd.
Tip
Pas de stand van de AM-kaderantenne aan voor de
beste ontvangst van AM-uitzendingen.
Informatie over de
reservebatterij
Om de juiste tijd weer te geven, kunt u dit apparaat
gebruiken op netspanning, maar het apparaat bevat
ook een interne CR2032-batterij als reservevoeding.
De batterij zorgt ervoor dat de klok en het alarm
blijven werken bij een stroomstoring.
De achtergrondverlichting gaat niet branden tijdens
een stroomstoring.
Opmerking voor klanten in
Europa
De klok is in de fabriek ingesteld en het geheugen
wordt gevoed door de vooraf geïnstalleerde Sony
CR2032-batterij. Als "0:00" in het display wordt
weergegeven wanneer het apparaat voor het eerst op
het stopcontact wordt aangesloten, is de batterij
wellicht bijna leeg. Neem in dat geval contact op met
uw Sony-handelaar. De vooraf geïnstalleerde Sony
CR2032-batterij wordt gezien als onderdeel van het
product en valt onder de garantieverklaring.
U moet "Opmerking voor klanten in Europa" (in deze
gebruiksaanwijzing) laten zien aan een Sony-handelaar
om de garantie voor dit product te valideren.
De batterij vervangen
Als de batterij opraakt terwijl er een stroomstoring
optreedt, worden de huidige tijd en alarmfuncties
geïnitialiseerd.
Vervang de batterij door een Sony CR2032-
lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan
dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
De reservebatterij vervangen
1 Houd het netsnoer aangesloten op het
stopcontact, verwijder de schroef waarmee
de batterijhouder aan de onderkant van het
apparaat is bevestigd met een
schroevendraaier en verwijder de
batterijhouder (zie afbeelding -).
2 Plaats een nieuwe batterij met de pluspool
() naar boven gericht in de batterijhouder.
U verwijdert de batterij uit de batterijhouder door
deze uit de houder de duwen vanaf de zijde
waarop PUSH staat (zie afbeelding -).
3 Plaats de batterijhouder weer in het
apparaat en bevestig de houder weer met de
schroef (zie afbeelding -).
Opmerking
Als u de batterij vervangt, moet u het netsnoer niet
loskoppelen van het stopcontact. Als u dit wel doet,
worden de huidige tijd en het alarm geïnitialiseerd als
de batterij niet binnen een minuut wordt vervangen.
Als de tijd in het display onjuist is
na het vervangen van de batterij
(RESET)
Druk op de Reset-schakelaar met een puntig
voorwerp. De Reset-schakelaar bevindt zich in het
kleine gaatje in de batterijhouder.
Opmerkingen
U kunt niet opnieuw instellen als de lithiumbatterij
niet is geïnstalleerd.
Stel de klok opnieuw in nadat het apparaat opnieuw
is ingesteld.
Waarschuwing voor batterij
Als het netsnoer van het apparaat langere tijd wordt
losgekoppeld, verwijdert u de batterij om onnodige
batterijontlading en beschadiging van het apparaat
door batterijlekkage te voorkomen.
De afstandsbediening
voorbereiden
Voordat u de kaartafstandsbediening gebruikt, moet u
het plastic beschermlaagje verwijderen (zie afbeelding
-).
De batterij vervangen
Bij normaal gebruik gaat de batterij (CR2025)
ongeveer zes maand mee. Als u het apparaat niet meer
kunt bedienen met de afstandsbediening, vervangt u
de batterij door een nieuwe (zie afbeelding -).
Opmerkingen
Laad de batterij niet op.
Als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterij verwijderen om beschadiging
door lekkage en corrosie te voorkomen.
De klok voor het eerst
instellen
Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op de huidige
datum en tijd en wordt gevoed door de reservebatterij.
U hoeft de eerste keer het apparaat alleen maar aan te
sluiten op het stopcontact en uw tijdzone te selecteren.
1 Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
