Instrukcja obsługi Sony ECM-PC60

Sony Akcesoria ECM-PC60

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony ECM-PC60 (2 stron) w kategorii Akcesoria. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Troubleshooting
No sound, unable to record
The connected recorder is not a
plug-in-power supply system device.
Connect the microphone to a
plug-in-power supply system
device.
Check with the operating
instructions of the connected
device.
The connected recorder is a
monaural device.
Use a PC-236MS stereo-monaural
converter plug (sold separately).
No sound, noisy sound
The plug does not fit properly.
Wipe the plug with a soft cloth.
Insert the plug all the way into the
microphone jack, and make sure it
is secure.
Specifications
Type: Electret condenser
microphone
Plug: Three-conductor gold-
plated mini plug (monaural)
Power supply:
Plug-in-power supply
system
Directivity:
Omni-directional
Front sensitivity (Open circuit
output voltage level):
–38.0 dB ±3.5 dB
(1,000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa)
Frequency response:
50 Hz - 15,000 Hz
Cord length:
Approx. 1.2 m (47 1/4 in)
Dimensions (including projecting
parts):
Microphone: Approx.
ø8 mm × 19 mm (11/32 in ×
3/4 in) (diameter/length)
With stand: Approx.
ø50 mm × 100 mm (2 in ×
4 in) (diameter of the base/
height)
Mass: Microphone: Approx. 12 g
(0.42 oz) (Incl. cord)
With stand: Approx. 40 g
(1.4 oz)
Operating temperature:
5 °C to 35 °C
(41 °F to 95 °F)
Supplied accessories:
Stand (1), Extension cord
(Approx. 1.0 m (39 3/8 in)
long) (1), Holding clip (1)
Optional accessory:
PC-236MS stereo-monaural
converter plug
If the microphone is
connected to a monaural
recorder, the microphone
may not be able to work to
its full capability, depending
on the recorder. In such a
case, use the PC-236MS
stereo-monaural converter
plug.
Design and specifications are subject
to change without notice.
Precautions
The supplied extension cord can be
used with this microphone only, and
cannot be used with any other
devices (stereo microphone, etc.).
This microphone is a precision
instrument. Never disassemble it.
Do not expose the microphone to a
mechanical shock such as by
dropping or striking it.
If the microphone is placed near
speakers/headphones, a high pitched
noise may be heard (howling effect).
This is caused by the microphone
catching sound from the speakers/
headphones repeatedly. In this case,
place the microphone as far as
possible from the speakers/
headphones.
Do not leave the microphone in a
humid, dusty or hot place, or under
direct sunlight. This may cause a
malfunction.
When using outdoors, never let the
microphone become wet with rain
or saltwater.
When the microphone and the plug
become dirty, wipe them with a dry
cloth. Do not blow on the
microphone when dusting it. A dirty
plug will cause deterioration of
sound quality and intermitted
sound.
Always hold the plug when
disconnecting. Pulling the cord may
cause it to snap.
Français
Microphone
Électrostatique
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez
lire attentivement ce manuel et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En sassurant que
ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
La validité du
marquage CE est
limitée
uniquement aux
pays dans lesquels
il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique Européen).
Caractéristiques
Un corps en métal haute qualité et
un design compact, moderne et
facile à transporter
La pince fournie vous permet
d’utiliser le microphone lors de
réunions, etc., sans qu’il vous
dérange.
Caractéristiques acoustiques
parfaites pour les services vocaux et
les chats
Identification des
pièces (voir fig. )
Microphone
Porte-microphone
Tige
Base
Mini-fiche plaquée or avec trois
conducteurs
Sortie de son mono.
Guide-cordon
Procédure
d’utilisation
Avec le support (voir fig.
)
1 Branchez la fiche à la prise
microphone d’un appareil
