Instrukcja obsługi Sony FA-HS1AM


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony FA-HS1AM (2 stron) w kategorii kamera sportowa. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
1
234
5
6
1 2
3
4
5
1 2
3
4 5
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgltig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, tauschen Sie sie
gegen eine Lithiumbatterie CR1220 von Sony aus. Andere
Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in
dem Sie das Produkt gekau haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in
dem Sie das Produkt gekau haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“
oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben
Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Hinweise zur Verwendung
Hinweis zur Batterie
Je nach der seit der Herstellung der Batterien
vergangenen Zeit kann die tatsächliche Lebensdauer
der Batterien von der in der Bedienungsanleitung
angegebenen abweichen, auch wenn dieses Gerät mit
neuen Batterien ausgestattet ist. Wir empfehlen, immer
Ersatzbatterien bereitzuhalten. Beachten Sie, dass die
Leistung von Batterien mit sinkender Temperatur
abnimmt. Lassen Sie die Batterie die normale
Raumtemperatur erreichen, bevor Sie sie auaden.
Betriebstemperatur
Ein rapider Temperaturanstieg verursacht
Kondensationsbildung im Gerät. Wenn das Gerät direkt
von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht
wird, setzen Sie es noch in der kalten Umgebung in
einen Plastikbeutel und ziehen Sie soviel Lu wie
möglich aus dem Plastikbeutel, bevor Sie diesen
verschließen. Wenn die Temperatur in dem Beutel sich
der Raumtemperatur angeglichen hat, können Sie das
Gerät gefahrlos aus dem Beutel nehmen.
Andere Vorsichtsmaßregeln
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Wenn es in Kontakt
mit Wasser kommt, wischen Sie es mit einem trockenen
Lappen ab und bringen es sofort zur Prüfung zum
nächsten Sony-Fachhändler.
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu zerlegen. Bringen
Sie es sofort zum nächsten Sony-Fachhändler zur
Reparatur.
Wenn es verschmutzt ist, kann das Gerät mit einem
trockenen, sauberen Lappen abgewischt werden. Setzen
Sie das Gerät nicht Alkohol oder anderen Chemikalien
aus.
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo
es extremen Temperaturen ausgesetzt ist, wie die
Fensterablage in einem Auto, oder an Orten mit sehr
hoher Lufeuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Dabei
besteht die Gefahr elektrischer Schläge.
Kompatibilität
Einzelheiten über dieses Gerät und Kompatibilit mit
einäugigen Spiegelreexkameras nden Sie bei der
folgenden URL.
http://www.sony.net
Identikation der Teile
1 Hot-Shoe (ISO518-kompatibel)
2 Freigabeknopf
3 BATTERY CHECK-Lämpchen
4 BATTERY CHECK-Knopf
5 Ansetzfuß
6 POWER-Schalter
Batterieladung
Vor der Verwendung der Batterie stellen Sie sicher, dass sie
ausreichende Ladung für die folgenden Vorgänge hat.
1 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
POWER-Schalter auf ON schieben.
2 Halten Sie den BATTERY CHECK-Knopf
gedrückt.
Wenn die Batterie ausreichend geladen ist, leuchtet
das BATTERY CHECK-Lämpchen (grünes
Lämpchen) auf, während Sie den BATTERY CHECK-
Knopf drücken.
Wenn das BATTERY CHECK-Lämpchen zu blinken
beginnt, bedeutet das, dass die Batterie keine
ausreichende Ladung aufweist. Es wird empfohlen,
die Batterie zu ersetzen. Wenn das BATTERY
CHECK-Lämpchen nicht leuchtet oder blinkt, muss
die Batterie ersetzt werden.
Verwendung dieses
Geräts
Durch Anbringen dieses Geräts an der Kamera können Sie
externe Geräte an der Kamera anbringen, die mit Hot-Shoe
kompatibel sind, wie drahtlose Blitzsteuerungsssyteme,
und sie mit den folgenden Schritten bedienen.
1 Schalten Sie die Stromversorgung
der Kamera aus, und schieben Sie den
Zubehörschuhdeckel der Kamera ab.
2 Schalten Sie die Stromversorgung
der Kamera aus, und schieben Sie den
Ansetzfuß in den automatisch verriegelnden
Zubehörschuh der Kamera.
Schieben Sie den Ansetzfuß dieses Geräts fest bis
zum Einrasten ein.
Vor der Verwendung dieses Geräts schließen
Sie den eingebauten Blitz der Kamera. Bei
Verwendung dieses Geräts mit einer Kamera, die
keine Automatikblitzfunktion hat, stellen Sie die
Automatikblitzfunktion auf „OFF“ (Aus).
3 Schieben Sie das externe Gerät in
