Instrukcja obsługi Sony BKM-30GM


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony BKM-30GM (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いか
たをすると転倒などにより死亡や大けがなど人身事故につながることがあり危
険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
警告表示の意味
取扱説明書および製品では、次のような表示を
しています。表示の内容をよく理解してから
文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の物品に損
を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の
物品に損害を与えたりすることがあります。
3Dメガネを他の用途で使用しない
3Dメガネは3D映像を見るためのものです。その他の用途では使
できません。その他の用途で使用した場合、目や顔を損傷したり、
がの原因となる恐れがあります
3D視聴時は定期的に休息をとる
3D映像を視聴する際は、定期的に休憩をとってください。休息をと
らないと、目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出るこ
とがあります。
日本語
ご使用いただけるモニター
3D表示に対応したソニー製モニター
機種名:LMD-3251MT/3251ST/2451MT20141月現在
使用上のご注意
本機使用についての安全上のご注意
映像の視聴中に目の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出ること
があります。映像を視聴するときは、定期的に休憩をとることをおすすめしま
す。必要な休憩の長さや頻度は個人によって異なりますので、ご自身でご判断
ください。不快な症状が出たときは、回復するまで映像の視聴をやめ、必要に
応じて専門の医師にご相談ください。
不快な症状が出やすくなる可能性がありますので、ゆれの激しい環境での使用
や、歩いたり運動しながらの使用はしないでください。
また、医療機器に接続してご使用 される場合は、「本機とその他の医療機器との
接続上のご注意」をご覧ください。
本機とその他の医療機器との接続上のご注意
医療行為において本機をご使用する前に、目の疲労疲れ、気分が悪くなるなど医
療行為の妨げとなるような症状が発生しないことの確認を必ず行ってください
医療行為の妨げとなるような症状が発生した場合またはそのおそれがある場
合は本機のご使用をお控えください。
一般的に、映像のゆれ・早い動き、映像の焦点位置、被写体と撮影部分の距離、
画面内において使用者が注視する箇所、その他本機に入力される映像の状態、
または、使用者の健康状態などの要因によって、目の疲労疲れ、気分が悪くな
るなどの症状が出やすくなる可能性があります。
予備を持つ
本機が故障する場合を考え、人や財産の安全性に関わる用途や緊急かつ確実な映
像再現が求められる用途でご使用の際は予備用の 3Dメガネを準備されることを
強くお勧めします。
取り扱いについて
指紋などで汚さないため、レンズ面には直接手を触れないようにしてください。
暖房器具の近くや自動車内など温度の高い所には、置かないでください。
Specifications
BKM-30GM
Dimensions (W/H) Approx. 146 × 38 mm (5 3/ × 1 41/ inches)2
Mass Approx. 18 g (0.63 oz)
BKM-31GM
Dimensions (W/H) Approx. 131 × 45 mm (5 1/ × 1 413/ inches)16
Mass
UV light reduction
Approx. 16 g (0.56 oz)
99 % (280 nm - 380 nm)
Storage and transport temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Storage and transport humidity 0 % to 90 %
Storage and transport pressure 700 hPa to 1060 hPa
Supplied accessories Cleaning cloth (1)
Case (1)
Instructions for Use (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Moniteur pouvant être installé sur le
BKM-30GM/BKM-31GM
Moniteurs Sony compatibles avec l’affichage en 3D.
Nom de modèle : LMD-3251MT/3251ST/2451MT (Janvier 2014)
Précautions d’emploi
N’utilisez pas les lunettes 3D comme lunettes de soleil.
N’utilisez pas les lunettes 3D comme lunettes de protection.
N’utilisez pas les lunettes 3D comme masque de soudage.
Ne portez pas les lunettes 3D au volant d’un véhicule.
Marquez des pauses régulières lorsque vous regardez des images vidéo 3D.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans les charnières des lunettes 3D
lorsque vous manipulez les branches. (BKM-30GM uniquement)
Précautions pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
Certaines personnes peuvent éprouver de la gêne (ex. : tension oculaire, fatigue
ou nausées) en regardant les images d’une vidéo. Sony recommande à tous les
spectateurs de faire régulièrement des pauses lorsquils regardent des images
vidéo. La durée et la fréquence de ces pauses nécessaires varient selon les
personnes. C’est à vous de voir ce qui vous convient le mieux. Si vous éprouvez
la moindre gêne, vous devez cesser de regarder des images vidéo jusqu’à ce
qu’elle ait disparu. Consultez un médecin spécialiste si vous le jugez nécessaire.
Évitez de porter l’appareil dans des environnements où la tête peut être
secouée, ou pendant que vous marchez ou faites du sport, car il y a de fortes
chances que vous ressentiez une gêne.
Avant de connecter cet appareil à un dispositif médical, reportez-vous à la section «
Précautions en cas de raccordement de cet appareil à d’autres équipements médicaux ».
Précautions en cas de raccordement de cet appareil à
d’autres équipements médicaux
Avant d’utiliser cet appareil et/ou de le raccorder à un autre équipement médical,
prenez connaissance des précautions suivantes et respectez-les :
(a) Avant d’utiliser effectivement cet appareil à des fins médicales, vérifiez et
assurez-vous que vous ne ressentez aucune gêne susceptible dinterrompre ou
d’empêcher l’activité ou l’intervention médicale envisagée.
(b) Si vous craignez de ressentir une telle gêne ou si vous la ressentez
effectivement, évitez d’utiliser l’appareil.
(c) Généralement, la gêne (mal aux yeux, fatigue, nausées ou mal des transports,
par exemple) peut être provoquée par différents facteurs, notamment des
mouvements rapides ou le tremblement de l’image vidéo, la position focale des
images vidéo, la distance entre les objets et les modules de capture d’image, le
point d’observation de l’utilisateur des images vidéo, d’autres conditions variables
des images video parvenant à cet appareil, et l’état de santé propre à l’utilisateur.
Lunettes de secours
Lorsque cet appareil est utilisé pour la sécurité des personnes ou des biens, ou en
cas d’urgence, la stabilité de l’image est essentielle. Par conséquent, il est
fortement recommandé de disposer de lunettes de secours en cas de problème.
Manipulation des lunettes 3D
Ne touchez pas la surface de la lentille des lunettes 3D.
Ne laissez pas les lunettes 3D dans un endroit où la température environnante est trop
élevée, notamment à proximi d’un appareil de chauffage ou à l’intérieur d’un véhicule.
N’exercez pas une pression excessive sur les lunettes 3D afin d’éviter quelles se déforment.
Rangez les lunettes 3D dans le boîtier fourni. Évitez que des accessoires en
matériau dur ou des boucles entrent en contact avec la surface de la lentille des
lunettes 3D pendant que vous les tenez ou que vous les transportez.
Évitez de porter les lunettes 3D lorsqu’elles deviennent usée, se cassent ou sont
endommagées.
De minuscules fissures sur la surface de l’objectif peuvent empêcher un
visionnage optimal.
Regarder l’écran en position couchée ou de biais réduit leffet 3D ou modifie les
couleurs de l’image.