d’enregistrement avec le
système d’alimentation par
enfichage.
2 Fixez le microphone sur le
porte-microphone, en alignant
la rainure () et la saillie ().
3 Insérez le cordon dans le guide-
cordon.
4 Ajustez l’angle de la tige.
Lorsque vous portez le
microphone (voir fig. )
Retirez le microphone du porte-
microphone puis abaissez la tige vers la
base.
Avec la pince (voir fig. )
Fixez le microphone sur le porte-
microphone, en alignant la rainure
() et la saillie ().
Dépannage
Pas de son, ne peut pas enregistrer
Lenregistreur branché nest pas
alimenté grâce au système
d’alimentation par enfichage.
Branchez le microphone à un
appareil alimenté grâce au système
d’alimentation par enfichage.
Vérifiez les instructions
d’utilisation de lappareil branché.
Lenregistreur branché est un
appareil de type mono.
Utilisez un adaptateur de fiche
stéréo-mono PC-236MS (vendu
séparément).
Pas de son, bruits de fond
La fiche nest pas branchée
correctement.
Essuyez la fiche à l’aide dun
chiffon doux.
Insérez complètement la fiche
dans la prise microphone et
assurez-vous quelle est
parfaitement en place.
Spécifications
Type : Microphone électrostatique
Fiche : Mini-fiche plaquée or avec
trois conducteurs (mono)
Alimentation :
Système dalimentation par
enfichage
Directivité :
Omnidirectionnelle
Sensibilité frontale (tension de
sortie du circuit ouvert) :
–38,0 dB ±3,5 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Réponse en fréquence :
50 Hz - 15 000 Hz
Longueur du cordon :
Environ 1,2 m
Dimensions (parties saillantes
comprises) :
Microphone : Environ
ø8 mm × 19 mm (diamètre/
longueur)
Avec support : Environ
ø50 mm × 100 mm
(diamètre de la base/
hauteur)
Poids : Microphone : Environ 12 g
(cordon compris)
Avec support : Environ 40 g
Température de fonctionnement :
5 °C à 35 °C
Accessoires fournis :
Support (1), Rallonge
(environ 1,0 m de longueur)
(1), Pince (1)
Accessoires en option :
Adaptateur de fiche stéréo-
mono PC-236MS
Si le microphone est branché
à un enregistreur de type
mono, le microphone peut
ne pas fonctionner au
maximum de ses capacités
en fonction de lenregistreur.
Dans ce cas, utilisez un
adaptateur de fiche stéréo-
mono PC-236MS.
La conception et les spécifications sont
sujettes à des changements sans
préavis.
Précautions
La rallonge fournie peut uniquement
être utilisée avec ce microphone et
ne peut être utilisée avec dautres
appareils (microphone stéréo, etc.).
Ce microphone est un instrument de
précision. Ne jamais le démonter.
N’exposez pas le microphone à des
chocs mécaniques par exemple en le
faisant tomber ou en tapant dessus.
Si le microphone se trouve à
proximité de haut-parleurs/
écouteurs, un son aigu peut se faire
entendre (effet Larsen). Cela peut se
produire lorsqu’il capte le son
provenant des haut-parleurs/
écouteurs de manière répétée. Dans
ce cas, éloignez le microphone au
maximum des haut-parleurs/
écouteurs.
Ne laissez pas le microphone dans
un endroit humide, poussiéreux ou
chaud et ne lexposez pas à la lumière
directe du soleil. Cela peut causer un
dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez le microphone
à l’extérieur, ne l’exposez jamais à la
pluie ou à leau de mer.
Si le microphone et la fiche sont
sales, essuyez-les avec un chiffon sec.
Ne soufflez pas sur le microphone
lorsque vous le dépoussiérez. Une
fiche sale peut entraîner une
détérioration de la qualité du son et
une émission de son par
intermittence.
Débranchez toujours le microphone
en tirant sur la fiche. Si vous tirez
sur le cordon, vous risquez de le
rompre.
Español
Micrófono Electrostático
de Electreto
Antes de utilizar esta unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
La validez de la
marca CE se limita
únicamente a
aquellos países en
los que la
legislación la impone, especialmente
los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Características
Cuerpo metálico de alta calidad y
diseño compacto, elegante y