Pfeilrichtung, um es fest am Hot-Shoe dieses
Geräts anzubringen.
Hinweise
Einzelheiten zum Umgang mit dem Gerät schlagen
Sie bitte in der Bedienungsanleitung des externen
Geräts nach.
Je nach dem externen Gerät kann es unmöglich
sein, es an diesem Gerät anzubringen. Von der
Verwendung von Blitzgeräten anderer Hersteller
wird abgeraten, da sie nicht mit dem -Blitzsystem
kompatibel sind.
4 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
POWER-Schalter auf ON schieben.
Die Batteriestärke dieses Geräts wird verbraucht,
wenn der Auslöser der Kamera gedrückt wird.
5 Nach der Verwendung schalten Sie die
Stromversorgung dieses Geräts aus und
nehmen das externe Gerät von diesem
Gerät ab. Dann nehmen Sie dieses Gerät ab,
indem Sie es in Pfeilrichtung schieben, wie
in der Abbildung gezeigt, während Sie den
Freigabeknopf gedrückt halten.
Austauschen der Batterien
Verwenden Sie eine 3-V-Lithiumbatterie (CR1220) mit
diesem Gerät.
1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung, um den Deckel abzunehmen.
Schalten Sie dieses Gerät beim Batteriewechsel aus.
2 Setzen Sie einen Isolierungsgegenstand
mit acher Spitze in den Freiraum zwischen
Batterie und Adapterkörper ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Hinweise
Setzen Sie nicht Ihre Fingernägel ein, weil dabei
Verletzungsgefahr besteht.
Setzen Sie keinen Gegenstand ein, der dicker als
der Freiraum ist, weil dadurch das Gerät beschädigt
werden kann.
Üben Sie beim Einsetzen keine Gewalt auf die
Batteriekontakte im Batteriefach aus.
3 Wie in der Abbildung gezeigt, drücken Sie
die Batterie leicht mit dem Finger, damit sie
nicht herausspringt, und drücken Sie die
Batterie mit einem Isolierungsgegenstand
mit acher Spitze in Pfeilrichtung zum
Entnehmen.
Achten Sie darauf, dass die Batterie beim Entfernen
nicht herausspringt.
4 Setzen Sie den Batterie mit dem Pol „+“ nach
oben weisend in den Halter ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
5 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung, bis er in der richtigen Stellung
einrastet.
Technische Daten
Spanung 60 V oder weniger
Kompatibel mit positivem oder
negativem Mittenpol
Batterie 3-V-Lithium-Knopatterie
(CR1220)
Batterielebensdauer ca. 10.000 aufeinanderfolgende
Auslösungen
Abmessungen ca. 35,5 × 24,4 × 54,8 mm
(B / H / T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht ca. 30 g
(Batterie nicht mitgeliefert)
Betriebstemperatur 0 ˚C bis 40 ˚C
Lagertemperatur -20 ˚C bis +60 ˚C
Mitgeliefertes Zubehör Hot-Shoe-Adapter FA-HS1AM (1)
(Eine 3-V-Lithium-Knopatterie
(CR1220) ist eingesetzt)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Als de lithiumbatterij leeg is, vervang ze dan door een Sony
CR1220 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Opmerkingen voor het
gebruik
Betreende de batterij
Aankelijk van de productiedatum van de batterijen
kan de gebruiksduur ervan soms afwijken van de in
deze gebruiksaanwijzing genoemde waarde, ook al zijn
de hierbij geleverde batterijen nieuw. We raden u aan
om verse batterijen in reserve te houden. Naarmate
de temperatuur lager is, zal de capaciteit van de
batterijen afnemen. Laat de batterijen weer op normale
kamertemperatuur komen, dan zal de capaciteit ook
weer normaal zijn.
Bedrijfstemperatuur
Bij snel stijgende temperaturen kan er binnenin dit
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als u dit
apparaat direct vanuit de kou in een warme omgeving
moet brengen, verpakt u het apparaat dan buiten al in
een plastic zak, zorg dat er zo weinig mogelijk lucht in
de zak achterblij en sluit die dan luchtdicht af. Daarna
kunt u het apparaat uit de zak verwijderen wanneer
de lucht in de zak geleidelijk op kamertemperatuur is
gekomen.
Overige waarschuwingen
Dit apparaat is niet waterbestendig. Als het met water in
aanraking komt, droogt u het onmiddellijk af met een
schone doek en brengt u het onverwijld naar een Sony
handelaar.
Probeer nooit dit apparaat te demonteren. Voor
reparaties brengt u het apparaat onmiddellijk naar de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Als het apparaat vuil is geworden, veegt u het schoon
met een zachte droge doek. Laat dit apparaat niet in
aanraking komen met alcohol of andere chemicaliën.
Laat dit apparaat nooit achter op een plaats waar het erg
