Instrukcja obsługi Skil 1047 ME
Skil
szlifierka
1047 ME
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Skil 1047 ME (141 stron) w kategorii szlifierka. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/141

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/13 2610Z05318
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skilmasters.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
NOTICE ORIGINALE 11
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 22
BRUKSANVISNING I ORIGINtAL 28
ORIGINAL BRUGSANVISNING 33
ORIGINAL BRUKSANVISNING 38
ALKUPERÄISET OHJEET 44
MANUAL ORIGINAL 49
MANUAL ORIGINAL 55
ISTRUZIONI ORIGINALI 61
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 67
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 73
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 78
INSTRUKCJA ORYGINALNA 83
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 89
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 96
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 102
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 109
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 114
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 121
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 127
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 132
IZVIRNA NAVODILA 137
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 142
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 147
ORIGINALI INSTRUKCIJA 153
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 159
UDHËZIMET ORIGJINALE 165
179
176
ANGLE GRINDER
9475 (F0159475..)

2
1
C
B
D
A
G
B
HK J
E
F
2
9475
ʿƓˁÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ˀ˂ʽʽƘ
ʾʾʽʽʽƯÅÁÆ
Ɩ
ʾʿ˂ÅÅ
¹ÌÌ
ʾʿ˂ʽ
ʾˁ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ʿʿÅÅ
3
4

3
D
5 6
F
X
7

4
9
H
8 8 8a b c

5
ACCESSORIES ➞ www.SkILmAStERS.COm
0 !
@ #

6
Angle grinder 9475
INtRODUCtION
• This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with
the appropriate accessories the tool can also be used for
brushing, sanding and polishing
• Cuttingoperationswithabrasivecut-offwheelsare
onlyallowedwhenacut-offguard(availableas
optionalSKILaccessory2610399439)isused
• Read and save this instruction manual 3
tECHNICAL DAtA 1
tOOL ELEmENtS 2
A Spindle
B Clamping ange
C Spanner
D Spindle-lock button
E Auxiliary handle
F Protective guard
G Mounting ange
H On/o locking switch
J Speed selection wheel
k Ventilation slots
SAFEtY
GENERAL SAFEtY INStRUCtIONS
WARNING!Readallsafetywarningsandall
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
allwarningsandinstructionsforfuturereference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1)WORKAREASAFETY
a) Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresenceofflammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keepchildrenandbystandersawaywhileoperating
apowertool. Distractions can cause you to lose control.
2)ELECTRICALSAFETY
a) Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifythepluginanyway.Donotuseanyadapter
plugswithearthed(grounded)powertools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.Keep
cordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Ifoperatingapowertoolinadamplocationis
unavoidable,useanearthleakagecircuitbreaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3)PERSONALSAFETY
a) Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.Donot
useapowertoolwhileyouaretiredorunderthe
influenceofdrugs,alcoholormedication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwayswear
eyeprotection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchis
intheoff-positionbeforeconnectingtopower
sourceand/orbatterypack,pickinguporcarrying
thetool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturning
thepowertoolon. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Donotoverreach.Keepproperfootingandbalance
atalltimes. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewelry.Keepyourhair,clothingandglovesaway
frommovingparts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdust
extractionandcollectionfacilities,ensuretheseare
connectedandproperlyused. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4)POWERTOOLUSEANDCARE
a) Donotforcethepowertool.Usethecorrectpower
toolforyourapplication. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturn
itonandoff. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnecttheplugfromthepowersourceand/or
thebatterypackfromthepowertoolbeforemaking
anyadjustments,changingaccessories,orstoring
powertools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

7
d) Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildren
anddonotallowpersonsunfamiliarwiththepower
toolortheseinstructionstooperatethepowertool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintainpowertools.Checkformisalignmentor
bindingofmovingparts,breakageofpartsandany
otherconditionthatmayaffectthepowertool’s
operation.Ifdamaged,havethepowertoolrepaired
beforeuse. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.,in
accordancewiththeseinstructions,takinginto
accounttheworkingconditionsandtheworktobe
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5)SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualifiedrepair
personusingonlyidenticalreplacementparts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFEtY INStRUCtIONS FOR ANGLE GRINDERS
1)SAFETYINSTRUCTIONSFORALLOPERATIONS
a) Thispowertoolisintendedtofunctionasagrinder,
sander,wirebrush,polisherorcut-offtool.Readall
safetywarnings,instructions,illustrationsand
specificationsprovidedwiththispowertool.Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
b) Donotuseaccessorieswhicharenotspecifically
designedandrecommendedbythetool
manufacturer.Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c) Theratedspeedoftheaccessorymustbeatleast
equaltothemaximumspeedmarkedonthepower
tool.Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
d) Theoutsidediameterandthethicknessofyour
accessorymustbewithinthecapacityratingofyour
powertool.Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
e) Threadedmountingofaccessoriesmustmatchthe
grinderspindlethread.Foraccessoriesmountedby
flanges,thearbourholeoftheaccessorymustfit
thelocatingdiameteroftheflange. Accessories that
do not match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
f) Donotuseadamagedaccessory.Beforeeachuse
inspecttheaccessorysuchasabrasivewheelsfor
chipsandcracks,backingpadsforcracks,tearor
excesswear,wirebrushesforlooseorcracked
wires.Ifthepowertooloraccessoryisdropped,
inspectfordamageorinstallanundamaged
accessory.Afterinspectingandinstallingan
accessory,positionyourselfandbystandersaway
fromtheplaneoftherotatingaccessoryandrunthe
powertoolatmaximumnoloadspeedforone
minute.Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
g) Wearpersonalprotectiveequipment Depending 4.
onapplication,usefaceshield,safetygogglesor
safetyglasses.Asappropriate,weardustmask,
hearingprotectors,glovesandshopaproncapable
ofstoppingsmallabrasiveorworkpiecefragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
h) Keepbystandersasafedistanceawayfromwork
area.Anyoneenteringtheworkareamustwear
personalprotectiveequipment.Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
i) Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfacesonly,
whenperforminganoperationwherethecutting
accessorymaycontacthiddenwiringoritsown
cord. A cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
j) If Positionthecordclearofthespinningaccessory.
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
k) Neverlaythepowertooldownuntiltheaccessory
hascometoacompletestop.The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
l) Donotrunthepowertoolwhilecarryingitatyour
side.Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
m) Regularlycleanthepowertool’sairvents.The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
n) Donotoperatethepowertoolnearflammable
materials.Sparks could ignite these materials.
o) Donotuseaccessoriesthatrequireliquidcoolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
2)KICKBACKANDRELATEDWARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
• For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.