transportable
El clip de sujeción suministrado
permite usar el micrófono en
reuniones, etc. sin obstaculizar.
Características acústicas adecuadas
para servicios de chat de voz
Identificación de las
piezas (consulte la
figura )
Micrófono
Sujeción del micrófono
Poste
Base
Miniclavija dorada de tres
conductores
Salida de sonido monoaural.
Guía para el cable
Utilización
Con el soporte
(consulte la figura )
1 Conecte la clavija a la toma de
micrófono de un dispositivo de
grabación con sistema de
alimentación mediante clavija.
2 Coloque el micrófono en la
sujeción del micrófono, de
forma que la ranura () y el
saliente () queden alineados.
3 Inserte el cable en la guía para
el cable.
4 Ajuste el ángulo del poste.
Transporte del micrófono
(consulte la figura )
Suelte el micrófono de la sujeción del
micrófono y doble el poste contra la
base.
Con el clip de sujeción
(consulte la figura )
Coloque el micrófono en la sujeción
del micrófono del clip, de forma que la
ranura () y el saliente () queden
alineados.
Solución de
problemas
No hay sonido, no se puede grabar
La grabadora conectada no es un
dispositivo con sistema de
alimentación mediante clavija.
Conecte el micrófono a un
dispositivo con sistema de
alimentación mediante clavija.
Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo
conectado.
La grabadora conectada es un
dispositivo monoaural.
Utilice una clavija para conversión
estéreo-monoaural PC-236MS (se
vende por separado).
No hay sonido, sonido con ruido
La clavija no está bien insertada.
Limpie la clavija con un paño
suave.
Inserte la clavija hasta el fondo en
la toma de micrófono y asegúrese
de que queda bien fijada.
Especificaciones
Tipo: Micrófono electrostático de
electreto
Clavija: Miniclavija (monoaural)
dorada de tres conductores
Fuente de alimentación:
Sistema de alimentación
mediante clavija
Directividad:
Omnidireccional
Sensibilidad frontal (nivel de
tensión de salida en circuito
abierto):
–38,0 dB ±3,5 dB (1 000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Respuesta de frecuencia:
50 Hz - 15 000 Hz
Longitud del cable:
Aprox. 1,2 m
Dimensiones (incluyendo las
partes salientes):
Micrófono: Aprox. ø8 mm ×
19 mm (diámetro/longitud)
Con soporte: Aprox.
ø50 mm × 100 mm
(diámetro de la base/altura)
Masa: Micrófono: Aprox. 12 g
(cable incluido)
Con soporte: Aprox. 40 g
Temperaturas de funcionamiento:
5 °C a 35 °C
Accesorios suministrados:
Soporte (1), Cable de
extensión (1,0 m de longitud
aprox.) (1), Clip de sujeción
(1)
Accesorio opcional:
Clavija para conversión
estéreo-monoaural PC-
236MS
Si el micrófono está
conectado a una grabadora
monoaural, puede ser que el
micrófono no funcione
correctamente, en función
de la grabadora. Si esto
ocurre, utilice la clavija para
conversión estéreo-
monoaural PC-236MS.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Precauciones
El cable de extensión suministrado
solo puede utilizarse con este
micrófono y no puede ser usado con
ningún otro dispositivo (micrófono
estéreo, etc.).
Este micrófono es un instrumento
de precisión. No lo desmonte nunca.
No exponga el micrófono a impactos
mecánicos como, por ejemplo,
caídas o golpes.
Si coloca el micrófono cerca de
altavoces/auriculares, es posible que
se oiga un ruido agudo (efecto de
zumbido). Esto es debido a que el
micrófono capta sonido de los
altavoces/auriculares de forma
repetida. Si eso ocurre, aleje el
micrófono de los altavoces/
auriculares tanto como sea posible.
No deje el micrófono en lugares
húmedos, cálidos o llenos de polvo,
ni bajo la luz solar directa. Podría
averiarse.
Cuando lo utilice en el exterior, no
deje nunca que el micrófono se moje
con agua de lluvia o salada.
Cuando el micrófono y la clavija se
ensucien, límpielos con un paño
seco. No sople en el micrófono para
quitarle el polvo. Una clavija sucia
puede deteriorar la calidad del
sonido y producir sonido
intermitente.
Para desconectar el micrófono tire