heet kan worden, zoals in het handschoenenkastje van
een auto; stel het niet bloot aan vocht of waterdamp.
Raak dit apparaat niet met natte handen aan. Dat kan
een elektrische schok veroorzaken.
Compatibiliteit
Nadere details over de geschiktheid van dit apparaat
voor digitale spiegelreexcamera’s vindt u op de
volgende website.
http://www.sony.net
Overzicht van de
onderdelen
1 Accessoireschoen (volgens ISO518-norm)
2 Ontgrendelknop
3 BATTERY CHECK lampje
4 BATTERY CHECK toets
5 Montagevoet
6 POWER schakelaar
Batterijcapaciteit
Alvorens u de batterij in gebruik neemt, controleert u
of die voldoende stroom kan leveren voor de volgende
functies.
1 Schakel het apparaat in door de POWER
schakelaar naar ON te schuiven.
2 Houd de BATTERY CHECK toets ingedrukt.
Als de batterij voldoende spanning levert, licht het
BATTERY CHECK lampje (groen) op zolang u de
BATTERY CHECK toets ingedrukt houdt.
Als het BATTERY CHECK lampje gaat knipperen,
gee dit aan dat de batterij onvoldoende lading hee.
Dan is het aanbevolen de batterij te verwisselen.
Als het BATTERY CHECK lampje niet oplicht en
ook niet knippert, moet de batterij direct vervangen
worden.
Gebruik van dit apparaat
Door aanbrengen van dit apparaat op uw camera, kunt u
een op de accessoireschoen passend extern apparaat, zoals
een draadloos itssysteem, op uw camera bevestigen en
gebruiken met de volgende stappen.
1 Schakel uw camera uit en schuif het dopje
van de accessoireschoen van de camera.
2 Schakel dit apparaat uit en schuif
de montagevoet op de zelfsluitende
accessoireschoen van de camera.
Schuif de montagevoet van dit apparaat er stevig op
zodat het vastklikt.
Alvorens u dit apparaat gaat gebruiken, sluit u
de ingebouwde itser van de camera. Als u dit
apparaat gebruikt met een camera met automatische
itsfunctie, schakelt u die automatische itser uit
(OFF).
3 Schuif het externe apparaat in de richting
van de pijl om het stevig te bevestigen op
de accessoireschoen van dit apparaat.
Opmerkingen
Nadere informatie over het behandelen van het
externe apparaat vindt u in de daarbij behorende
gebruiksaanwijzing.
Bepaalde externe apparaten kunnen niet goed te
bevestigen zijn op dit apparaat. Flitsers van een ander
merk zijn niet aanbevolen, aangezien die niet geschikt
zijn voor het itssysteem.
4 Schakel het apparaat in door de POWER-
schakelaar naar ON te schuiven.
Bij indrukken van de ontspanknop van de camera
wordt er ook stroom van dit apparaat verbruikt.
5 Na het gebruik schakelt u dit apparaat
uit en neemt u het externe apparaat of
accessoire er af. Vervolgens verwijdert u
dit apparaat door het in de richting van de
pijl te schuiven zoals afgebeeld, terwijl u de
ontgrendelknop ingedrukt houdt.
Verwisselen van de
batterijen
Gebruik in dit apparaat een 3V lithiumbatterij (CR1220),
type knoopbatterij.
1 Schuif het deksel van het batterijvakje in
de richting van de pijl om het deksel te
verwijderen.
Schakel de stroom van dit apparaat uit voordat u de
batterij verwisselt.
2 Plaats een plat stukje isolerend materiaal
in de ruimte tussen de batterij en het
adapterhuis, zoals afgebeeld.
Opmerkingen
Probeer het niet met een vingernagel, want u zou zich
kunnen verwonden.
Steek geen voorwerp in dat dikker is dan de
beschikbare ruimte, want dat kan het apparaat
beschadigen.
Oefen geen kracht uit op het aansluitcontact in het
batterijvakje; steek er nooit enig voorwerp in.
3 Zoals in de afbeelding getoond, duwt u de
batterij licht aan met uw vinger zodat deze
niet omhoogspringt en drukt u de batterij
met een plat stukje isolerend materiaal
in de richting van de pijl om de batterij te
verwijderen.
Pas op dat de batterij niet omhoogspringt terwijl u
deze verwijdert.
4 Leg de nieuwe batterij met de "+" kant
omhoog in het houdertje, zoals afgebeeld.
5 Schuif het deksel van het batterijvakje in de
richting van de pijl om het te sluiten tot het
vastklikt.
Technische gegevens
Spanning 60 V of minder
Geschikt voor zowel positief als
negatief middencontact
Batterij Knoopvormige 3V lithiumbatterij
(CR1220)
Batterijgebruiksduur Ongeveer 10.000 maal afdrukken
Afmetingen Ongeveer 35,5 × 24,4 × 54,8 mm
(b / h / d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 30 g
(batterij niet inbegrepen)
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C