8
• Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintainafirmgriponthepowertoolandposition
yourbodyandarmtoallowyoutoresistkickback
forces.Alwaysuseauxiliaryhandle,ifprovided,for
maximumcontroloverkickbackortorquereaction
duringstart-up.The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Neverplaceyourhandneartherotatingaccessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Donotpositionyourbodyintheareawherepower
toolwillmoveifkickbackoccurs.Kickback will propel
the tool in the direction opposite to the wheel’s movement
at the point of snagging.
d) Usespecialcarewhenworkingcorners,sharp
edgesetc.Avoidbouncingandsnaggingthe
accessory.Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Donotattachasawchainwoodcarvingbladeor
toothedsawblade.Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3)SAFETYWARNINGSSPECIFICFORGRINDINGAND
ABRASIVECUTTING-OFFOPERATIONS
a) Useonlywheeltypesthatarerecommendedfor
yourpowertoolandthespecificguarddesignedfor
theselectedwheel.Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and are
unsafe.
b) Thegrindingsurfaceofthecentredepressed
wheelsmustbemountedbelowtheplaneofthe
guardlip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
c) Theguardmustbesecurelyattachedtothepower
toolandpositionedformaximumsafety,sotheleast
amountofwheelisexposedtowardstheoperator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheelsmustbeusedonlyforrecommended
applications.For example: Do not grind with the side of
a cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e) Alwaysuseundamagedwheelflangesthatareof
correctsizeandshapeforyourselectedwheel.
Proper wheel anges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o
wheels may be dierent from grinding wheel anges.
f) Donotuseworndownwheelsfromlargerpower
tools.A wheel intended for a larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
4)ADDITIONALSAFETYWARNINGSSPECIFICFOR
CUttING OFF OPERAtIONS
a) Donot“jam”thecut-offwheelorapplyexcessive
pressure.Donotattempttomakeanexcessive
depthofcut.Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Donotpositionyourbodyinlinewithandbehind
therotatingwheel.When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
c) Whenthewheelisbindingorwheninterruptinga
cutforanyreason,switchoffthepowertooland
holdthepowertoolmotionlessuntilthewheel
comestoacompletestop.Neverattempttoremove
thecut-offwheelfromthecutwhilethewheelisin
motion,otherwisekickbackmayoccur.Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Donotrestartthecuttingoperationinthe
workpiece.Letthewheelreachfullspeedand
carefullyre-enterthecut.The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Supportpanelsoranyoversizedworkpieceto
minimizetheriskofwheelpinchingandkickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Useextracautionwhenmakinga“pocketcut”into
existingwallsorotherblindareas.The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
5)SAFETYWARNINGSSPECIFICFORSANDING
OPERAtIONS
a) Whensanding,donotuseexcessivelyoversized
sandingdiscpaper.Followthemanufacturers’
recommendationswhenselectingsandingpaper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc, or kickback.
6)SAFETYWARNINGSSPECIFICFORWIRE
BRUSHING OPERAtIONS
a) Beawarethatwirebristlesarethrownbythebrush
evenduringordinaryoperation.Donotoverstress
thewiresbyapplyingexcessiveloadtothebrush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/
or skin.
b) Iftheuseofaguardisrecommendedforwire
brushing,donotallowanyinterferenceofthewire
wheelorbrushwiththeguard.Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal
forces.
7)SAFETYWARNINGSSPECIFICFORPOLISHING
a) Donotallowanylooseportionofthepolishing
bonnetoritsattachmentstringstospinfreely.Tuck
awayortrimanylooseattachmentstrings.Loose
and spinning attachment strings can entangle your
ngers or snag on the workpiece.
GENERAL
• This tool is not suitable for wet grinding/cutting
• Only use this tool for dry polishing
• Only use the anges which are supplied with this tool
• This tool should not be used by people under the age of
16 years

9
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
makinganyadjustmentorchanginganyaccessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
• Useonlygrinding/cuttingdiscswithamaximum
thicknessof8mmandaspindleholediameterof22
mm
• For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
• Never use reducors or adaptors to t large-hole grinding/
cutting discs
• Never use accessories with a “blind” threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUtDOOR USE
• Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
• Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Always mount auxiliary handle E and protective guard 2
F ; never use the tool without them2
• Usesuitabledetectorstofindhiddenutilitylinesor
callthelocalutilitycompanyforassistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Donotworkmaterialscontainingasbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wearadustmaskandworkwithadust
extractiondevicewhenconnectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wearadustmaskand
workwithadustextractiondevicewhen
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Be careful when cutting grooves, especially in supporting
walls (slots in supporting walls are subject to country-
specic regulations; these regulations are to be observed
under all circumstances)
• Securetheworkpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• Inrush currents cause short-time voltage drops; under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be aected (if the system impedance of the power
supply is lower than 0,25 Ohm, disturbances are unlikely
to occur); if you need further clarication, you may
contact your local power supply authority
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/o switch H 2
immediately in order to prevent uncontrolled restarting
AFtER USE
• After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Mounting of accessories 2
! disconnecttheplug
- clean spindle A and all parts to be mounted
- tighten clamping ange B with spanner C while
pushing spindle-lock button D
! pushspindle-lockbuttonDonlywhenspindleA
isatastandstill
- for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cuttingdiscsbecomeveryhotduring
use;donottouchthemuntiltheyhavecooled
down
! alwaysmountbackingpadwhenusingsanding
accessories
! neveruseagrinding/cuttingdiscwithoutthe
label(“blotter”)whichisgluedontoit(if
provided)
• Mounting of auxiliary handle E 6
! disconnecttheplug
• Removing/mounting of protective guard F 7
! disconnecttheplug
! ensurethattheclosedsideoftheprotective
guardalwayspointstotheoperator
- if necessary, adjust protective guard F by tightening
screw X which is pre-set at manufacturing (ensure
thattheprotectiveguardisclosed)
• Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and rmly
tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• On/o locking switch H 8
- switch on tool a8
! beawareofthesuddenimpactwhenthetoolis
switchedon
! beforetheaccessoryreachestheworkpiece,the
toolshouldrunatfullspeed
- lock switch b8