siempre de la clavija. Si tirase del
cable, podría romperlo.
Electret Condenser
Microphone
ECM-PC60
©2011 Sony Corporation Printed in China
4-273-325-21(1)
English
Electret Condenser
Microphone
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or
on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the
product.
The validity of the
CE marking is
restricted to only
those countries
where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Features
High-quality metal body and a
compact, stylish, easy-to-carry
design
The supplied holding clip allows you
to use the microphone at meetings,
etc., without it getting in the way.
Acoustic characteristics suitable for
voice and chat services
Identifying the
parts (see fig. )
Microphone
Microphone holder
Post
Base
Three-conductor gold-plated mini
plug
Sounds are output in monaural.
Cord guide
How to use
With the stand
(see fig. )
1 Connect the plug to the
microphone jack of a plug-in-
power system recording device.
2 Clip the microphone in the
microphone holder, aligning
the groove () and ridge ().
3 Insert the cord into the cord
guide.
4 Adjust the post degree.
When carrying the microphone
(see fig. )
Remove the microphone from the
microphone holder, and fold the post
against the base.
With the holding clip
(see fig. )
Clip the microphone in the
microphone holder of the clip, aligning
the groove () and ridge ().
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3
4
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso
Storingen
verhelpen
Geen geluid, opnemen niet
mogelijk
De aangesloten recorder is geen
netspanningsysteem.
Sluit de microfoon aan op een
apparaat met een
netspanningsysteem.
Controleer de gebruiksaanwijzing
van het aangesloten apparaat.
De aangesloten recorder is een
monorecorder.
Gebruik een PC-236MS stekker
voor omzetting van stereo naar
mono (los verkrijgbaar).
Geen geluid, geluid met veel ruis
De stekker past niet goed.
Veeg de stekker af met een zachte
doek.
Steek de stekker volledig in de
microfoonaansluiting en
controleer of deze stevig vastzit.
Specificaties
Type: Electret
condensatormicrofoon
Stekker: Vergulde ministekker met
drie geleidingen (mono)
Voeding: Netspanningsysteem
Richting: Alle richtingen
Gevoeligheid voorzijde
(uitgangsspanningsniveau
open circuit):
–38,0 dB ±3,5 dB (1.000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frequentiebereik:
50 Hz - 15.000 Hz
Snoerlengte:
Ca. 1,2 m
Afmetingen (inclusief uitstekende
onderdelen):
Microfoon: Ca. ø8 mm ×
19 mm (diameter/lengte)
Met voet: Ca. ø50 mm ×
100 mm (diameter van de
voet/hoogte)
Gewicht: Microfoon: Ca. 12 g
(inclusief snoer)
Met voet: Ca. 40 g
Bedrijfstemperatuur:
5 °C t/m 35 °C
Bijgeleverde accessoires:
Voet (1), verlengsnoer (ca.
1,0 m lang) (1), speld (1)
Optionele accessoire:
PC-236MS stekker voor
omzetting van stereo naar
mono
Als de microfoon op een
monorecorder wordt
aangesloten, kan de
microfoon mogelijk niet op
volledig vermogen werken,
afhankelijk van de recorder.
Gebruik in dit geval de PC-
236MS stekker voor
omzetting van stereo naar
mono.
Ontwerp en specificaties kunnen
zonder kennisgeving worden
gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
Het bijgeleverde verlengsnoer kan
alleen bij deze microfoon worden
gebruikt en niet bij andere
apparatuur (stereomicrofoon
enzovoort).
Deze microfoon is een precisie-
instrument. U mag deze nooit
demonteren.
Stel de microfoon niet bloot aan een
mechanische schok, bijvoorbeeld
door deze te laten vallen of ergens
tegen aan te laten stoten.
Als de microfoon vlak bij
luidsprekers/een hoofdtelefoon
wordt geplaatst, kunt u een hoge
pieptoon horen (rondzingen). Dit
komt omdat de microfoon
herhaaldelijk geluid van de
luidsprekers/hoofdtelefoon opvangt.
Zet de microfoon in dit geval zo ver
mogelijk weg van de luidsprekers/
hoofdtelefoon.
Laat de microfoon niet liggen op een
vochtige, stoffige of warme plek of
onder direct zonlicht. Dit kan een