Bijgeleverd toebehoren Accessoireschoenadapter
FA-HS1AM (1)
(Knoopvormige 3V lithiumbatterij
(CR1220) voorgeïnstalleerd)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna
produkten och hur du använder den. Spara sedan
bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i
framtiden.
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eersom det kan
medföra risk r brand eller elstötar.
r litiumbatteriet blir svagt byter du ut det mot ett Sony
CR1220-litiumbatteri. Användning av andra batterier
medför risk r brand eller explosion.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
(Fortsättning på andra sidan)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
FA-HS1AM
Hot Shoe Adaptor
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
4-112-272-11 (1)
Svenska
(Fortsättning från andra sidan)
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier (gäller i EU och andra
europiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på
förpackningen betyder att batteriet inte skall
behandlas som vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på
ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
r det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För attrsäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det
levereras till återvinningsstation för elektriska produkter
när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man
tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
< Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service-
respektive garantidokumenten.
Att tänka på vid användning
Att observera om batteriet
Beroende på hur lång tid som förutit sedan batterierna
tillverkades, kan livslängden skilja sig från vad som
uppges i denna bruksanvisning, även om nya batterier
sätts i enheten. Det rekommenderas att p2-ha extra
batterier tillhanda. Observera att batterikapaciteten
avtar allteersom temperaturen sjunker. Batteriet kan
återställas till normal laddning genom att låta det återgå
till normal rumstemperatur.
Driftstemperatur
En snabb temperaturhöjning orsakar kondensbildning
inuti denna enhet. Om denna enhet måste tas in direkt
från kylan till ett varmt ställe, ska enheten läggas i en
plastpåse utomhus, och påsen tillsluts eer att p2-ha pressat
ut så mycket lu som det går. Enheten kan tas ut ur
påsen när lutemperaturen i påsen har fått stiga gradvis.
Andra försiktighetsåtgärder
Denna enhet är inte vattentät. Om den skulle komma i
kontakt med vatten, ska den torkas torr med en ren trasa
och lämnas in snarast hos närmaste Sony-återförsäljare.
rsök aldrig plocka isär denna enhet. Lämna in den
snarast hos närmaste Sony-återförsäljare för reparation.
När enheten är smutsig kan den rengöras med en ren
och torr trasa. Låt den inte komma i kontakt med
alkohol eller andra kemikalier.
Lämna aldrig denna enhet där den kan utsättas för
extrema temperaturer, som till exempel i handskfacket i
bilen, eller för hög lufuktighet.
Vidrör inte enheten med våta händer. Det kan orsaka
elstötar.
Kompatibilitet
r mer information om denna enhet och kompatibilitet
med digitala spegelreexkameror, hänvisar vi till
följande webbadress.
http://www.sony.net
Delarnas namn
1 Blixtadapter (ISO518-kompatibel)
2 Frigöringsknapp
3 BATTERY CHECK-lampa
4 BATTERY CHECK-knapp
5 Monteringsfot
6 Strömbrytare POWER
Batterikapacitet
Kontrollera först att det nns tillräckligt med batterikra
för följande operationer.
1 Slå på strömmen till enheten genom att
skjuta strömbrytaren POWER till ON.
2 Håll BATTERY CHECK-knappen nertryckt.
Om batteriet är tillräckligt laddat, lyser BATTERY
CHECK-lampan (grön lampa) medan BATTERY
CHECK-knappen hålls nertryckt.
Om BATTERY CHECK-lampan börjar blinka,
betyder det att batteriet inte är tillräckligt laddat. Det
rekommenderas att batteriet byts. Om BATTERY
CHECK-lampan varken lyser eller blinkar, betyder
det att batteriet måste bytas.
Att använda denna enhet
Genom att fästa denna enhet på kameran, kan en extern
enhet kompatibel med blixtadapter, som t.ex. ett trådlöst
blixtsynksystem, monteras på kameran. Följ anvisningarna
nedan.
1 Slå av strömmen till kameran och skjut av
locket på kamerans tillbehörssko.
2 Slå av strömmen till enheten och skjut in
monteringsfoten i kamerans självlåsande
tillbehörssko.