10
- unlock switch/switch o tool 8c
! beforeswitchingoffthetool,youshouldliftit
fromtheworkpiece
! theaccessorycontinuestorotateforashorttime
afterthetoolhasbeenswitchedoff
• Speed selection wheel J 2
- for determining the right speed table 9 can be used
as reference
! whilepolishing,ensurethatthelowestpossible
speedsettingisselected
! alwaystestoutfirstonapieceofscrapmaterial
• Electronic soft-start
Ensures reaching the maximum speed smoothly without
a sudden impact when tool is switched on
• Electronic constant speed
Keeps the speed at a constant level as the load increases
• Electronic overload protection
Reduces the speed of the cutting disc automatically in
case the tool is overloaded for a longer period of time
For returning to normal working speed:
- switch o tool
- let tool cool down for 30 seconds
- switch on tool
• Grinding 0
- move the tool back and forth with moderate pressure
! neveruseacuttingdiscforsidegrinding
• Cutting !
- do not tilt the tool while cutting
- always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner
- do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
- the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut
- do not brake cutting discs with side pressure
• Holding and guiding the tool
- always hold the tool rmly with both hands, so you will
have full control of the tool at all times
! whileworking,alwaysholdthetoolatthe
grey-colouredgriparea(s)@
- provide for a secure stance
- pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust y
away from the body
- keep ventilation slots K uncovered2
MAINTENANCE/SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots K 2)
! donotattempttocleanventilationslotsby
insertingpointedobjectsthroughopenings
! disconnecttheplugbeforecleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARAtION OF CONFORmItY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), Technicalfileat
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
23.12.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 92 dB(A) and the sound
power level 103 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)✱
✱ when surface grinding 7.4 m/s²
✱ when polishing 4.0 m/s²
✱ when sanding 3.2 m/s²
! otherapplications(suchascutting-offorwire
brushing)mayhavedifferentvibrationvalues
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns

11
Meuleused’angle 9475
INtRODUCtION
• Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l’ébarbage
de pièces en métal et en pierre sans utiliser de l’eau;
combiné avec des accessoires spéciques, cet outil peut
également servir au brossage, ponçage et polissage
• Lesopérationsdecoupeavecdisquesàtronçonner
abrasifsnesontautoriséesquesiuneprotectionde
tronçonnage(disponibleenoptioncomme
accessoireSKIL2610399439)estutilisée
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACtERIStIQUES tECHNIQUES 1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
A Arbre
B Bride de serrage
C Clé
D Bouton de blocage de l’arbre
E Poignée auxiliaire
F Protège-main
G Bride de montage
H Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
J Molette pour régler la vitesse
k Fentes de ventilation
SECURItE
INStRUCtIONS GENERALES DE SECURItE
ATTENTION!Liseztouslesavertissementsde
sécuritéettouteslesinstructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conserveztouslesavertissementset
touteslesinstructionspourpouvoirs’yreporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1)SECURITEDELAZONEDETRAVAIL
a) Maintenezl’endroitdetravailpropreetbienéclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisezpasl’appareildansunenvironnement
présentantdesrisquesd’explosionetoùse
trouventdesliquides,desgazoupoussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenezlesenfantsetautrespersonneséloignés
durantl’utilisationdel’outilélectroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2)SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE
a) Lafichedesecteurdel’outilélectroportatifdoitêtre
appropriéeàlaprisedecourant.Nemodifiezen
aucuncaslafiche.N’utilisezpasdefiches
d’adaptateuravecdesappareilsavecmiseàla
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmises
àlaterretellesquetuyaux,radiateurs,fourset
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposezpasl’outilélectroportatifàlapluieouà
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisezpaslecâbleàd’autresfinsquecelles
prévues,n’utilisezpaslecâblepourporterl’appareil
oupourl’accrocherouencorepourledébrancher
delaprisedecourant.Maintenezlecâbleéloigné
dessourcesdechaleur,despartiesgrasses,des
bordstranchantsoudespartiesdel’appareilen
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Aucasoùvousutiliseriezl’outilélectroportatifà
l’extérieur,utilisezunerallongeautorisée
homologuéepourlesapplicationsextérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Sil’usaged’unoutildansunemplacementhumide
estinévitable,utilisezundisjoncteurdefuiteàla
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3)SECURITEDESPERSONNES
a) Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.Faites
preuvedebonsensenutilisantl’outil
électroportatif.N’utilisezpasl’appareillorsquevous
êtesfatiguéouaprèsavoirconsommédel’alcool,
desdroguesouavoirprisdesmédicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portezdeséquipementsdeprotection.Portez
toujoursdeslunettesdeprotection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Eviteztoutdémarrageintempestif.S’assurezque
l’interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancher
l’outilausecteuret/ouaublocdebatteries,dele
ramasseroudeleporter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enleveztoutoutilderéglageoutoutecléavantde
mettrel’appareilenfonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Nesurestimezpasvoscapacités.Veillezàgarder
toujoursunepositionstableetéquilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.