Nettoyage des lunettes 3D
Les verres et la monture des lunettes 3D ont été soumis à un traitement spécial.
Un entretien incorrect peut réduire leurs performances ; par conséquent, veillez à
respecter les consignes suivantes :
Nettoyez les lunettes 3D avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool
isopropylique ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. Évitez
d’endommager la surface ; veillez à effectuer une stérilisation à haute
température ou une stérilisation par trempage à l’aide d’un antiseptique.
Les taches tenaces peuvent être éliminées avec un chiffon doux, par exemple
un chiffon de nettoyage légèrement imprégné d’une solution détergente, puis
nettoyées avec le produit chimique susmentionné.
N’utilisez jamais de solvant tel que du benzène ou un diluant, de détergent
acide, alcalin ou abrasif ou de lingettes chimiques, car ils pourraient
endommager la surface de l’appareil.
Si vous frottez la monture avec un chiffon sale, vous risquez de la rayer.
Ne laissez pas la surface des lunettes 3D en contact prolongé avec un produit
en caoutchouc ou en résine vinylique. La surface risquerait de se détériorer ou
le revêtement risquerait de se détacher.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/
lang/en/ca/article/resources-warranty-product-registration pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie
limitée de Sony applicable à ce produit.
Utilisation des lunettes 3D (BKM-31GM)
Fixez les lunettes BKM-31GM à la partie supérieure de la monture de vos lunettes
de vue. (Fig. )
Il est possible de relever les verres lorsque l’effet 3D nest pas requis. (Fig. )
Spécifications
BKM-30GM
Dimensions (L/H) Env. 146 × 38 mm (5 3/ × 1 41/ pouces)2
Poids Env. 18 g (0,63 oz)
BKM-31GM
Dimensions (L/H) Env. 131 × 45 mm (5 1/ × 1 413/ pouces)16
Poids
Réduction des UV
Env. 16 g (0,56 oz)
99% (280 nm - 380 nm)
Température de stockage et de –20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
transport
Humidité de stockage et de 0% à 90%
transport
Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1 060 hPa
Accessoires fournis Chiffon de nettoyage (1)
Étui (1)
Instructions d’utilisation (1)
Type et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle quelle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles
soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties.
Sony n assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de
tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Folgender Monitor kann mit der
BKM-30GM/BKM-31GM montiert werden
Sony-Monitore, die mit der 3D-Anzeigefunktion kompatibel sind.
Modellbezeichnung: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (Januar 2014)
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie die 3D-Brille nicht als Sonnenbrille.
Verwenden Sie die 3D-Brille nicht als Augenschutz.
Verwenden Sie die 3D-Brille nicht als Schweißerschutzbrille.
Tragen Sie die 3D-Brille nicht beim Autofahren.
Legen Sie beim Betrachten von 3D-Videobildern regelmäßig Pausen ein.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in den Scharnieren der 3D-Brille zu
klemmen, wenn Sie die Brillenbügel bewegen. (nur BKM-30GM)
Sicherheitsmaßnahmen für dieses Gerät
Beim Anschauen von Videos verspüren manche Menschen Unwohlsein (Überlastung
der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt allen Nutzern, beim Anschauen
von Videos regelmäßig eine Pause einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der
erforderlichen Pausen variieren von Mensch zu Mensch. Sie müssen selbst entscheiden,
was für Sie am besten ist. Wenn Sie beim Anschauen von Videos Beschwerden
verspüren, legen Sie unbedingt eine Pause ein, bis die Symptome verschwunden sind.
Wenden Sie sich bei Bedarf gegebenenfalls an einen Arzt bzw. Facharzt.
Sie sollten in einer Umgebung, in der der Kopf Erschütterungen ausgesetzt ist,
bzw. beim Gehen oder beim Sport möglichst nicht auf den Bildschirm schauen.
In diesen Fällen ist die Gefahr von Unwohlsein größer.
Bevor Sie dieses Gerät an andere medizinische Geräte anschließen, lesen Sie bitte unter
„Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Geräts an andere medizinische Geräte“ nach.
Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Geräts an
andere medizinische Geräte
Bevor Sie dieses Gerät verwenden und/oder an ein anderes medizinisches Gerät
anschließen, beachten und befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise:
(a) Bevor Sie dieses Gerät tatsächlich im medizinischen Bereich einsetzen, überprüfen
Sie bitte, ob Sie dabei Unwohlsein verspüren, das sich negativ oder erschwerend auf
die beabsichtigte Aktivität oder medizinische Maßnahme auswirken könnte.
(b) Wenn Sie ein solches Unwohlsein verspüren oder die Wahrscheinlichkeit dazu
gegeben ist, verwenden Sie dieses Gerät bitte nicht.
(c) Generell kann Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder
Schwindel) auf eine Reihe von Faktoren zurückgehen, zum Beispiel schnelle
Bewegungen oder Verwacklungen in den Videobildern, den Fokusbereich, die
Entfernung zwischen Motiv und Bilderfassungsmodulen, das Blickfeld des
Benutzers, verschiedene andere Faktoren bei den in dieses Gerät eingespeisten
Videobildern sowie die gesundheitliche Konstitution des Nutzers.
Reservebrille
Wenn dieses Gerät für die Sicherheit von Personen oder Sachwerten oder bei Notfällen
eingesetzt wird, ist ein stabiles Bild von größter Wichtigkeit. Daher empfiehlt es sich
dringend, eine Reservebrille für den Fall bereitzuhalten, dass es zu Problemen kommt.
Handhabung der 3D-Brille
Berühren Sie nicht die Brillenglasoberfläche der 3D-Brille.
Lassen Sie die 3D-Brille nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen, wie
z. B. in der Nähe eines Heizgeräts oder in einem Auto.
Setzen Sie die 3D-Brille keinem übermäßigen Druck aus, damit sie sich nicht verformt.
Bewahren Sie die 3D-Brille im mitgelieferten Etui auf. Achten Sie darauf, dass
harte Zubehörteile oder Schnallen nicht in Kontakt mit der Brillenglasoberfläche
der 3D-Brille kommen, wenn Sie sie festhalten oder transportieren.
Tragen Sie die 3D-Brille nicht, wenn sie durch Alterung abgenutzt, gebrochen
oder beschädigt ist.
Kleinste Kratzer auf der Brillenglasoberfläche können die Nutzung der Brille
beeinträchtigen.
Wenn Sie sich hinlegen oder den Blick vom Monitor abwenden, verringert sich
der 3D-Effekt oder die Bildfarben verschieben sich.
Reinigen der 3D-Brille
Die Brillengläser und das Gestell der 3D-Brille wurden speziell behandelt. Da
durch falsches Reinigen ihre Eigenschaften beeinträchtigt werden können, sind
folgende Hinweise zu beachten:
Reinigen Sie die 3D-Brillengläser mit Isopropylalkohol in einer Konzentration
von 50 bis 70 Volumenprozent oder mit Ethanol in einer Konzentration von
76,9 bis 81,4 Volumenprozent. Um eine Beschädigung der Oberfläche zu
vermeiden, sterilisieren Sie die Brille nicht unter hohen Temperaturen und
tauchen Sie sie auch nicht in ein antiseptisches Sterilisationsbad.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit einem weichen Tuch, beispielsweise
einem Reinigungstuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung befeuchtet
ist, und wischen Sie dann mit den oben genannten Chemikalien nach.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel wie Benzol oder Verdünner und keine
säurehaltigen, alkalischen oder abrasiven Reinigungsmittel und auch keine
chemischen Reinigungstücher, da andernfalls die Oberfläche beschädigt wird.