Skjut in enhetens monteringsfot ordentligt tills det
klickar till.
Innan denna enhet tas i bruk, ska den inbyggda
kamerablixten stängas av. När denna enhet används
med en kamera med autoblixtfunktion, ska
autoblixtfunktionen ställas på OFF”.
3 Skjut den externa enheten i pilens riktning
för att fästa den ordentligt på denna enhets
blixtadapter.
Anmärkningar
För mer information om hur den externa enheten
används, se bruksanvisningen för den externa
enheten.
Beroende på vilken extern enhet det gäller, går det
inte att fästa den på denna enhet. Blixtar av annat
märke rekommenderas inte, eersom de inte är
kompatibla med blixtsystem.
4 Slå på strömmen till enheten genom att
skjuta strömbrytaren POWER till ON.
Batteriet laddas ur om kamerans utlösare trycks ner
oa.
5 Efter användning ska strömmen till denna
enhet slås av och den externa enheten
tas bort från denna enhet. Ta sedan av
denna enhet genom att skjuta den i
pilens riktning såsom visas samtidigt som
frigöringsknappen hålls nertryckt.
Batteribyte
Använd ett 3V litiumbatteri av knapptyp (CR1220) med
denna enhet.
1 Skjut locket till batterifacket i pilens riktning
för att ta av locket.
Slå av strömmen till denna enhet vid batteribyte.
2 För in en isolerad skruvmejsel för
spårskruv i utrymmet mellan batteriet och
adapterhuset såsom visas.
Anmärkningar
Försök inte att stoppa in ngret i detta utrymme
eersom det kan leda till skador.
För inte in ett föremål som är för grovt för utrymmet
eersom det kan skada enheten.
Bänd inte batterikontakterna i batterifacket med det
istoppade föremålet.
3 Se illustrationen och tryck lätt med ngret
på batteriet så att det inte hoppar ut
och tryck upp batteriet med en isolerad
skruvmejsel för spårskruv i pilens riktning
för att ta ur batteriet.
Var försiktig så att batteriet inte hoppar ut när det tas
ur.
4 Ha batteriets pluspol (+) vänd uppåt och
sätt i batteriet i dess hållare såsom visas.
5 Skjut locket till batterifacket i pilens riktning
tills det klickar till för att tillförsäkra att
locket sitter på plats.
Specikationer
Spänning 60 V eller mindre
Kompatibel med centerpositiv och
centernegativ polaritet
Batteri 3V litiumbatteri av knapptyp
(CR1220)
Batteriets livslängd Ca. 10 000 kontinuerliga
avfyrningar
Storlek Ca. 35,5 × 24,4 × 54,8 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt Ca. 30 g
(exklusive batteri)
Dristemperatur 0 ˚C till 40 ˚C
Förvaringstemperatur -20 ˚C till +60 ˚C
Inkluderade artiklar Blixtadapter FA-HS1AM (1)
(Ett 3V litiumbatteri av knapptyp
(CR1220) isatt)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre lapparecchio alla pioggia o all’umidità.
Quando la pila al litio sta per esaurirsi, sostituirla con una
pila al litio Sony CR1220. Luso di pile diverse potrebbe
comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a ne vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale riuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare lucio comunale, il servizio locale
di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve essere
considerata un normale riuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento sso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualicato.
Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio
dove lavete acquistato.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi
documenti.
Note sull’uso
Nota sulla batteria
Dipendentemente dalla data di produzione della
batteria, la durata eettiva potrebbe dierire da quella
riportata nelle presenti istruzioni per l’uso anche
qualora il dispositivo sia stato fornito con una batteria
nuova. Si raccomanda pertanto di tenere sempre a
disposizione una batteria nuova. È altresì opportuno
notare che la capacità della batteria diminuisce al
diminuire della temperatura. Per ripristinarne la carica
al livello normale occorre pertanto riportare la batteria
alla normale temperatura ambiente.
Temperatura d’uso
Il repentino aumento della temperatura causa la
formazione di condensa nel dispositivo. Qualora,
mentre ci si trova allesterno, si renda necessario far
transitare il dispositivo direttamente da un luogo freddo
a uno caldo, si suggerisce di inserirlo innanzi tutto in un
sacchetto di plastica cercando di estrarre quanta più aria
possibile prima di sigillarlo. Il dispositivo potrà quindi