12
f) Portezdesvêtementsappropriés.Neportezpasde
vêtementsamplesnidebijoux.Maintenezcheveux,
vêtementsetgantséloignésdespartiesde
l’appareilenrotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles
poussièresdoiventêtreutilisés,vérifiezqueceux-ci
soienteffectivementraccordésetqu’ilssont
correctementutilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)UTILISATIONETEMPLOISOIGNEUXDEL’OUTIL
ELECtROPORtAtIF
a) Nesurchargezpasl’appareil.Utilisezl’outil
électroportatifappropriéautravailàeffectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisezpasunoutilélectroportatifdont
l’interrupteurestdéfectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchezlafichedelasourced’alimentationen
courantet/ouleblocdebatteriesdel’outilavant
toutréglage,changementd’accessoiresouavantde
rangerl’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardezlesoutilsélectroportatifsnonutiliséshors
deportéedesenfants.Nepermettezpasl’utilisation
del’appareilàdespersonnesquinesesontpas
familiariséesaveccelui-ciouquin’ontpasluces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.Vérifiezque
lespartiesenmouvementfonctionnent
correctementetqu’ellesnesoientpascoincées,et
contrôlezsidespartiessontcasséesou
endommagéesdetellesortequelebon
fonctionnementdel’appareils’entrouveentravé.
Faitesréparerlespartiesendommagéesavant
d’utiliserl’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenezlesoutilsdecoupeaiguisésetpropres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisezlesoutilsélectroportatifs,lesaccessoires,
lesoutilsàmonteretc.conformémentàces
instructions.Tenezcompteégalementdes
conditionsdetravailetdutravailàeffectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5)SERVICE
a) Nefaitesréparervotreoutilélectroportatifquepar
unpersonnelqualifiéetseulementavecdespièces
derechanged’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INStRUCtIONS DE SECURItE POUR mEULEUSES
D’ANGLE
1)INSTRUCTIONSDESECURITEPOURTOUSLES
UtILISAtIONS
a) Cetoutilélectroportatifestàutiliserentantque
meuleuse,ponceuseaupapierdeverre,brosse
métallique,polisseuseetentantqu’outilde
tronçonnage.Respectertouslesavertissements,
instructions,représentationsetdonnéesquisont
fournisavecl’outilélectroportatif.Un non-respect des
instructions suivantes peut entraîner un choc électrique
et / ou de graves blessures.
b) Nepasutiliserdesaccessoiresquinesontpas
spécialementprévusetrecommandésparle
fabricantpourcetoutilélectroportatif.Le fait de
pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
c) Lavitessederotationadmissibledel’accessoire
doitêtreaumoinségaleàlavitessederotation
maximaledel’outilélectroportatif.Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
d) Lediamètreextérieuretlalargeurdel’accessoire
doiventcorrespondreauxcotesdevotreoutil
électroportatif.Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de
façon susante.
e) Lemontagefiletéd’accessoiresdoitêtreadaptéau
filetdel’arbredelameuleuse.Pourlesaccessoires
montésavecdesflasques,l’alésagecentralde
l’accessoiredoits’adaptercorrectementau
diamètreduflasque. Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
f) Nepasutiliserdesaccessoiresendommagés.Avant
chaqueutilisation,contrôlerlesaccessoirestels
quemeulespourdétecterdeséclatsetdesfissures,
lesplateauxdeponçagepourdétecterdesfissures,
unecertaineusureoudessignesdeforteusure,les
brossesmétalliquespourdétecterdesfilsdétachés
oucassés.Aucasoùl’outilélectroportatifou
l’accessoiretomberait,contrôlers’ilestendommagé
ouutiliserunaccessoireintact.Aprèsavoircontrôlé
etmontél’accessoire,seteniràdistanceduniveau
del’accessoireenrotationainsiquelespersonnes
setrouvantàproximitéetlaissertournerl’outil
électroportatifàlavitessemaximalependantune
minute.Dans la plupart des cas, les accessoires
endommagés cassent pendant ce temps d’essai.
g) Porterdeséquipementsdeprotectionpersonnels
4. Selonl’utilisation,porteruneprotection
complètepourlevisage,uneprotectionoculaireou
deslunettesdeprotection.Sinécessaire,porterun
masqueanti-poussière,uneprotectionacoustique,
desgantsdeprotectionouuntablierspécialqui
vousprotègedepetitesparticulesdematériau
causéesparlemeulage.Protéger vos yeux de corps
étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques

13
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
h) Garderunedistancedesécuritésuffisanteentre
votrezonedetravailetlespersonnessetrouvantà
proximité.Toutepersonneentrantdanslazonede
travaildoitporterunéquipementdeprotection
individuel.Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
i) Netenirl’outilélectroportatifqu’auxpoignées
isolées,lorsdelaréalisationd’uneopérationau
coursdelaquellel’accessoiredecoupepeutentrer
encontactavecuncâblagenonapparentouson
proprecâbled’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
j) Garderlecâbledesecteuràdistancedes
accessoiresenrotation.Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
k) Déposerl’outilélectroportatifseulementaprès
l’arrêttotaldel’accessoire. L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, ce qui
risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
l) Nepaslaissertournerl’outilélectroportatifpendant
quevousleportez.Suite à un contact involontaire, vos
vêtements peuvent être happés par l’accessoire en
rotation, et l’accessoire peut rentrer dans votre corps.
m) Nettoyerrégulièrementlesouïesdeventilationde
votreoutilélectroportatif.La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
n) Nepasutiliserl’outilélectroportatiflorsqu’ilyades
matériauxinflammablesàproximité.Les étincelles
risquent d’enammer ces matériaux.
o) Nepasutiliserdesaccessoiresquinécessitentdes
liquidesderefroidissement.L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
2)CONTRECOUPETAVERTISSEMENTS
CORRESPONDANtS
• Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque,
tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique,
etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain
de l’accessoire en rotation. Il en résulte que l’outil
électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
• Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce
peut se coincer et faire que la meule se déplace ou
causer un contrecoup. En fonction du sens de rotation de
la meule à l’endroit de blocage, la meule s’approche ou
s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules peuvent
également casser.
• Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut
être évité en prenant des mesures de précaution comme
celles décrites ci-dessous.
a) Bientenirl’outilélectroportatifetsemettredans
unepositionpermettantdefairefaceàdesforces
decontrecoup.Utilisertoujourslapoignée
supplémentaire,s’ilyenaune,pourcontrôlerau
maximumlesforcesdecontrecoupoulescouples
deréactionlorsdel’accélérationàpleinevitesse.
Par des mesures de précaution appropriées, la personne
travaillant avec l’outil peut contrôler le contrecoup et les
forces du contrecoup.
b) Nepasmettrevotremainàproximitédes
accessoiresenrotation.Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviterdevousplacerdanslazonedanslaquelle
l’outilélectroportatifiralorsd’uncontrecoup.Le
contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le sens
opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
blocage.
d) Etreextrêmementvigilantlorsdutravaildecoins,
d’arêtescoupantesetc.Eviterquelesaccessoires
nerebondissentcontrepièceàtravailleretnese
coincent.L’accessoire en rotation a tendance à se
coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit.
Ceci cause une perte de contrôle ou un contrecoup.
e) Nepasutiliserdelamesdescieàchaînesou
dentées.De tels accessoires risquent de produire un
contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
3)AVERTISSEMENTSPARTICULIERSPOURLE
PONÇAGE Et LE tRONÇONNAGE ABRASIF
a) Pourvotreoutilélectroportatif,n’utiliserquedes
meulesautoriséesetlecapotdeprotectionconçu
pourcettemeule.Les meules qui n’ont pas été conçues
pour cet outil électroportatif, ne peuvent pas être
susamment protégées et présentent alors un danger.
b) Lasurfacedemeulagedesmeulesàmoyeudéporté
doitêtremontéesousleplandelalèvredu
protecteur. Une meule montée de manière incorrecte
qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas
être protégée de manière appropriée.
c) Lecapotdeprotectiondoitêtrebienmontésur
l’outilélectroportatifetêtreréglédefaçonàobtenir
unesécuritémaximale,c-à-d.quelameulenedoit
pasêtredirigéesansprotectionverslapersonne
travaillantavecl’outil.Le capot de protection doit
protéger l’opérateur des fragments de meule cassés,
d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles qui
pourraient enammer le vêtement.
d) Lesmeulesnedoiventêtreutiliséesquepourles
utilisationsrecommandées.Par ex.: Ne jamais poncer
avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les
disques à tronçonner sont faits pour enlever de la matière
avec le bord du disque. Les forces latérales agissant sur
de telles meules peuvent en provoquer la destruction.
e) Utilisertoujoursdesbridesdeserrageenparfait
étatquiontlabonnetailleetlaformeappropriéeà
lameulechoisie.Les brides appropriées soutiennent la
meule et réduisent alors le danger de voir la meule se
casser. Les brides pour les disques à tronçonner peuvent
diérer de celles pour les autres disques à meuler.