Durch Abwischen mit einem verschmutzten Tuch kann das Gestell zerkratzt werden.
Achten Sie darauf, dass die 3D-Brille nicht für längere Zeit mit Gegenständen
aus Gummi oder Vinylharz in Berührung kommt. Andernfalls kann die
Oberfläche beschädigt werden oder die Beschichtung kann sich ablösen.
Verwenden der 3D-Brille (BKM-31GM)
Stecken Sie die BKM-31GM auf die Oberseite des Gestells Ihrer Brille. (Abb. )
Die Brillengläser können nach oben geklappt werden, wenn der 3D-Effekt nicht
mehr erforderlich ist. (Abb. )
Technische Daten
BKM-30GM
Abmessungen (B/H) Ca. 146 × 38 mm
Gewicht Ca. 18 g
BKM-31GM
Abmessungen (B/H) Ca. 131 × 45 mm
Gewicht
Reduzierung UV-Licht
Ca. 16 g
99% (280 nm - 380 nm)
Temperatur bei Aufbewahrung und –20 °C bis +60 °C
Transport
Luftfeuchtigkeit bei Aufbewahrung 0% bis 90%
und Transport
Luftdruck bei Aufbewahrung und 700 hPa bis 1.060 hPa
Transport
Mitgeliefertes Zubehör Reinigungstuch (1)
Etui (1)
Gebrauchsanweisung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST
VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES
GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER
GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM
GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Monitor che è possibile utilizzare con la staff a
BKM-30GM/BKM-31GM
Monitor Sony compatibili con la visualizzazione 3D.
Nome del modello: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (gennaio 2014)
Precauzioni
Non utilizzare gli occhiali 3D come occhiali da sole.
Non utilizzare gli occhiali 3D come protezione per gli occhi.
Non utilizzare gli occhiali 3D come occhiali per saldatura.
Non guidare mentre si indossano gli occhiali 3D.
Effettuare regolarmente delle pause durante la visione di immagini video in 3D.
Prestare attenzione a non pizzicarsi le dita tra le cerniere degli occhiali 3D
quando muovono le stanghette. (solo BKM-30GM)
Precauzioni per un utilizzo sicuro di questa unità
Alcune persone potrebbero provare disagi (quali affaticamento oculare,
spossatezza o nausea) durante la visione di immagini video. Sony consiglia agli
spettatori di effettuare regolarmente delle pause durante la visione di
immagini video. La lunghezza e la frequenza delle pause necessarie dipende
dalla persona. Valutare individualmente. Se si verificano disagi, interrompere la
visione delle immagini video fino alla scomparsa dei sintomi. Se lo si ritiene
necessario consultare un medico specializzato.
Evitare di indossare l’unità in situazioni dove si possano verificare scuotimenti
del capo o mentre si cammina o si esegue attività fisica, in quanto le possibilità
di disagi aumentano.
Prima di collegare questa unità ad un dispositivo medico, consultare
“Precauzioni per la connessione dell’unità ad altri dispositivi medici”.
Precauzioni per la connessione dell’unità ad altri dispositivi medici
Prima di utilizzare l’unità e/o di connetterla a qualsiasi altro dispositivo medico,
leggere attentamente le seguenti precauzioni e attenervisi scrupolosamente:
(a) Prima di utilizzare l’unità a scopo sanitario, accertarsi che l’uso non provochi
alcun tipo di disturbo che potrebbe compromettere il regolare svolgimento delle
attività o delle pratiche mediche previste.
(b) Se si avvertono disturbi, o è probabile che si verifichino, astenersi
dall’utilizzare il dispositivo.
4-533-380- (1)02
2017-01
© 2014 Sony Corporation Printed in China
Polarized 3D Glasses
BKM-30GM
BKM-31GM
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になることがあり
ます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
BKM-31GM
A
B
外圧を加えると変形することがありますので無理な外圧を加えないように注
意してください。
保管する際には、付属のケースに入れてください。保管中や輸送中に硬いもの
(たとえば金属品またはバックルファスナー、角のあるプラスチック等)がレ
ンズ面に直接ふれないようにご注意ください
老朽化が顕著な場合やレンズに亀裂、破損など、明らかに傷んでいる場合は、
ご使用にならないでください。
レンズの細かなスリ傷は、視界の妨げとなる可能性もあります
横になったり顔を傾けたりすると3D効果を感じにくくなるほか映像の色が
変わって見えることがあります。
お手入れについて
3Dメガネのレンズやフレームには特殊な表面処理を施してあります。誤ったお手
入れをした場合、性能を損なうことがありますので以下のことをお守りください。
清掃は50 70v/v% 濃度のイソプロピルアルコールまたは76.9 81.4v/v%
濃度のエタノールで3Dメガネを清拭法で清掃してください。高温消毒や消毒
液による浸漬消毒は表面の仕上げを傷めますので、絶対にしないでください。
汚れがひどいときは、クリーニングクロスなどの柔らかい布に水で薄めた中性
剤を少し含ませて拭きとった後、上記薬液を用いて清拭法で清掃してください。
ベンジン、シンナー、酸性洗浄液、アルカリ性洗浄液研磨剤入り洗浄剤、化学ぞ
うきんなどは表面の仕上げを傷めますので、絶対に使用しないでください
布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が付くことがあります。
3Dメガネにゴムやビニール製品を長時間接触させないでください。変質した
り、塗装がはげたりすることがあります
使いかたBKM-31GM
お使いのメガネにクリップのフックを挟んでください。(図
3Dメガネとして使用しないときは、跳ね上げることができます。(図
主な仕様
BKM-30GM
最大外形寸(幅/高さ) 約146 × 38 mm
質量 約18 g
BKM-31GM
最大外形寸(幅/高さ) 約131 × 45 mm
質量
UVカット率
16 g
99 %280 nm 380 nm
保存・輸送温度 −20 60
保存・輸送湿度 0 % 90 %
保存・輸送気圧 700 hPa 1060 hPa
付属品 クリーニングクロ1
ケース1
取扱説明書1
本機の仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承
ください。
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営
上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はい
たしかねますのでご了承ください
本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請求に
いても、当社は一切の責任を負いかねます。
諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断について一切の責任を
負いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
Monitor that can be used with the BKM-30GM/
BKM-31GM
Sony monitors that are compatible with the 3D displaying.
Model name: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (January 2014)
Precaution
Do not use the 3D glasses as sunglasses.
Do not use the 3D glasses as eye protection.
Do not use the 3D glasses as welding glasses.
Do not drive while wearing the 3D glasses.
Take regular breaks between watching 3D video images.