essere estratto dal sacchetto una volta che la temperatura
dell’aria che lo avvolge è gradualmente aumentata.
Altre avvertenze
Questo dispositivo non è impermeabile. Se si bagna lo
si deve innanzi tutto asciugare con un panno asciutto e
pulito e quindi richiederne immediatamente l’ispezione
presso il più vicino rivenditore Sony.
Non si deve smontare il dispositivo da sé. Per le
eventuali riparazioni ci si deve piuttosto rivolgere al p
vicino rivenditore Sony.
Se si sporca, il dispositivo può essere pulito con un
panno asciutto e pulito. Si deve impedire che esso vada a
contatto con alcol o altri prodotti chimici.
Non si deve mai lasciare esposto il dispositivo
a temperature molto alte, ad esempio nel vano
portaoggetti di un veicolo, né all’alta umidità.
Non si deve toccare il dispositivo con le mani bagnate.
Si potrebbe infatti ricevere una scossa elettrica.
Compatibilità
Per informazioni su questo dispositivo e sulla sua
compatibilità con le fotocamere reex digitali si prega di
visitare il seguente sito:
http://www.sony.net
Identicazione delle parti
1 Slitta alimentata (compatibile ISO518)
2 Pulsante di sblocco
3 Spia BATTERY CHECK
4 Pulsante BATTERY CHECK
5 Piedino di montaggio
6 Interruttore POWER
Capacità della batteria
Prima di usare la batteria è necessario vericare che
disponga di carica suciente per la funzione che dovrà
svolgere.
1 Accendere il dispositivo facendo scorrere
l’interruttore POWER nella posizione ON.
2 Premere a lungo il pulsante BATTERY
CHECK.
Se la batteria è sucientemente carica, mentre si
mantiene premuto il pulsante BATTERY CHECK la
spia BATTERY CHECK (verde) si accende di luce
ssa.
Se al contrario la spia BATTERY CHECK inizia a
lampeggiare signica che la carica non è suciente.
In tal caso si suggerisce di sostituire la batteria. Se la
spia BATTERY CHECK non si accende né lampeggia
signica che la batteria deve essere sostituita.
Uso del dispositivo
Una volta montato questo dispositivo sulla fotocamera
diviene possibile, seguendo la procedura di seguito
riportata, installarvi un accessorio esterno compatibile
con le slitte alimentate quale, ad esempio, un ash a
sincronizzazione senza cavo.
1 Spegnere la fotocamera e rimuovere il
cappuccio di protezione della slitta.
2 Spegnere il dispositivo e fare scorrere
il piedino di montaggio nella slitta
autobloccante per accessori della
fotocamera.
Il piedino di montaggio deve essere fatto scorrere a
fondo sino ad avvertirne lo scatto in posizione.
Prima di usare questo dispositivo si raccomanda
di richiudere il ash incorporato nella fotocamera.
In caso d’uso del dispositivo con una fotocamera
provvista della funzione di ash automatico
quest'ultima deve essere impostata su “OFF”.
3 Fare scorrere l’accessorio esterno a fondo
nella slitta in direzione della freccia.
Note
Per informazioni sul maneggio dell’accessorio esterno
si prega di leggerne le istruzioni per l’uso.
Non tutti gli accessori esterni possono essere applicati
a questo dispositivo. Si sconsiglia l’uso di ash di altri
produttori in quanto non sono compatibili con il
sistema di ash .
4 Accendere il dispositivo facendo scorrere
l’interruttore POWER nella posizione ON.
La carica della batteria del dispositivo si riduce ad
ogni pressione del pulsante di scatto della fotocamera.
5 Dopo l’uso si suggerisce di spegnere il
dispositivo e di rimuovere quindi l’accessorio
esterno. Si potrà quindi rimuovere il
dispositivo dalla fotocamera facendolo
scorrere nel senso della freccia mentre si
tiene premuto il pulsante di sblocco.
Sostituzione della
batteria
Con questo dispositivo si deve usare una batteria da 3V al
litio (CR1220) del tipo a bottone.
1 Rimuovere il coperchio del vano porta-
batteria facendolo scorrere in direzione
della freccia.
Prima di sostituire la batteria si raccomanda di
spegnere il dispositivo.
2 Osservando la gura, inserire un isolatore
a punta piatta nello spazio esistente tra la
batteria e il corpo dell’adattatore.
Note
Non si deve inserire il dito, poiché si potrebbe ferire.
Non si deve tentare d’inserire alcun corpo di spessore
superiore allo spazio esistente, poiché il dispositivo si
potrebbe danneggiare.
Non si deve esercitare forza eccessiva sul terminale
ubicato nel vano porta-batteria, ad esempio
inserendovi oggetti estranei.