14
f) Nepasutiliserlesmeulesuséesd’outils
électroportatifsplusgrands.Les meules pour les
outils électroportatifs plus grands ne sont pas conçues
pour les vitesses de rotation élevées des outils
électroportatifs plus petits et risquent de casser.
4)AUTRESAVERTISSEMENTSPARTICULIERSPOUR
LE tRONÇONNAGE
a) Eviterdecoincerledisqueàtronçonnerou
d’appliquerunepressiontropélevée.Nepas
réaliserdescoupestropprofondes.Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation, donc
le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
b) Eviterlazonesetrouvantdevantetderrièrele
disqueàtronçonnerenrotation.Si vous éloignez de
vous le disque à tronçonner qui se trouve dans la pièce à
travailler, l’outil électroportatif peut être projeté
directement vers vous dans le cas d’un contrecoup.
c) Siledisqueàtronçonnersecoinceoulorsd’une
interruptiondetravail,mettrel’outilélectroportatif
horsfonctionnementetletenirtranquillement
jusqu’àl’arrêttotaldelameule.Nejamaisessayer
desortirdutracéledisqueàtronçonnerencoreen
rotation,sinonilyaunrisquedecontrecoup.
Déterminer la cause du blocage et l’éliminer.
d) Nepasremettrel’outilélectroportatifenmarchetant
qu’ilsetrouvedanslapièceàtravailler.Attendre
queledisqueàtronçonneraitatteintsavitessede
rotationmaximaleavantdecontinuerprudemment
lacoupe.Sinon, le disque risque de se coincer, sauter
de la pièce ou causer un contrecoup.
e) Soutenirdesgrandspanneauxoudegrandes
piècesàtravaillerafinderéduirelerisqued’un
contrecoupcauséparundisqueàtronçonner
coincé.Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords
de la pièce.
f) Fairepreuved’uneprudenceparticulièrelorsqu’une
coupeenplongéeesteffectuéedansdesmursou
dansd’autresendroitsdifficilesàreconnaître.Le
disque à tronçonner qui pénètre dans le mur peut heurter
des conduites de gaz ou d’eau, des conduites
électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup.
5)AVERTISSEMENTSPARTICULIERSPOURLE
PONÇAGEAUPAPIERDEVERRE
a) Nepasutiliserdesfeuillesabrasivesdedimensions
tropgrandes,maisrespectezlesindicationsdu
fabricantconcernantlatailledelafeuilleabrasive.
Les feuilles abrasives qui dépassent le plateau de
ponçage peuvent entraîner des blessures et causer le
blocage ou la déchirure des feuilles abrasives ou un
contrecoup.
6)AVERTISSEMENTSPARTICULIERSPOURLES
TRAVAUXAVECBROSSESMÉTALLIQUES
a) Tenircomptedufaitquelabrossemétalliqueperd
desfilsmétalliquesmêmependantletravailnormal.
Nepastropsolliciterlesfilsmétalliquesparune
pressiontropélevée.Les ls métalliques qui sont
éjectés peuvent facilement pénétrer dans des vêtements
ns et/ou la peau.
b) Siuncapotdeprotectionestrecommandé,éviter
quelecapotdeprotectionetlabrossemétallique
nepuissentsetoucher.Les brosses plateaux et les
brosses boisseaux peuvent augmenter de diamètre à
cause de la pression et des forces centrifuges.
7)AVERTISSEMENTSPARTICULIERSPOURLE
POLISSAGE
a) Eviterabsolumentquedesélémentsducapotde
polissage,surtoutdescordesdefixation,ne
dépassent.Rangerouraccourcirlescordesde
fixation.Les cordes qui dépassent tournent avec l’outil
peuvent happer vos doigts ou se coincer dans la pièce.
GENERALItES
• Cet outil ne convient pas pour meuler/tronçonner à
mouillage
• Utilisez uniquement cet outil pour le polissage à sec
• Utilisez uniquement les brides livrées avec l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
changementd’accessoire
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• N’utilisezquedesdisquesdemeulage/tronçonnage
ayantuneépaisseurmaximalede8mmetunorifice
d’arbred’undiamètrede22mm
• Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas
de la marque SKIL, observez les instructions du fabricant
concerné
• N’utilisez jamais de réducteurs ni d’adaptateurs pour
ajuster des disques ayant un orice plus grand
• Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orice leté
borgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATIONAL’EXTERIEUR
• Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
AVANTL’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Toujours placez la poignée auxiliaire E 2 et le
protège-main F ; ne jamais utilisez l'outil sans avoir pris 2
ces dispositions
• Utilisezdesdétecteursappropriésafindelocaliser
laprésencedeconduitesélectriquesoubien
s’adresseràlasociétélocalededistribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• Netravaillezpasdematériauxcontenantde
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)