Be careful not to pinch your fingers in the hinges of the 3D glasses when
moving the temple frames. (BKM-30GM only)
Precautions for safety use of this unit
Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue or nausea)
while watching video images. Sony recommends that all viewers take regular
breaks while watching video images. The length and frequency of necessary
breaks will vary from person to person. You must decide what works best. If you
experience any discomfort, you should stop watching the video images until
the discomfort ends; consult a specialized doctor if you feel it is necessary.
Avoid wearing the unit in environments where your head may shake, or while
you are walking or performing exercise, because there is a higher possibility
that you will experience discomfort.
Before you connect this unit to a medical device, see “Precautions for
connecting this unit with other medical devices.
Precautions for connecting this unit with other medical
devices
Before you utilize this device and/or connect this device to any other medical
device, please be aware of and abide by the following precautions:
(a) Before actually using this device for medical practice, please check and
confirm that you do not experience any discomfort in your use that could be
disruptive or impeditive in conducting your intended activity or medical practice.
(b) If you experience or are likely to experience such discomfort, please refrain
from using this device.
(c) Generally, discomfort (such as eye strain, fatigue, nausea, or motion sickness)
can be provoked by such factors as quick movements or shakiness of video
picture, focal position of video pictures, distance between objects and image
capturing modules, user’s point of gaze in video pictures, other varying conditions
of video pictures to be input to this device, and individual user’s health conditions.
Reserve glasses
When this unit is used for personal or property safety, or for emergency
purposes, a stable picture is essential. It is therefore strongly recommended to
have reserve glasses available in the event of a problem.
Handling the 3D Glasses
Do not touch the lens surface of the 3D glasses.
Do not leave the 3D glasses in ambient high-temperature, such as near
heating equipment or inside a car.
Do not put extra pressure on the 3D glasses to avoid them becoming misshapen.
Keep the 3D glasses in the provided case. Make sure hard accessories or buckles
not to touch the lens surface of 3D glasses while holding or transporting.
Avoid wearing the 3D glasses when they are aging, breaking or being damaged.
Tiny scratches on the lens surface may interfere with your viewing enjoyment.
Laying down or looking away from the screen will lessen the 3D effect or shifts
image colors.
On cleaning the 3D glasses
The lenses and frames of the 3D glasses are specially finished. As incorrect
maintenance may impair their performance, take care with respect to the following:
Clean the 3D glasses with a 50 to 70 v/v% concentration of isopropyl alcohol
or a 76.9 to 81.4 v/v% concentration of ethanol. Avoid damaging the surface,
be sure not to perform a high-temperature sterilization or dipping sterilization
using antiseptic.
Stubborn stains may be removed with a soft cloth such as a cleaning cloth lightly
dampened with mild detergent and then cleaned using the above chemical.
Never use solvent such as benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive
detergent, or chemical cleaning cloth, as they will damage the surface.
If you rub on the frames with a stained cloth, they may be scratched.
Do not keep the 3D glasses surfaces in contact with a rubber or vinyl resin
product for a long period of time. The surface finish may deteriorate or the
coating may come off.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/
article/resources-warranty-product-registration for important information and
complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Using the 3D glasses (BKM-31GM)
Clip BKM-31GM to the top part of the frames of your eyeglasses. (Fig. )
The glass lenses can be flipped up when 3D effect is not required. (Fig. )
取扱説明書 Manual de instrucciones
Instructions for Use
使用说明
Instructions d’utilisation
操作說明
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
(Continued)
(c) Generalmente, i disturbi (stanchezza oculare, affaticamento, nausea o cinetosi)
possono essere provocati da fattori quali movimenti rapidi o instabilità dellimmagine
video, posizione focale delle immagini video, distanza tra gli oggetti e i moduli di
acquisizione delle immagini, punto di visione dell’utente o altre condizioni variabili delle
immagini video, imputabili al dispositivo e allo stato di salute individuale dell’utente.
Occhiali di riserva
Quando questa unità è utilizzata per sicurezza personale o della proprietà o per
interventi di emergenza, la stabilità dell’immagine è essenziale. Si consiglia
quindi di disporre di occhiali di riserva nel caso si verificassero problemi.
Manipolazione degli occhiali 3D
Non toccare la superficie delle lenti degli occhiali 3D.
Non lasciare gli occhiali 3D in ambienti con temperature elevate, come accanto
ad apparecchiature per il riscaldamento o all’interno dell’auto.
Non esercitare pressione eccessiva sugli occhiali 3D per evitare che si deformino.
Conservare gli occhiali 3D nella custodia in dotazione. Assicurarsi che accessori o fermagli duri
non tocchino la superficie delle lenti degli occhiali 3D mentre si indossano o si trasportano.
Evitare di indossare gli occhiali 3D se sono consumati, rotti o danneggiati.
Piccoli graffi sulla superficie delle lenti possono interferire con la corretta visione.
Riporli o guardare da lontano lo schermo riduce l’effetto 3D o altera i colori delle immagini.
Pulizia degli occhiali 3D
Le lenti e la montatura degli occhiali 3D sono rifiniti in modo particolare. Qualsiasi
manutenzione incorretta può danneggiarne le prestazioni. Prestare pertanto attenzione a:
Pulire gli occhiali 3D utilizzando una soluzione con una concentrazione dal 50
al 70 v/v% di alcool isopropilico o una concentrazione dal 76,9 all’81,4 v/v% di
etanolo. Per evitare danni alla superficie, evitare assolutamente sterilizzazione
ad alta temperatura o per immersione in antisettico.
Rimuovere le macchie ostinate strofinandole con un panno morbido, ad esempio
un panno per pulizia, leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata, quindi pulire la superficie utilizzando la soluzione chimica sopra indicata.
Non usare mai solventi come benzene o diluenti, oppure detergenti acidi, alcalini
o abrasivi, nonché panni chimici poiché potrebbero danneggiare la superficie.
Se si strofina la montatura con un panno sporco, si può graffiare.
Evitare il contatto prolungato della superficie degli occhiali 3D con un prodotto
in gomma o resina di vinile. La finitura della superficie potrebbe deteriorarsi o il
rivestimento potrebbe staccarsi.
Uso degli occhiali 3D (BKM-31GM)
Agganciare BKM-31GM alla parte superiore della montatura dei propri occhiali
da vista. (Fig. )
Le lenti degli occhiali possono essere sollevate quando l’effetto 3D non è
necessario. (Fig. )
Caratteristiche tecniche
BKM-30GM
Dimensioni (L/A) Circa 146 × 38 mm
Peso Circa 18 g
BKM-31GM
Dimensioni (L/A) Circa 131 × 45 mm
Peso
Riduzione raggi UV
Circa 16 g
99% (280 nm - 380 nm)
Temperature di deposito e trasporto Da –20 °C a +60 °C
Umidità di deposito e trasporto Da 0% a 90%
Pressione di deposito e trasporto Da 700 hPa a 1.060 hPa
Accessori in dotazione Panno per pulizia (1)
Custodia (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Note
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di
usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA
DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA
DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Monitor que puede utilizarse con el soporte
BKM-30GM/BKM-31GM
Monitores Sony compatibles con la visualización de imágenes en 3D.