3 Come illustrato in gura, con il dito premere
delicatamente la batteria anché non balzi
fuori e, per rimuoverla, con un isolatore a
punta piatta premerla in direzione della
freccia.
Si raccomanda di prestare attenzione anché la
batteria non balzi fuori durante la rimozione.
4 Mantenendone il lato “+ rivolto verso l’alto,
inserire la nuova batteria nel modo illustrato
in gura.
5 Riapplicare inne il coperchio del vano
portabatteria facendolo scorrere nel senso
della freccia sino ad avvertirne lo scatto in
posizione.
Caratteristiche tecniche
Tensione Massimo 60 V
Compatibile con le polarità positiva
al centro e negativa al centro
Batteria 3V al litio del tipo a bottone
(CR1220)
Durata della batteria circa 10.000 scatti continui
Dimensioni circa 35,5 × 24,4 × 54,8 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Peso circa 30 g
(batteria esclusa)
Temperatura d’uso Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione
Da -20 °C a +60 °C
Accessori inclusi Adattatore per slitta alimentata
FA-HS1AM (1)
(Con batteria da 3V al litio del tipo a
bottone (CR1220) installata)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Português
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao m e
guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Quando a pilha de lítio começar a car fraca, substitua-a
por uma pilha de lítio Sony CR1220. Se utilizar outro tipo
de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no nal da sua vida
útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado
a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no nal da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de
dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o
no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções
do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite
a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Notas de utilização
Uma nota sobre a bateria
Dependendo do tempo que decorreu desde o fabrico
das baterias, a vida útil das mesmas pode divergir dos
valores descritos nestas instruções de utilização, mesmo
que esta unidade seja fornecida com baterias novas.
Recomendamos que tenha baterias sobresselentes. Note
que a capacidade da bateria diminui à medida que as
temperaturas vão descendo. Deixe a bateria chegar à
temperatura ambiente normal para que volte a ter a sua
carga normal.
Temperatura de funcionamento
Uma rápida subida da temperatura provoca a formação
de condensação no interior desta unidade. Se tiver
de trazer esta unidade directamente do frio para um
ambiente quente, coloque a unidade num saco de
plástico enquanto estiver no exterior e tente tirar a
maior quantidade de ar que for possível do saco, antes
de selar o saco. Pode retirar a unidade do saco quando a
temperatura do ar à volta do saco teve oportunidade de
subir gradualmente.
Outras precauções
Esta unidade não é à prova de água. Se entrar em
contacto com água, seque-a com um pano limpo e leve-a
imediatamente ao revendedor Sony mais próximo.
Nunca tente desmontar esta unidade. Leve-a
imediatamente ao revendedor Sony mais próximo para
ser reparada.
Quando estiver suja, pode limpar a unidade com um
pano limpo e seco. Não deixe esta unidade entrar em
contacto com álcool ou outros químicos.
Nunca deixe esta unidade onde ela possa ser sujeita a
temperaturas extremas, como no porta-luvas de um
carro, ou a elevados níveis de humidade.
Não toque na unidade com as mãos molhadas. Isso
pode causar choque eléctrico.
Compatibilidade
Para mais detalhes sobre esta unidade e a
compatibilidade com máquinas fotográcas reex
digitais com objectiva única, consulte o seguinte URL.
http://www.sony.net
Identicação das partes
1 Sapata (ISO518 compatível)
2 Botão de libertação
3 Luz BATTERY CHECK
4 Botão BATTERY CHECK
5 Pé de xão
6 Interruptor POWER
Capacidade da bateria
Antes de utilizar a bateria, certique-se de que tem carga
suciente para as seguintes operações.
1 Ligue a corrente da unidade fazendo
deslizar o interruptor POWER para a posição
ON.
2 Mantenha premido o botão BATTERY
CHECK.
Se a bateria tiver carga suciente, a luz BATTERY
CHECK (luz verde) acende-se enquanto prime o
botão BATTERY CHECK.
Se a luz BATTERY CHECK começar a piscar, isso
signica que a bateria não tem carga suciente.