15
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portezunmasqueantipoussièresettravaillezavec
unappareildedépoussiéragelorsqu’ilestpossible
d’enconnecterun
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portezunmasqueantipoussières
ettravaillezavecunappareildedépoussiérage
lorsqu’ilestpossibled’enconnecterun
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Faites fort attention à la découpe d’entailles,
particulièrement dans des murs de soutènement (les
murs de soutènement sont soumis à des régulations en
fonction du pays; il faut en toutes circonstances observer
ces régulations)
• (une pièce xée Fixezsolidementlapièceàtravailler
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANTL’USAGE
• Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses momentanés de tension; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des
répercutions sur d’autres appareils (pour des
impédances du secteur inférieures à 0,25 ohms, il est
assez improbables que des perturbations se produisent);
pour tout renseignement complémentaire, vous pouvez
contacter directement votre fournisseur local d’énergie
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la che, débloquez immédiatement
l’interrupteur marche/arrêt H 2 pour éviter une remise en
route non contrôlée
APRESL’USAGE
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
UtILISAtION
• Montage des accessoires 2
! débranchezlafiche
- nettoyez l’arbre A ainsi que toutes les pièces à monter
- serrez la bride de serrage B avec la clé C tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre D
! poussezuniquementleboutondeblocagede
l’arbreDlorsquel’arbreAestàl’arrêt
- procédez dans l’ordre inverse pour démonter les
accessoires
! àl’usage,lesdisquesdemeulage/tronçonnage
s’échauffenténormément;nepasytouchezavant
qu’ilsnesesoientrefroidis
! toujoursmontezlesupportplateaulorsqu’on
utilisedesaccessoiresdeponçage
! nejamaisutilisezdedisquedemeulage/
tronçonnageneportantpasl’étiquettecollée
dessus(sifournie)
• Montage de la poignée auxiliaire E 6
! débranchezlafiche
• Démontage/montage du protège-main F 7
! débranchezlafiche
! s’assurezquelasectionferméeduprotège-main
soittoujoursdirigéeversl’opérateur
- si nécessaire, réglez le protège-main F en serrant la
vis X dont le réglage a été prédéni en usine
(assurez-vousqueleprotège-mainestfermé)
• Avant toute utilisation
- assurez-vous que l’accessoire soit correctement
monté et fermement serré
- vériez manuellement que l’accessoire tourne aisément
- testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vériez l’outil pour en déterminer la cause
• Interrupteur on/o de verrouillage H 8
- mettez en marche l’outil a8
! méfiez-vousdel’impactbrusquedelapuissance
àlamiseenmarchedel’outil
! avantquel’accessoireatteignelapièceà
travailler,l’outildoittourneràlavitesse
maximum
- verrouillez l’interrupteur 8b
- déverrouillez l’interrupteur/arrêtez l’outil 8c
! avantd’arrêterl’outil,vousdevriezlesouleverde
lapièceàtravailler
! l’accessoirecontinueàtournerquelquestemps
aprèsquel’outilaitétéarrêté
• Molette pour régler la vitesse J 2
- an de bien déterminer la vitesse le tableau vous 9
guidera
! pendantlepolissage,assurez-vousquelaplus
petitevitessederéglagepossibleaété
sélectionnée
! faitestoujoursunessaisurunepiècederebut
• Démarrage progressif électronique
Permet d’atteindre progressivement la vitesse maximum
sans provoquer d’à-coups au moment de la mise en
marche de l’outil
• Vitesse constante électronique
Maintient la vitesse constante au fur et à mesure que la
pression augmente
• Débrayage de sécurité électronique
Réduit automatiquement la vitesse du disque en cas de
surcharge prolongée
Pour revenir à la vitesse normale:
- arrêtez l’outil
- laissez refroidir l’outil pour 30 secondes
- mettez en marche l’outil

17
• TrennschleifenmitTrennscheibenistnurmöglich,
wenneineSchutzhaube(optionalalsSKILZubehör
2610399439erhältlich)verwendetwird
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
tECHNISCHE DAtEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A Spindel
B Spannansch
C Spannschlüssel
D Spindelarretierungsknopf
E Zusatzgri
F Schutzhaube
G Befestigungsansch
H Ein-/Aus Arretierungsschalter
J Drehzahlregler
k Lüftungsschlitze
SICHERHEIt
ALLGEmEINE SICHERHEItSHINwEISE
ACHTUNG!LesenSiealleSicherheitshinweiseund
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. BewahrenSiealleSicherheitshinweise
undAnweisungenfürdieZukunftauf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1)ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundgut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) ArbeitenSiemitdemGerätnichtin
explosionsgefährdeterUmgebung,indersich
brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährend
derBenutzungdesElektrowerkzeugsfern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2)ELEKTRISCHESICHERHEIT
a) DerAnschlusssteckerdesGerätesmussindie
Steckdosepassen.DerSteckerdarfinkeinerWeise
verändertwerden.VerwendenSiekeine
Adaptersteckergemeinsammitschutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdeten
Oberflächen,wievonRohren,Heizungen,Herden
undKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) HaltenSiedasGerätvonRegenoderNässefern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) ZweckentfremdenSiedasKabelnicht,umdasGerät
zutragen,aufzuhängenoderumdenSteckeraus
derSteckdosezuziehen.HaltenSiedasKabelfern
vonHitze,Öl,scharfenKantenodersich
bewegendenGeräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) WennSiemiteinemElektrowerkzeugimFreien
arbeiten,verwendenSienurVerlängerungskabel,
dieauchfürdenAußenbereichzugelassensind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) WennderBetriebdesElektrowerkzeugesin
feuchterUmgebungnichtvermeidbarist,
verwendenSieeinenFehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)SICHERHEITVONPERSONEN
a) SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,wasSie
tun,undgehenSiemitVernunftandieArbeitmit
einemElektrowerkzeug.BenutzenSiedasGerät
nicht,wennSiemüdesindoderunterdemEinfluss
vonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungund
immereineSchutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) VermeidenSieeineunbeabsichtigte
Inbetriebnahme.VergewissernSiesich,dassdas
Elektrowerkzeugausgeschaltetist,bevorSieesan
dieStromversorgungund/oderdenAkku
anschließen,esaufnehmenodertragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) EntfernenSieEinstellwerkzeugeoder
Schraubenschlüssel,bevorSiedasGerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) ÜberschätzenSiesichnicht.SorgenSiefüreinen
sicherenStandundhaltenSiejederzeitdas
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeine
weiteKleidungoderSchmuck.HaltenSieHaare,
KleidungundHandschuhefernvonsich
bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) WennStaubabsaug-und-auffangeinrichtungen
montiertwerdenkönnen,vergewissernSiesich,
dassdieseangeschlossensindundrichtig