Modelo: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (enero de 2014)
Precauciones
No utilice las gafas 3D como gafas de sol.
No utilice las gafas 3D como protección para los ojos.
No utilice las gafas 3D como gafas de soldador.
No conduzca con las gafas 3D puestas.
Cuando vea imágenes de vídeo 3D, descanse a intervalos regulares.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con las bisagras de las gafas 3D al
ajustar la montura en las sienes. (Solo BKM-30GM)
Precauciones para una utilización segura de esta unidad
Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada, fatiga o
náuseas) al ver imágenes de vídeo. Sony recomienda a todos los usuarios
realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo. La duración y la
frecuencia de las pausas dependerán de cada persona. Por lo tanto, debe valorar
qué resulta más adecuado en su caso concreto. Si nota cualquier molestia,
debería dejar de ver imágenes de vídeo hasta que desaparezcan dichas
molestias; consulte con un médico especializado si lo considera necesario.
Evite utilizar la unidad cuando pueda experimentar sacudidas o bien mientras
camina o hace ejercicio, p2-ya que es muy posible que en estos casos note molestias.
Antes de conectar esta unidad a un dispositivo médico, consulte “Precauciones
para la conexión de esta unidad a otros dispositivos médicos”.
Precauciones para la conexión de esta unidad a otros
dispositivos médicos
Antes de utilizar este dispositivo y/o conectarlo a otro dispositivo médico, tenga
en cuenta las siguientes precauciones:
(a) Antes de utilizar este dispositivo para la práctica médica, compruebe que su
utilización no le causa molestias que puedan perjudicar o impedir la correcta
realización de las actividades o la práctica médica.
(b) Si experimenta este tipo de molestias, evite utilizer este dispositivo.
(c) En general, las molestias (como cansancio ocular, fatiga, náuseas o mareos)
pueden tener su origen en factores como los movimientos rápidos o temblores
de la imagen de vídeo, la posición focal de las imágenes de vídeo, la distancia
entre los objetos y los módulos de captura de imagen, el punto ocular del
usuario en las imágenes de vídeo, otras condiciones de las imágenes de vídeo
recibidas por este dispositivo y el estado de salud de la persona.
Gafas de reserva
Si se utiliza esta unidad con fines de protección de personas o bienes o en
situaciones de emergencia, es imprescindible disponer de una imagen estable.
Por tanto, se recomienda especialmente disponer de gafas de reserva para hacer
frente a cualquier problema.
Cuidados de las gafas 3D
No toque la superficie de los cristales de las gafas 3D.
No deje las gafas 3D en entornos a altas temperaturas, como cerca de un
equipo o dentro de un vehículo.
No aplique demasiada presión en las gafas 3D si no quiere que se deformen.
Guarde las gafas 3D en el estuche suministrado. Asegúrese de que los
accesorios duros o voluminosos no tocan la superficie de los cristales de las
gafas 3D cuando las sujete o las transporte.
No utilice las gafas 3D si están viejas, rotas o dañadas.
Incluso los pequeños arañazos en la superficie de los cristales pueden interferir
en un visionado correcto.
Si se tumba o si deja de mirar la pantalla, el efecto 3D se reduce y se altera el
color de la imagen.
Notas sobre la limpieza de las gafas 3D
Los cristales y la montura de las gafas 3D están tratados especialmente. Un
mantenimiento incorrecto puede afectar a su rendimiento, por lo que se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Limpie las gafas 3D con alcohol isopropilo a una concentración de entre el 50 y
el 70 v/v% o con etanol con una concentración de entre el 76,9 y el 81,4 v/v%.
Evite dañar la superficie y no realice esterilizaciones a altas temperaturas ni
lavados antisépticos por inmersión.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice un paño suave, como una
gamuza de limpieza, ligeramente humedecido con un detergente suave y,
después, aplique el producto químico indicado anteriormente.
No utilice nunca disolventes como benceno o detergentes ácidos, alcalinos o
abrasivos ni paños de limpieza con productos químicos, p2-ya que dañarán la superficie.
Si frota la montura con un paño sucio, ésta puede arañarse.
Evite que las superficies de las gafas 3D estén en contacto con productos de
goma o resina de vinilo durante un periodo de tiempo prolongado. El acabado
de la superficie podría deteriorarse y el recubrimiento podría desprenderse.
Utilización de las gafas 3D (BKM-31GM)