Recomenda-se que substitua a bateria. Se a luz
BATTERY CHECK não se acender nem piscar, isso
signica que a bateria tem de ser substituída.
Utilizar esta unidade
Ao xar esta unidade na máquina, pode ligar à máquina
um dispositivo externo compatível com a sapata, por
exemplo, um sistema de sincronismo de ash sem os, e
utilizá-lo, executando os seguintes passos.
1 Desligue a corrente da máquina e deslize a
tampa da sapata de acessórios da máquina.
2 Desligue a corrente da unidade e deslize o
pé de xação sobre a sapata de acessórios
de xação automática da máquina.
Deslize o pé de xação desta unidade até encaixar,
fazendo um estalido.
Antes de utilizar esta unidade, feche o ash
incorporado da máquina. Quando utilizar esta
unidade com uma máquina que tenha a função
de ash automático, coloque a função de ash
automático na posição desligada.
3 Deslize o dispositivo externo na direcção
da seta para o xar bem na sapata desta
unidade.
Notas
Para mais detalhes sobre como manusear o
dispositivo externo, consulte as instruções de
utilização do dispositivo externo.
Dependendo do dispositivo externo, não pode xá-
lo nesta unidade. Os ashes da concorrência não são
recomendados porque não são compatíveis com o
sistema de ash .
4 Ligue a corrente da unidade fazendo
deslizar o interruptor POWER para a posição
ON.
A carga de bateria desta unidade é totalmente
consumida se premir o botão do obturador da
máquina.
5 Após a utilização, desligue a corrente desta
unidade e retire o dispositivo externo
desta unidade. Depois, retire esta unidade
deslizando-a na direcção da seta, conforme
ilustrado, ao mesmo tempo que prime o
botão de libertação.
Substituir a bateria
Com esta unidade, utilize uma bateria de lítio de 3V tipo
botão (CR1220).
1 Deslize a tampa do compartimento da
bateria na direcção da seta para remover a
tampa.
Quando substituir a bateria, desligue a corrente desta
unidade.
2 Introduza um isolador de ponta chata
no espaço entre a bateria e o corpo do
adaptador, conforme ilustrado.
Notas
Não introduza uma unha do dedo, pois pode magoar-
se.
Não introduza um objecto que seja mais grosso do
que o espaço, pois pode danicar a unidade.
Não aplique força excessiva no terminal no
compartimento da bateria introduzindo um objecto
qualquer.
3 Conforme ilustrado, pressione a bateria
levemente com o dedo para que não salte e
pressione a bateria com o isolador de ponta
chata na direcção da seta para retirar a
bateria.
Tenha cuidado para não fazer saltar a bateria quando
estiver a retirá-la.
4 Coloque o pólo “+” da bateria virado para
cima e encaixe a bateria no respectivo
suporte, conforme ilustrado.
5 Deslize a tampa do compartimento da
bateria na direcção da seta até fazer um
estalido, indicando que está xa no devido
lugar.
Especicações
Tensão 60 V ou menos
Compatível com polaridades centro-
positiva e centro-negativa
Bateria Bateria de lítio de 3V tipo botão
(CR1220)
Vida útil da bateria Aprox. 10.000 libertações contínuas
Dimensões Aprox. 35,5 × 24,4 × 54,8 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso Aprox. 30 g
(bateria não incluída)
Temperatura de funcionamento 0 ˚C a 40 ˚C
Temperatura de armazenamento -20 ˚C a +60 ˚C
Itens incluídos Adaptador de sapata FA-HS1AM (1)
(Bateria de lítio de 3V tipo botão
(CR1220) instalada)
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: kamera sportowa
Model: FA-HS1AM

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony FA-HS1AM, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kamera sportowa Sony

Sony

Sony AG-R1 Instrukcja

13 Sierpnia 2024
Sony

Sony FA-HS1AM Instrukcja

8 Sierpnia 2024

Instrukcje kamera sportowa

Najnowsze instrukcje dla kamera sportowa

Sencor

Sencor 3CAM 4K60WRD Instrukcja

8 Października 2024
Sencor

Sencor 3CAM 4K10WRD Instrukcja

8 Października 2024
GoXtreme

GoXtreme Vision Duo Instrukcja

8 Października 2024
GoXtreme

GoXtreme Rebel Instrukcja

8 Października 2024
GoXtreme

GoXtreme Impulse 4K Instrukcja

8 Października 2024
GoXtreme

GoXtreme Manta 4K Instrukcja

8 Października 2024
Drift

Drift Ghost X Instrukcja

7 Października 2024
Drift

Drift Ghost 4K+ Instrukcja

7 Października 2024
Drift

Drift KHCAMBEACTA Instrukcja

7 Października 2024
Akaso

Akaso SEEMOR-200 Instrukcja

7 Października 2024