storing veroorzaken.
Zorg als u de microfoon buiten
gebruikt, dat deze nooit nat wordt
van regen of zout water.
Wanneer de microfoon en de stekker
vuil worden, veegt u deze af met een
droge doek. Blaas niet op de
microfoon wanneer u deze afstoft.
Een vuile stekker leidt tot een
verslechtering van de
geluidskwaliteit en onderbroken
geluid.
Houd de stekker altijd vast wanneer
u deze uit de aansluiting trekt. Als u
aan het snoer trekt, kan de stekker
afbreken.
Italiano
Microfono a condensatore
elettrete
Prima di utilizzare lapparecchio,
leggere attentamente il manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare lufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
La validità del
contrassegno CE è
limitata ai soli
paesi in cui esso è
in vigore, in
particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Caratteristiche
Corpo di alta qualità in metallo e
design compatto ed elegante, facile
da indossare
La clip di supporto in dotazione
consente di utilizzare il microfono
senza intralci in riunioni e occasioni
simili.
Caratteristiche acustiche adatte a
servizi vocali e di chat
Identificazione delle
parti (vedere fig.
)
Microfono
Alloggiamento del microfono
Asta
Base
Minijack tripolare placcato in oro
I suoni vengono inviati in uscita in
mono.
Guida del cavo
Modalità d’uso
Con il supporto (vedere
fig. )
1 Collegare lo spinotto alla presa
per microfono di un
apparecchio di registrazione
con sistema di alimentazione
phantom (attraverso il cavo).
2 Fissare il microfono all’apposito
alloggiamento, allineando la
scanalatura () con la parte in
rilievo ().
3 Inserire il cavo nell’apposita
guida.
4 Regolare l’angolazione
dell’asta.
Quando si intende indossare il
microfono (vedere fig. )
Rimuovere il microfono dallapposito
alloggiamento, quindi ripiegare lasta
sulla base.
Utilizzando la clip di
supporto (vedere fig. )
Fissare il microfono all’apposito
alloggiamento della clip, allineando la
scanalatura () con la parte in rilievo
().
Risoluzione dei
problemi
Audio assente, impossibile
registrare
Il registratore collegato non è un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
Collegare il microfono a un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
Controllare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato.
Il registratore collegato è un
apparecchio mono.
Utilizzare uno spinotto
convertitore stereo-mono PC-
236MS (in vendita
separatamente).
Audio assente, audio rumoroso
Lo spinotto non è inserito
correttamente.
Pulire lo spinotto con un panno
morbido.
Inserire lo spinotto fino in fondo
nella presa per microfono, e
assicurarsi che sia inserito
saldamente.
Caratteristiche
tecniche
Tipo: Microfono a condensatore
elettrete
Spinotto:
Minijack tripolare placcato
in oro (mono)
Alimentazione:
Sistema di alimentazione
phantom
Direttività:
Omnidirezionale
Sensibilità anteriore
(livello di tensione di uscita a
circuito aperto):
–38,0 dB ±3,5 dB (a
1.000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa)
Risposta in frequenza:
50 Hz - 15.000 Hz
Lunghezza del cavo:
Circa 1,2 m
Dimensioni (incluse le parti
sporgenti):
Microfono: Circa. ø8 mm ×
19 mm (diametro/
lunghezza)
Con il supporto: Circa
ø50 mm × 100 mm
(diametro della base/altezza)
Peso: Microfono: Circa 12 g (cavo
incluso)
Con il supporto: Circa 40 g
Temperatura di esercizio:
Da 5 °C a 35 °C
Accessori in dotazione:
Supporto (1), cavo di
prolunga (circa 1,0 m di
lunghezza) (1), clip di
supporto (1)
Accessorio opzionale:
Spinotto convertitore stereo-
mono PC-236MS
Qualora il microfono venga
collegato a un registratore
mono, il microfono potrebbe
non essere in grado di
funzionare al meglio delle
sue capacità, a seconda del
registratore. In tal caso,
utilizzare lo spinotto
convertitore stereo-mono
PC-236MS.
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Il cavo di prolunga in dotazione p
essere utilizzato solo con il presente