Fije el BKM-31GM a la parte superior de la montura de las gafas. (Fig. )
Los cristales de las gafas se pueden levantar si no se necesita un efecto 3D. (Fig. )
Especifi caciones
BKM-30GM
Dimensiones (A/H) Aprox. 146 × 38 mm
Peso Aprox. 18 g
BKM-31GM
Dimensiones (A/H) Aprox. 131 × 45 mm
Peso
Reducción de la luz ultravioleta
Aprox. 16 g
99% (280 nm - 380 nm)
Temperatura de transporte y –20 °C a +60 °C
almacenamiento
Humedad de transporte y 0% a 90%
almacenamiento
Presión de transporte y 700 hPa a 1.060 hPa
almacenamiento
Accesorios suministrados Gamuza de limpieza (1)
Funda (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA
UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
简体中文
机型名称:偏振 3D 眼鏡
使用产品前请仔细阅读本使用说明,并请妥善保管。
可以与 BKM-30GM/BKM-31GM 配合使用的监视器
兼容 3D 显示的 Sony 监视器
型号名称:LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014年1月)
注意
请勿将 3D 眼镜作为太阳镜使用。
请勿将 3D 眼镜作为护目镜使用。
请勿将 3D 眼镜作为烧焊镜使用。
请勿在戴着 3D 眼镜时驾车。
请在观看 3D 视频影像期间定时休息。
当移动眼镜框时,请小心不要让手指夹在 3D 眼镜转轴内。(仅限
BKM-30GM)
使用本装置的安全注意事项
有些人在观看视频图像时可能会感到不适(例如眼睛疲劳、劳累或
恶心)。Sony 建议所有观众在观看视频图像时定期休息。必要休
息的长度及频率因人而异。您可以根据自身情况决定最为适宜的方
式。如果感到有任何不适,应停止观看视频图像,直到不适感消
失,如有必要请咨询专业医生。
避免在您的头部可能会摇晃的环境下或在您走路或进行锻炼时佩戴
本装置,因为很可能会感觉不适。
将本装置连接至医疗设备之前,请参阅“连接本设备与其他医疗设
备时的注意事项”。
连接本设备与其他医疗设备时的注意事项
使用本设备及/或将本设备连接到任何其他医疗设备前,请注意并遵
守以下注意事项:
(a) 在实际使用本设备进行医疗实践之前,请检查并确认您在使用
中不会感觉不适,这种不适可能干扰或妨碍您进行预定活动或医疗
实践。
(b) 如果您感觉或可能会感觉到此类不适,请停止使用本设备。
(c) 一般来说,不适(例如眼睛紧张、疲劳、恶心或眩晕)可能由
下列等因素导致:视频图像快速移动或抖动、视频图像的焦点位
置、对象与图像捕获组件之间的距离、用户在视频图像中的凝视
点、输入到本设备的视频图像的其他不同状况,以及不同使用者的
健康状况。
预备眼镜
当本装置用于个人或财产安全,或用于紧急目的时,图像稳定很重
要。因此强烈建议在出现问题时提供预备眼镜。
使用 3D 眼镜
请勿触碰 3D 眼镜的镜片表面。
请勿将 3D 眼镜放在高温环境中,例如加热设备附近或汽车内。
请勿对 3D 眼镜施加过大压力以避免其变形。
请将 3D 眼镜保存在提供的保护盒内。确保在手持或运送 3D 眼镜
过程中不要让硬物或扣件触碰到镜片表面。
当 3D 眼镜老化、破裂或损坏时,请勿佩戴。
镜片表面上的微小刮痕可能会影响您观看。
将屏幕朝下放置或未正视屏幕会降低 3D 效果或改变图像色彩。
清洁 3D 眼镜
3D 眼镜的镜片和镜框进行了特殊处理。维护不当可能会削弱其性
能,因此需要注意以下几点:
请用 50 至 70 v/v% 浓度的异丙醇或 76.9 至 81.4 v/v% 浓度的
乙醇清洁 3D 眼镜。请勿损坏表面,确保不要进行高温消毒或使用
防腐剂进行浸泡消毒。
顽固污渍可以用稍稍浸过中性清洁剂的清洁布等软布去除,然后再
用上述化学溶液进行清洁。
千万不要使用苯或稀释剂等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或擦洗剂
以及化学清洁布,否则会损坏其表面。
如果使用脏布擦拭镜框,可能会刮伤镜框。
请勿使3D眼镜表面长时间与橡胶或乙烯基树脂制产品接触。表面抛
光可能会被破坏,或表面涂层脱落。
使用 3D 眼镜(BKM-31GM)
将 BKM-31GM 夹在眼镜镜框的顶部。(图 )
不需要 3D 效果时,可以掀起玻璃镜片。(图 )
规格
BKM-30GM
尺寸(宽/高) 约 146 × 38 mm
重量 约 18 g
BKM-31GM
尺寸(宽/高) 约 131 × 45 mm
重量
紫外线减少量
约 16 g
99%(280 nm - 380 nm)
储存和运输温度 -20 ℃ 到 +60 ℃
储存和运输湿度 0% 到 90%
储存和运输压力 700 hPa 到 1060 hPa
提供的附件 清洁布(1)
盒子(1)
使用说明(1)
设计和规格如有更改,恕不另行通知。
注意
在使用前请始终确认本机运行正常。
无论保修期内外或基于任何理由,SONY 对任何损坏概不负责。由
于本机故障造成的利润损失等,无论是在保修期以内或者以外,
Sony 均不作任何赔偿。
SONY 对本产品用户或第三方的任何索赔概不负责。
SONY 对因任何情况导致终止或停止使用本机相关服务概不负责。
使用本裝置的安全注意事項
某些人在觀看視訊影像時可能感覺不適(例如眼睛緊張、疲勞或噁
心)。Sony 建議所有觀看者在觀看視訊影像時定時休息。休息時
間和間隔因人而異,請自行決定。感覺不適時,應停止觀看視訊影
像,等待症狀消失;必要時請諮詢專業醫生。
避免在您的頭部可能會搖晃的環境下或在您走路或進行鍛鍊時佩戴
本裝置,因為很可能會感覺不適。
將本裝置連接至醫療裝置之前,請參閱“連接本裝置與其他醫療裝
置時的注意事項”。
連接本裝置與其他醫療裝置時的注意事項
使用本裝置及/或將本裝置連接到任何其他醫療裝置前,請注意並遵
守以下注意事項:
(a) 在實際使用本裝置進行醫療實踐之前,請檢查並確認您在使用
中不會感覺不適,這種不適可能干擾或妨礙您進行預定活動或醫療
實踐。
(b) 如果您感覺或可能會感覺到此類不適,請停止使用本裝置。
(c) 一般來說,不適(例如眼睛緊張、疲勞、噁心或眩暈)可能由
下列等因素導致:視訊影像快速移動或抖動、視訊影像的焦點位
置、對象與影像擷取組件之間的距離、使用者在視訊影像中的凝視
點、輸入到本裝置的視訊影像的其他不同狀況,以及不同使用者的
健康狀況。
預備眼鏡
當本裝置用於個人或財產安全,或用於緊急目的時,影像穩定很重
要。因此強烈建議在出現問題時提供預備眼鏡。
處理 3D 眼鏡
請勿碰觸 3D 眼鏡的鏡片表面。
請勿將 3D 眼鏡暴露在高溫下,例如加熱設備附近或車內。
請勿對 3D 眼鏡施加過大壓力,以免變形。
將 3D 眼鏡存放在提供的眼鏡盒內。握住或運送 3D 眼鏡時,請確
認硬配件或扣件不會碰觸鏡片表面。
請勿配戴老舊、破裂或損壞的 3D 眼鏡。
鏡片表面的微小刮痕可能會影響您的觀賞品質。
將螢幕朝下放置或未正視螢幕將降低 3D 效果或轉換影像色彩。
清潔 3D 眼鏡
3D 眼鏡的鏡片和鏡框經特殊加工。不正確的保養可能會降低其性
能,所以請注意下列事項:
請用 50 至 70 v/v% 濃度的異丙醇或 76.9 至 81.4 v/v% 濃度的
乙醇清潔 3D 眼鏡。請勿損壞表面,確保不要進行高溫消毒或使用
防腐劑進行浸泡消毒。
若要除去頑強污點,請使用清潔布等軟布沾上微量中性清潔液進行
擦拭,然後再用上述化學溶液進行清潔。
切勿使用溶劑,例如苯或稀釋劑,或酸性、鹼性或剝蝕性清潔劑,
或化學清潔布,因為它們會使表面受損。
如果使用髒污的布擦拭鏡框,會使鏡框刮傷。
請勿使 3D 眼鏡表面長時間接觸到橡膠或乙烯樹脂製品。表面拋光
可能會受損,或表面塗層掉落。
使用 3D 眼鏡(BKM-31GM)
將 BKM-31GM 夾在您眼鏡的鏡框上⽅。(圖 )
不需要 3D 效果時,可以將鏡片往上掀。(圖 )
規格
BKM-30GM
尺寸(寬/高) 約 146 × 38 mm
總重 約 18 g
BKM-31GM
尺寸(寬/高) 約 131 × 45 mm
總重
紫外線減少量
約 16 g
99%(280 nm - 380 nm)
存放和運輸溫度 -20 ℃ 到 +60 ℃
存放和運輸濕度 0% 到 90%
存放和運輸壓力 700 hPa 到 1060 hPa
隨附配件 清潔布(1)
盒子(1)
操作說明(1)
設計及規格如有變動,恕不另行通知。
注意
在使用前請始終確認本機運行正常。
無論保修期內外或基於任何理由,SONY 對任何損壞概不負責。由
於本機故障造成的現有損失或預期利潤損失,不作(包括但不限
於)賠償或賠償。
SONY 不對本機使用者或第三方提出的索賠要求負起任何責任。
SONY 不對因環境因素而中止或停止本機相關服務,負起任何責
任。
3D 전용 안경 사용하기(BKM-31GM)
BKM-31GM을 안경 레임의 상단에 고정십시오. (그림 )
3D 효가 필요 없을에는 안경 렌즈를 위로 젖힐 수 있니다. (그 )
사양
BKM-30GM
크기 (너비/높이) 약 146 38 mm×
중량 약 18 g
BKM-31GM
크기 (너비/높이) 약 131 45 mm×
중량 약 16 g
자외선 차단 99% (280 nm - 380 nm)
보관 및 운반 온도 -20 C에서 +60 C° °
보관 및 운반 습도 0%에서 90%
보관 및 운반 압력 700 hPa에서 1,060 hPa
기본 제공 액세서리 청소포(1)
케이스(1)
사용 설명(1)
디자인 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
주의
사용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오.
SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에 대한
손해에 대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한
이유에도 배상 또는 변상하지 않습니다.
SONY는 이 장치에 의해 발생했거나 제3자가 제기한 어떠한 종류의
보상 청구에 대해서도 책임을 지지 않습니다.
SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련하여 발생할 수 있는
서비스의 해지 또는 중단에 대해 책임을 지지 않습니다.
Nederlands
Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze handleiding grondig door en
bewaar hem voor later gebruik.
Monitor voor gebruik met de BKM-30GM/
BKM-31GM
Sony-monitors die compatibel zijn met de 3D-weergave.
Modelnaam: LMD-3251MT/3251ST/2451MT (januari 2014)
Voorzorgen
Gebruik de 3D-bril niet als zonnebril.
Gebruik de 3D-bril niet als oogbescherming.
Gebruik de 3D-bril niet als lasbril.
Draag de 3D-bril niet tijdens het autorijden.
Neem regelmatig een pauze tijdens het bekijken van 3D-videobeelden.
Let erop dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de scharnieren van
de 3D-bril wanneer u de veren langs uw slapen verplaatst. (alleen BKM-30GM)
Voorzorgen voor veilig gebruik van dit apparaat
Sommige mensen kunnen ongemak (zoals vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid) ervaren tijdens het bekijken van videobeelden. Sony raadt aan
om regelmatig pauze te nemen tijdens het bekijken van videobeelden. De
lengte en frequentie van de noodzakelijke pauzes variëren van persoon tot
persoon. U moet zelf bepalen wat het beste werkt. Als u ongemak ervaart, stop
dan met het bekijken van videobeelden tot het ongemak stopt; raadpleeg zo
nodig een medisch specialist als u het gevoel hebt dat dat nodig is.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar uw hoofd kan schudden of
tijdens wandelen of trainen. Er is dan grotere kans dat u ongemak ervaart.
Voordat u dit apparaat aansluit op een medisch apparaat raadpleegt u
"Voorzorgen voor het aansluiten van dit apparaat op andere medische
apparatuur".
Voorzorgen voor het aansluiten van dit apparaat op andere
medische apparatuur
Voordat u dit apparaat gaat gebruiken en/of het apparaat aansluit op een ander
medisch apparaat, let dan op de volgende voorzorgen:
(a) Voordat u dit apparaat daadwerkelijk gaat gebruiken voor medische
werkzaamheden, controleert u of u geen ongemak ondervindt door het gebruik dat de
gewenste activiteiten of medische procedures zou kunnen verstoren of verhinderen.
(b) Als u ongemak ondervindt of waarschijnlijk gaat ondervinden, gebruik dit
apparaat dan niet.
(c) In het algemeen kan ongemak (zoals pijnlijke ogen, vermoeidheid, misselijkheid of
bewegingsziekte) worden veroorzaakt door factoren als snel bewegende of
bibberende videobeelden, de scherpte van de videobeelden, de afstand tussen
objecten en beeldvormingsmodules, het oogpunt van de gebruiker in de
videobeelden, andere variërende omstandigheden van de videobeelden die worden
ingevoerd naar dit apparaat en de individuele gezondheidstoestand van de gebruiker.
Reservebrillen
Wanneer dit apparaat wordt gebruikt voor de veiligheid van personen of
eigendommen of voor noodgevallen, dan is een stabiel beeld essentieel. Houd daarom
altijd een reservebril bij de hand voor het geval er zich een probleem voordoet.
De 3D-bril hanteren
Raak het lensoppervlak van de 3D-bril niet aan.
Laat de 3D-bril niet liggen bij hoge omgevingstemperatuur zoals bij
verwarmingsapparatuur of in een auto.
Oefen geen extra druk uit op de 3D-bril om te voorkomen dat ze misvormd raken.
Bewaar de 3D-bril in het meegeleverde etui. Zorg ervoor dat harde accessoires
of gespen het lensoppervlak van de 3D-bril niet raken terwijl u hem vasthoudt
of meeneemt.
Draag de 3D-bril niet als deze versleten raakt, gebroken is of beschadigd is.
Kleine krasjes op het lensoppervlak kunnen uw kijkplezier verstoren.
Neerleggen of wegkijken van het scherm vermindert het 3D-effect en zorgt
voor kleurverschuiving.
De 3D-bril schoonmaken
De lenzen en het montuur van de 3D-bril zijn speciaal afgewerkt. Omdat onjuist
onderhoud de prestaties kan verminderen, besteed u speciale zorg aan het volgende:
Maak de 3D-bril schoon met een concentratie van 50 tot 70 v/v%
geconcentreerde isopropylalcohol of een concentratie van 76,9 tot 81,4 v/v%
ethanol. Beschadig het oppervlak niet en steriliseer de bril niet met hoge
temperatuur of door hem in antiseptische vloeistof te dompelen.
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een zachte doek zoals
een schoonmaakdoek die is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel;
maak vervolgens schoon met bovenstaand chemisch middel.
Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzeen of verdunner, of zure, basische of
schurende schoonmaakmiddelen, of chemische schoonmaakdoeken. Deze
zullen het oppervlak beschadigen.
Als u het montuur wrijft met een vuile doek, kan het krassen.
Laat de 3D-bril niet langere tijd contact maken met een rubber- of vinylharsproduct.
De oppervlakteafwerking kan beschadigen of de deklaag kan loslaten.
De 3D-bril gebruiken (BKM-31GM)
Klem de BKM-31GM op het bovendeel van het montuur van uw bril. (Afb. )
De lenzen van de bril kunnen worden omhooggeklapt als het 3D-effect niet
nodig is. (Afb. )
Specificaties
BKM-30GM
Afmetingen (B/H) Ong. 146 × 38 mm
Gewicht Ong. 18 g
BKM-31GM
Afmetingen (B/H) Ong. 131 × 45 mm
Gewicht
UV-lichtreductie
Ong. 16 g
99% (280 nm - 380 nm)
Opslag- en transporttemperatuur –20 °C tot +60 °C
Opslag- en transportvochtigheidsgraad
0% tot 90%
Opslag- en transportdruk 700 hPa tot 1060 hPa
Meegeleverde accessoires Schoonmaakdoek (1)
Etui (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande melding worden gewijzigd.