18
verwendetwerden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4)SORGFÄLTIGERUMGANGUNDGEBRAUCHVON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefür
IhreArbeitdasdafürbestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessen
Schalterdefektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oder
entfernenSiedenAkku,bevorSie
Geräteeinstellungenvornehmen,Zubehörteile
wechselnoderdasGerätweglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeuge
außerhalbderReichweitevonKindernauf.Lassen
SiePersonendasGerätnichtbenutzen,diemit
diesemnichtvertrautsindoderdieseAnweisungen
nichtgelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) PflegenSiedasGerätmitSorgfalt.KontrollierenSie,
obbeweglicheGeräteteileeinwandfreifunktionieren
undnichtklemmen,obTeilegebrochenoderso
beschädigtsind,dassdieFunktiondesGerätes
beeinträchtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevor
demEinsatzdesGerätsreparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,
Einsatzwerkzeugeusw.entsprechenddiesen
Anweisungen.BerücksichtigenSiedabeidie
Arbeitsbedingungenunddieauszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5)SERVICE
a) LassenSieIhrGerätnurvonqualifiziertem
FachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEItSHINwEISE FÜR wINkELSCHLEIFER
1)SICHERHEITSHINWEISEFÜRALLE
ANwENDUNGEN
a) DiesesElektrowerkzeugistzuverwendenals
Schleifer,Sandpapierschleifer,Drahtbürste,Polierer
undTrennschleifmaschine.BeachtenSiealle
Warnhinweise,Anweisungen,Darstellungenund
Daten,dieSiemitdemWerkzeugerhalten.Wenn Sie
die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) VerwendenSiekeinZubehör,dasvomHersteller
nichtspeziellfürdiesesElektrowerkzeug
vorgesehenundempfohlenwurde.Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
c) DiezulässigeDrehzahldesZubehörsmuss
mindestenssohochseinwiedieaufdem
ElektrowerkzeugangegebeneHöchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerstört werden.
d) AußendurchmesserundDickedesZubehörs
müssendenMaßangabenIhresElektrowerkzeugs
entsprechen.Falsch bemessenes Zubehör kann nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) EinsatzwerkzeugemitGewindeeinsatzmüssen
genauaufdasGewindederSchleifspindelpassen.
BeiEinsatzwerkzeugen,diemittelsFlanschmontiert
werden,mussderLochdurchmesserdes
EinsatzwerkzeugeszumAufnahmedurchmesserdes
Flanschespassen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
f) VerwendenSiekeinbeschädigtesZubehör.
KontrollierenSievorjederVerwendungZubehörwie
SchleifscheibenaufAbsplitterungenundRisse,
SchleiftelleraufRisse,Verschleißoderstarke
Abnutzung,Drahtbürstenaufloseodergebrochene
Drähte.WenndasElektrowerkzeugoderdas
Zubehörherunterfällt,überprüfenSie,obes
beschädigtist,oderverwendenSieein
unbeschädigtesZubehör.WennSiedasZubehör
kontrolliertundeingesetzthaben,haltenSieundin
derNähebefindlichePersonensichaußerhalbder
EbenedesrotierendenZubehörsundlassenSiedas
WerkzeugeineMinutelangmitHöchstdrehzahl
laufen.Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser
Testzeit.
g) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstung 4.
VerwendenSiejenachAnwendung
Vollgesichtsschutz,AugenschutzoderSchutzbrille.
Soweitangemessen,tragenSieStaubmaske,
Gehörschutz,Schutzhandschuheoder
Spezialschürze,diekleineSchleif-und
MaterialpartikelvonIhnenfernhält. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
h) AchtenSiebeianderenPersonenaufsicheren
AbstandzuIhremArbeitsbereich.Jeder,derden
Arbeitsbereichbetritt,musspersönliche

19
Schutzausrüstungtragen.Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
i) FassenSiedasElektrowerkzeugnuranden
isoliertenGriffflächen,wennSieArbeitenausführen,
beidenendasEinsatzwerkzeugverborgene
StromleitungenoderdaseigeneNetzkabeltreffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
j) HaltenSiedasNetzkabelvonsichdrehenden
Zubehörfern.Wenn Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Zubehör geraten.
k) LegenSiedasElektrowerkzeugniemalsab,bevor
dasZubehörvölligzumStillstandgekommenist.
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
l) LassenSiedasElektrowerkzeugnichtlaufen,
währendSieestragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
erfasst werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper
bohren.
m) ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsschlitzeIhres
Elektrowerkzeugs.Das Motorgebläse zieht Staub in
das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
n) VerwendenSiedasElektrowerkzeugnichtinder
NähebrennbarerMaterialien.Funken können diese
Materialien entzünden.
o) VerwendenSiekeinZubehör,dasflüssige
Kühlmittelerfordern.Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
2)RÜCKSCHLAGUNDENTSPRECHENDE
wARNHINwEISE
• Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Zubehörs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs
an der Blockierstelle beschleunigt.
• Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf
die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) HaltenSiedasElektrowerkzeuggutfestund
bringenSieIhrenKörperundIhreArmeineine
Position,inderSiedieRückschlagkräfteabfangen
können.VerwendenSieimmerdenZusatzgriff,falls
vorhanden,umdiegrößtmöglicheKontrolleüber
RückschlagkräfteoderReaktionsmomentebeim
Hochlaufzuhaben.Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) BringenSieIhreHandnieindieNähesich
drehendesZubehör.Das Zubehör kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) MeidenSiemitIhremKörperdenBereich,inden
dasElektrowerkzeugbeieinemRückschlagbewegt
wird.Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) ArbeitenSiebesondersvorsichtigimBereichvon
Ecken,scharfenKantenusw.VerhindernSie,dass
ZubehörvomWerkstückzurückpralltund
verklemmt.Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) VerwendenSiekeinKetten-odergezähntes
Sägeblatt.Solches Zubehör verursacht häug einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
3)SPEZIELLEWARNHINWEISEZUMSCHLEIFENUND
tRENNSCHLEIFEN
a) VerwendenSieausschließlichdiefürIhr
ElektrowerkzeugzugelassenenSchleifkörperund
diefürdieseSchleifkörpervorgesehene
Schutzhaube.Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) GekröpfteSchleifscheibenmüssensomontiert
werden,dassihreSchleifflächenichtüberder
EbenedesSchutzhaubenrandeshervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht
ausreichend abgeschirmt werden.
c) DieSchutzhaubemusssicheramElektrowerkzeug
angebrachtundsoeingestelltsein,dassein
HöchstmaßanSicherheiterreichtwird,d.h.der
kleinstmöglicheTeildesSchleifkörperszeigtoffen
zurBedienperson.Die Schutzhaube soll die
Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper und Funken, die die Kleidung in Brand
setzen könnten, schützen.
d) Schleifkörperdürfennurfürdieempfohlenen
Einsatzmöglichkeitenverwendetwerden.Z. B.:
Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) VerwendenSieimmerunbeschädigte
SpannflanscheinderrichtigenGrößeundFormfür
dievonIhnengewählteSchleifscheibe.Geeignete
Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so
die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) VerwendenSiekeineabgenutztenSchleifscheiben
vongrößerenElektrowerkzeugen.Schleifscheiben für