microfono, e non può essere
utilizzato con altri apparecchi di
alcun genere (microfono stereo, e
così via).
Questo microfono è uno strumento
di precisione. Non smontarlo in
alcuna circostanza.
Non esporre il microfono a impatti
meccanici, ad esempio a cadute o
colpi.
Qualora il microfono venga
posizionato in prossimità di
diffusori/cuffie, potrebbe prodursi
un disturbo ad alta frequenza
(retroazione acustica, o “ululato”).
Questo fenomeno è provocato dalla
captazione ripetuta da parte del
microfono del suono proveniente dai
diffusori o dalle cuffie. In questo
caso, posizionare il microfono il più
lontano possibile dai diffusori o
dalle cuffie.
Non lasciare il microfono in
ubicazioni umide, polverose o molto
calde, né sotto la luce solare diretta.
In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Durante luso all’aperto, evitare
sempre che pioggia o acqua marina
bagnino il microfono.
Qualora il microfono e lo spinotto si
sporchino, pulirli con un panno
asciutto. Non soffiare sul microfono
quando lo si spolvera. Uno spinotto
sporco provocherà il deterioramento
della qualità del suono e interruzioni
nell’audio.
Per scollegare lo spinotto, afferrare
sempre questultimo. Qualora si tiri
il cavo, se ne potrebbe provocare la
rottura.
Deutsch
Elektret-
Kondensatormikrofon
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Gültigkeit des
CE-Zeichens
beschränkt sich
ausschließlich auf
die Länder, in
denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Merkmale
Hochwertiges Metallgehäuse in
kompaktem, modischem und
leichtem Design
Die mitgelieferte Cliphalterung
ermöglicht die unbeeinträchtigte
Nutzung des Mikrofons bei
Besprechungen usw.
Die akustischen Eigenschaften
eignen sich für Sprach- und
Chatdienste.
Bezeichnung der
Teile (siehe Abb. )
Mikrofon
Mikrofonhalterung
Ständer
Sockel
Vergoldeter Dreileiter-Ministecker
Die Tonausgabe erfolgt in Mono-
Qualität.
Kabelführung
Gebrauch
Bei Verwendung des
Ständers (siehe Abb. )
1 Stecken Sie den Stecker in die
Mikrofonbuchse eines
Aufnahmegeräts mit Plug-in-
Power-System ein.
2 Befestigen Sie das Mikrofon
mithilfe der Einkerbung ()
und der Ausbuchtung () an
der Mikrofonhalterung.
3 Setzen Sie das Kabel in die
Kabelführung.
4 Stellen Sie den Winkel des
Ständers ein.
Beim Tragen des Mikrofons
(siehe Abb. )
Nehmen Sie das Mikrofon aus der
Mikrofonhalterung und klappen Sie
den Ständer in Richtung Sockel.
Bei Verwendung der
Cliphalterung (siehe Abb.
)
Befestigen Sie das Mikrofon mithilfe
der Einkerbung () und der
Ausbuchtung () an der
Mikrofonhalterung des Clips.
Fehlerbehebung
Kein Ton, keine Aufnahme möglich
Das angeschlossene Aufnahmegerät
ist kein Gerät mit Plug-in-Power-
Stromversorgung.
Schließen Sie das Mikrofon an ein
Gerät mit Plug-in-Power-
Stromversorgung an.
Weitere Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung des
angeschlossenen Geräts.
Das angeschlossene Aufnahmegerät
ist ein Mono-Gerät.
Verwenden Sie einen Stereo-
Mono-Wandlerstecker des Typs
PC-236MS (gesondert erhältlich).
Kein Ton, verrauschter Ton
Der Stecker passt nicht richtig.
Wischen Sie den Stecker mit
einem weichen Tuch ab.
Setzen Sie den Stecker bis zum
Anschlag in die Mikrofonbuchse
ein und vergewissern Sie sich,
dass er fest sitzt.
Technische Daten
Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon
Stecker: Vergoldeter Dreileiter-
Ministecker (Monaural)
Stromversorgung:
Plug-in-Power-
Stromversorgung
Richtcharakteristik:
Kugel
Front-Empfindlichkeit (Leerlauf-
Ausgangspegel):
–38,0 dB ±3,5 dB (1.000 Hz,
0 dB = 1 V/Pa)
Frequenzgang:
50 Hz - 15.000 Hz
Kabellänge:
Ca. 1,2 m
Abmessungen (einschließlich
vorstehender Teile):
Mikrofon: Ca. ø8 mm ×
19 mm (Durchmesser/
Länge)
Mit Ständer: Ca. ø50 mm ×
100 mm (Durchmesser des
Sockels/Höhe)
Gewicht: Mikrofon: Ca. 12 g (einschl.
Kabel)
Mit Ständer: Ca. 40 g
Betriebstemperatur:
5 °C bis 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör:
Ständer (1),
Verlängerungskabel