Opmerkingen
Controleer altijd of de unit correct werkt alvorens deze te gebruiken. SONY
KAN OM GEEN ENKELE REDEN ALS GEVOLG VAN SCHADE AAN DE UNIT
AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD EN COMPENSEERT OF VERGOEDT NIET
HET VERLIES VAN HUIDIGE OF TOEKOMSTIGE INKOMSTEN DOOR DEFECTEN
AAN DE UNIT (TIJDENS DE GARANTIEPERIODE OF NA VERLOOP VAN DE
GARANTIE).
SONY KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR WELKE
AANSPRAKEN DAN OOK DOOR GEBRUIKERS VAN DE UNIT OF DOOR
DERDEN.
SONY IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR HET BEËINDIGEN OF NIET DOORGAAN
VAN ENIGE DIENST MET BETREKKING TOT DEZE UNIT DIE HET GEVOLG IS
VAN WELKE OMSTANDIGHEID DAN OOK.
繁體中文
在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀本手冊,並保留本手冊以供
日後參考。
BKM-30GM/BKM-31GM 可以使用的顯示器
相容 3D 顯示的 Sony 顯示器。
機型名稱:LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014年1月)
使用前需知
請勿使用 3D 眼鏡作為太陽眼鏡。
請勿使用 3D 眼鏡作為護目鏡。
請勿使用 3D 眼鏡作為焊接護目鏡。
請勿戴著 3D 眼鏡駕駛。
在觀看 3D 視訊影像期間要定期休息。
在移動鏡框時,請小心不要使 3D 眼鏡的轉軸夾到手指。(僅限
BKM-30GM)
한국어
본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는 나중을
위해 잘 보관하십시오.
BKM-30GM/BKM-31GM있는 모니
3D 디스플레이 호환 Sony 모니터.
모델 이름: LMD-3251MT/3251ST/2451MT(2014년 1월)
주의 사항
3D 전용 안경을 선글라스로 사용하지 마십시오.
3D 전용 안경을 시력 보호용으로 사용하지 마십시오.
3D 전용 안경을 용접용 보안경으로 사용하지 마십시오.
3D 전용 안경을 착용하고 운전하지 마십시오.
3D 동영상을 시청하는 중간에 규칙적으로 휴식 시간을 가지십시오.
안경 다리를 움직일 때 3D 전용 안경의 경첩에 손가락이 끼지 않도록
주의하십시오. (BKM-30GM만 해당)
본 기기의 안전한 사용을 위한 주의 사항
디오을 보는 중에 개인에 따라 불편한 증상(를 들면 안구 통,
피로 또는 구토)을 느낄 수 있습니다. Sony는 비디오 영상을 보는 도중에
규칙적으로 휴식 시간을 가질 것을 권장합니다. 꼭 필요한 휴식 시간
얼마나 쉴 것, 얼마나 자주 쉴 것인지는 사람에 따라 다릅니다. 각자
편한 방식으로 쉬면 됩니. 불편한 증이 느껴지면 불편한 느낌
사라질 때까지 비디오 영상의 시청을 중지하고, 필요하면 의사진찰을
받으십시오.
리가 흔들릴 수 있는 환경서 또는 도나 운동 중에는 불편한 증상
느낄 위험이 커지므로 본 기기를 착용하지 마십시오.
본 기를 의료기기에 연결하기 전에 "본 기기를 다른 의료기기에 연결할
때의 주의 사항"을 참조십시오.
본 기기를 다른 의료기기에 연결할 때의 주의 사항
본 장치를 사용하기 전 및/또는 본 장치를 다른 의료기기에 연결하기 전에
다음 주의 사항을 인식하고 지켜주십시오.
(a) 본 장치를 실제 진료에 이용하기 전에 처치 또는 진료에 나쁜 영향을
미칠 만큼 불쾌감이 느껴지는 확인해 보십시오.
(b) 불쾌감이 느껴질 경우 본 장치를 사용하지 마십시오.
(c) 보통은 본 장치에 입력되는 빠른 움직임, 영상의 흔들림, 영상의 초점
위치, 물체와 이미지 캡처 모듈 간의 거리, 사용자의 시선, 영상의 기타
다양한 조건 및 사용자의 건강 상태에 따라 불쾌감(눈의 피로, 피로감,
메스꺼움, 멀미)이 유발될 수 있습니다.
예비용 안경
본 기기를 인명 또는 재산상 안전 지키기 위해 사용하거나 응급 상황에서
사용하는 경우 안정적인 영상이 중요합니다. 따라서 문제가 발생할 경우를
대비하여 예비용 안경을 준비할 것을 강력하게 권장합니다.
3D 전용 안경의 취급
3D 전용 안경의 렌즈 표면을 만지지 마십시오.
난방 기기 근처 또는 차량 내부와 같이 온도가 높은 곳에 3D 전용 안경을
놓아두지 마십시오.
3D 전용 안경에 무리한 힘을 가해서 변형되지 않도록 하십시오.
3D 전용 안경은 제공된 케이스에 보관하십시오. 보관 또는 이동 시
단단한 장식이나 버클이 3D 전용 안경의 렌즈 표면에 닿지 않도록
하십시오.
3D 전용 안경이 노후되었거나, 깨졌거나 손상된 경우 착용하지 마십시오.
렌즈 표면에 작은 흠집이 생기면 시야가 흐려질 수 있습니다.
누워서 시청하거나 화면에서 멀리 떨어져 있으면 3D 효과가 떨어지거나
이미지의 색 전환이 잘 안됩니다.
3D 전용 안경 청소
3D 전용 안경의 렌와 프레임은 특수 마감 처리되어 있습니다. 잘못 유지
보수하면 성능이 저하되므로 다음 사항에 주의하시기 바랍니다.
50 ~ 70 v/v%의 이소프필 알코올 또는 76.9 ~ 81.4 v/v% 농
에탄을 사용하여 3D 전용 안경을 세척하십시오. 표면이 손상되지
않도록 고온 소독을 하거나 소독제에 담그지 마십시오.
찌든 때는 청소포 같은 부드러운 헝에 순한 세제를 살짝 묻혀서 제거한
, 위의 화학약을 사용하여 세척하면 말끔해집니다.
벤젠이나 시너 같은 용제 또는 산, 알리, 연마재 또는 청소포는
면을 손상시키므로 절대 사용하지 마십시오.
얼룩이 있는 천으로 프레임을 문지르면 긁힐 수 있습니다.
3D 전용 안경 표면을 고무나 비닐 수지 제품에 장시간 접촉한 채로 두지
십시오. 표면 마감이 손상되거나 코팅이 벗겨질 수 있습니.


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: BKM-30GM

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony BKM-30GM, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Sony

Sony

Sony MCX-500 Instrukcja

13 Października 2024
Sony

Sony BP-GL95 Instrukcja

9 Października 2024
Sony

Sony BP-GL65 Instrukcja

9 Października 2024
Sony

Sony BP-L80S Instrukcja

9 Października 2024
Sony

Sony PDT-FP1 Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony VPLL-CW10 Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony HDC3300R Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony HDW-2000 Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony CEB-G480T Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony DSR-PD100A Instrukcja

7 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024