2 Houd TIME ZONE ten minste twee
seconden ingedrukt.
Regionummer "1" wordt op het display weergegeven.
Als u in de CET-tijdzone (Centraal-Europese tijd)
woont, hoeft u de regio-instelling niet te wijzigen.
Regionummer Tijdzone
0 West-Europese tijd/
West-Europese zomertijd
1
(standaard)
Centraal-Europese tijd/
Centraal-Europese zomertijd
2 Oost-Europese tijd/
Oost-Europese zomertijd
3 Druk herhaaldelijk op TIME SET + of tot
het gewenste nummer wordt weergegeven.
4 Druk op TIME ZONE om de instelling te
voltooien.
Opmerking
Tijdens het vervoer en de eerste keer dat u het
apparaat gebruikt, kan een onjuiste tijd worden
weergegeven. Zie in dat geval "De klok en datum
instellen" voor meer informatie over het instellen van
de juiste tijd.
Wanneer zomertijd begint
Dit model gebruikt de automatische aanpassing voor
zomertijd/DST (Daylight Saving Time). De DST-
aanduiding verschijnt in het display wanneer de
zomertijd begint en verdwijnt aan het einde van de
zomertijd.
Automatische aanpassing voor zomertijd is gebaseerd
op GMT (Greenwich Mean Time).
Zomertijd begint om: 1:00 op de laatste zondag van
maart.
Standaardtijd begint om: 2:00 op de laatste zondag
van oktober.
De automatische aanpassing voor
DST/zomertijd uitschakelen
tijdens de zomertijd:
De automatische aanpassing voor zomertijd/DST kan
worden geannuleerd.
Druk gedurende langer dan twee seconden tegelijk op
CLOCK en TIME ZONE/ALARM DISPLAY. De
automatische aanpassing voor zomertijd/DST wordt
geannuleerd. Als u de automatische aanpassing voor
zomertijd/DST weer wilt inschakelen, herhaalt u
dezelfde bewerking.
Opmerking
Het moment waarop de tijd op het apparaat wordt
gewijzigd voor de automatische aanpassing voor
zomertijd/DST, wordt bepaald door verschillende
omstandigheden en de wetgeving in elk land/elke
regio. In dergelijke gevallen moet u de automatische
aanpassing voor zomertijd/DST annuleren. Klanten
die in landen/regio's wonen waar zomertijd niet wordt
gebruikt, moeten de automatische aanpassing voor
zomertijd/DST annuleren voordat het apparaat wordt
gebruikt.
De klok en datum
instellen
Als u de instelling handmatig wilt wijzigen, voert u de
procedure uit vanaf stap 1.
1 Houd CLOCK langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Het jaar gaat knipperen op het display.
2 Druk op TIME SET + of totdat het juiste
jaar wordt weergegeven in het display.
3 Druk op CLOCK.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de maand, dag en
tijd in te stellen.
Nadat u de minuten hebt ingesteld, begint de klok
te lopen vanaf 0 seconden. Als u de "minuten" niet
instelt, begint de klok niet te lopen vanaf 0
seconden.
Als u + of ingedrukt houdt, worden het jaar, de
maand, dag of tijd snel gewijzigd.
Als u de klok instelt, moet u elke stap binnen 65
seconden uitvoeren, anders wordt de stand voor het
instellen van de klok geannuleerd.
Het jaar en de datum weergeven
Druk één keer op CLOCK om de datum weer te geven
en druk binnen 5 seconden nogmaals op deze toets
om het jaar weer te geven.
De datum of het jaar wordt ongeveer 5 seconden op
het display weergegeven, waarna de huidige tijd
opnieuw wordt weergegeven.
De helderheid van het
display instellen
Er zijn drie helderheidsniveaus beschikbaar
wanneer u op SNOOZE/BRIGHTNESS drukt.
De iPod bedienen
U kunt naar geluid van uw iPod luisteren door de iPod
aan te sluiten op dit apparaat. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw iPod voor meer
informatie over het gebruik van een iPod.
Compatibele iPod-modellen
Hieronder volgen de compatibele iPod-modellen:
Werk de software van uw iPod bij naar de nieuwste