(Ca. 1,0 m lang) (1),
Cliphalterung (1)
Optionales Zubehör:
Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS
Wenn das Mikrofon an ein
Mono-Aufnahmegerät
angeschlossen wird, kann es
je nach Aufnahmegerät
möglicherweise nicht seine
ganze Kapazität nutzen.
Verwenden Sie in diesem
Fall den Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Das mitgelieferte
Verlängerungskabel kann nur in
Verbindung mit diesem Mikrofon
verwendet werden, es eignet sich
nicht für andere Geräte (Stereo-
Mikrofone usw.).
Dieses Mikrofon besteht aus
Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf
keinen Fall.
Vermeiden Sie mechanische
Erschütterungen des Mikrofons, die
z.B. bei einem Sturz oder Schlag
entstehen.
Wenn sich das Mikrofon zu dicht
neben Lautsprechern/Kopfhörern
befindet, kann eine akustische
Rückkopplung auftreten
(Heulgeräusch). Dies ist darauf
zurückzuführen, dass das Mikrofon
wiederholt Ton von den
Lautsprechern/Kopfhörern erfasst.
Halten Sie in diesem Fall einen
möglichst großen Abstand zwischen
dem Mikrofon und den
Lautsprechern/Kopfhörern ein.
Setzen Sie das Mikrofon keiner
feuchten, staubigen oder heißen
Umgebung und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Andernfalls
können Funktionsstörungen
auftreten.
Achten Sie bei Außenaufnahmen
darauf, dass das Mikrofon nicht
durch Regen oder Meerwasser nass
wird.
Wenn das Mikrofon oder der Stecker
verschmutzt ist, verwenden Sie zur
Reinigung ein trockenes Tuch.
Pusten Sie das Mikrofon beim
Abstauben nicht an. Ein
verschmutzter Stecker führt zu einer
schlechteren Tonqualität und
Tonunterbrechungen.
Halten Sie stets den Stecker fest,
wenn Sie ihn abziehen. Wenn Sie am
Kabel ziehen, kann es beschädigt
werden.
Nederlands
Electret
Condensatormicrofoon
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u
deze later als referentiemateriaal nodig
hebt.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
De CE-markering
geldt alleen in
landen waar deze
wettelijk van
kracht is. Dit is
vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Kenmerken
Hoogwaardige metalen behuizing en
compact, stijlvol, draagbaar ontwerp.
Dankzij de bijgeleverde speld kunt u
de microfoon tijdens vergaderingen
enz. gebruiken zonder dat deze in de
weg zit.
Akoestische kenmerken geschikt
voor spraak- en chatdiensten
Identificatie van de
onderdelen (zie afb.
)
Microfoon
Microfoonhouder
Stang
Voet
Vergulde ministekker met drie
geleidingen
Geluiden worden weergegeven in
mono.
Snoergeleiding
Hoe te gebruiken
Met de voet (zie afb. )
1 Sluit de stekker aan op de
microfoonaansluiting van een
opnameapparaat met een
netspanningsysteem.
2 Klem de microfoon in de
microfoonhouder en zet de
groef () gelijk met de rand
().
3 Steek het snoer in de
snoergeleiding.
4 Pas de hellingshoek van de
stang aan.
Wanneer u de microfoon
draagt (zie afb. )
Haal de microfoon uit de
microfoonhouder en vouw de stang
tegen de voet.
Met de speld (zie afb. )
Klem de microfoon in de
microfoonhouder van de speld en zet
de groef () gelijk met de rand ().
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3
4


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Akcesoria
Model: ECM-PC60

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony ECM-PC60, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Akcesoria Sony

Sony

Sony LCJ-RXB Instrukcja

15 Stycznia 2025
Sony

Sony GP-VPT2BT Instrukcja

13 Stycznia 2025
Sony

Sony LCH-RA Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony VG-C2EM Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony FDA-FM1AM Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony VCT-AM1 Instrukcja

12 Stycznia 2025
Sony

Sony VCT-VPR10 Instrukcja

12 Października 2024
Sony

Sony LCM-FD88 Instrukcja

10 Października 2024
Sony

Sony DCC-NWC1 Instrukcja

10 Października 2024
Sony

Sony VF-30PK S Instrukcja

9 Października 2024

Instrukcje Akcesoria

Najnowsze instrukcje dla Akcesoria