versie voordat u deze gebruikt.
iPod nano
5e generatie
(video) iPod touch
2e generatie
iPod nano
4e generatie
(video)
iPod touch
1e generatie
iPod nano
3e generatie
(video) iPod classic
iPhone
iPod nano
2e generatie
(aluminium) iPod
5e generatie
(video)
iPod nano
1e generatie iPod
4e generatie
(kleurenscherm)
iPod
4e generatie
iPod mini
Opmerkingen
De aansluiting van het apparaat kan alleen worden
gebruikt voor uw iPod.
Als u apparaten gebruikt die niet compatibel zijn
met de aansluiting, sluit u deze aan op de AUDIO
IN-aansluiting van dit apparaat met de bijgeleverde
audiokabel.
Sony is niet verantwoordelijk voor verlies of
beschadiging van gegevens die op de iPod zijn
opgenomen wanneer u een iPod gebruikt die op dit
apparaat is aangesloten.
1 Plaats de iPod in de aansluiting van het
apparaat.
Pas de achtersteun aan door deze naar voren of
achteren te verplaatsen zodat de achterkant van de
iPod tegen de achtersteun rust om de aansluiting
te beschermen.
2 Druk op /.
De iPod begint automatisch met afspelen.
U kunt de aangesloten iPod bedienen met het
apparaat of de iPod-toetsen.
Actie Druk op
De iPod
uitschakelen
OFF of houd / ingedrukt
Afspelen
onderbreken
/
Druk nogmaals op de toets om
het afspelen te hervatten.
Naar de volgende
track gaan
Naar de vorige track
gaan
Een punt zoeken
tijdens het
beluisteren van
geluid
(vooruitspoelen) of
(achteruitspoelen) tijdens het
afspelen en houd deze toets
ingedrukt totdat u het punt
vindt.
Een punt zoeken
terwijl u het display
bekijkt
(vooruitspoelen) of
(achteruitspoelen) in de
pauzestand en houd deze toets
ingedrukt totdat u het punt
vindt.
Teruggaan naar het
vorige menu
MENU*
Een menu-item of
een track selecteren
voor afspelen
/*
Het geselecteerde
menu uitvoeren of
afspelen
ENTER*
* Deze handelingen kunt u alleen met de
afstandsbediening uitvoeren.
Opmerkingen
Als u de iPod plaatst of verwijdert, moet u deze
rechtop en parallel met de achtersteun houden.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Zo kunt u het risico op brand of elektrische
schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af
met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Zo
kunt u het risico op brand verkleinen. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Mors geen vloeistof op het apparaat en plaats geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het
apparaat.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenkast of inbouwkast.
Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding, moet u het
apparaat aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als er een probleem optreedt met het
apparaat, moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
is enkel van toepassing voor apparaten die
verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen
in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
CR2032
CR2025
Er bevindt zich een voelstip naast
VOL +, /, en PRESET +.
FM-draadantenne
Netsnoer
Er bevindt zich een voelstip naast VOLUME +, / en PRESET TUNING 3.


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Radiobudzik
Model: ICF-C1IP MK-II

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony ICF-C1IP MK-II, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Radiobudzik Sony

Instrukcje Radiobudzik

Najnowsze instrukcje dla Radiobudzik

Insignia

Insignia NS-ALCL24 Instrukcja

15 Października 2024
Bearware

Bearware 307021 Instrukcja

9 Października 2024
Bearware

Bearware 307022 Instrukcja

9 Października 2024
Bearware

Bearware 307028 Instrukcja

9 Października 2024
Bearware

Bearware 307023 Instrukcja

9 Października 2024