20
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
4)WEITEREBESONDEREWARNHINWEISEZUM
tRENNSCHLEIFEN
a) VermeidenSieeinBlockierenderTrennscheibe
oderzuhohenAnpressdruck.FührenSiekeine
übermäßigtiefenSchnitteaus.Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) MeidenSiedenBereichvorundhinterder
rotierendenTrennscheibe.Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
c) FallsdieTrennscheibeverklemmtoderSiedie
Arbeitunterbrechen,schaltenSiedas
ElektrowerkzeugausundhaltenSieesruhig,bisdie
ScheibezumStillstandgekommenist.Versuchen
Sienie,dienochlaufendeTrennscheibeausdem
Schnittzuziehen,sonstkanneinRückschlag
erfolgen.Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
d) SchaltenSiedasElektrowerkzeugnichtwiederein,
solangeessichimWerkstückbefindet.LassenSie
dieTrennscheibeerstihrevolleDrehzahlerreichen,
bevorSiedenSchnittvorsichtigfortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) StützenSiePlattenodergroßeWerkstückeab,um
dasRisikoeinesRückschlagsdurcheine
eingeklemmteTrennscheibezuvermindern.Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
f) SeienSiebesondersvorsichtigbei
“Taschenschnitten”inbestehendeWändeoder
anderenichteinsehbareBereiche.Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
5)BESONDEREWARNHINWEISEZUM
SANDPAPIERSCHLEIFEN
a) BenutzenSiekeineüberdimensionierten
Schleifblätter,sondernbefolgenSiedie
HerstellerangabenzurSchleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
6)BESONDEREWARNHINWEISEZUMARBEITENMIT
DRAHtBÜRStEN
a) BeachtenSie,dassdieDrahtbürsteauchwährend
desüblichenGebrauchsDrahtstückeverliert.
ÜberlastenSiedieDrähtenichtdurchzuhohen
Anpressdruck.Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) WirdeineSchutzhaubeempfohlen,verhindernSie,
dasssichSchutzhaubeundDrahtbürsteberühren
können.Teller- und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
7)BESONDEREWARNHINWEISEZUMPOLIEREN
a) LassenSiekeinelosenTeilederPolierhaube,
insbesondereBefestigungsschnüre,zu.Verstauen
oderkürzenSiedieBefestigungsschnüre.Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger
erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
ALLGEmEINES
• Dieses Werkzeug ist für Naßschruppen/-trennen nicht
geeignet
• Dieses Werkzeug nur zum Trockenpolieren verwenden
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche
verwenden
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebigeÄnderungenandenEinstellungenoder
einenZubehörwechselvornehmen
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern
erhältlich ist
• NurSchleif-/Trennscheibenmiteinermax.Dicke
von8mmundeinemSpindelbohrungsdurchmesser
von22mmverwenden
• Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör bitte
die Hinweise des Herstellers beachten
• Verwenden Sie niemals Reduktionsstücke oder Adapter,
um Schleif-/Trennscheiben mit einem größeren Loch
passend zu machen
• Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem
Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm
ANwENDUNG Im FREIEN
• Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
VORDERANWENDUNG
• Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Stets Seitengri E und Schutzhaube F anbringen; 2 2
das Werkzeug nie ohne sie benutzen
• VerwendenSiegeeigneteSuchgeräte,um
verborgeneVersorgungsleitungenaufzuspüren,
oderziehenSiedieörtliche
Versorgungsgesellschafthinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• BearbeitenSiekeinasbesthaltigesMaterial (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

21
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragenSie
eineStaubmaskeundarbeitenSiemiteinem
Staubabsaugungssystem,wenneinsolches
angeschlossenwerdenkann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragenSieeine
StaubmaskeundarbeitenSiemiteinem
Staubabsaugungssystem,wenneinsolches
angeschlossenwerdenkann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Beim Nutenfräsen muß vorsichtig vorgegangen werden,
insbesondere in tragenden Wänden (Langlöcher in
tragenden Wänden sind Gegenstand landesspezischer
Vorschriften; diese Vorschriften sind unter allen
Umständen einzuhalten)
• SichernSiedasWerkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock gespannt
werden
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
WÄHRENDDERANWENDUNG
• Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
Spannungsabsenkungen; bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten (bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25
Ohm sind keine Störungen zu erwarten); für weitere
Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen
Energieversorger in Verbindung
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der Ein/
Aus-Schalter H 2 sofort zu entriegeln, um
unkontrolliertes Wiederanlaufen zu verhindern
NACH DER ANwENDUNG
• Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
BEDIENUNG
• Montieren des Zubehörs 2
! Netzsteckerziehen
- Spindel A und alle zu montierenden Teile reinigen
- Spannmutter B mit Zweilochschlüssel C anziehen,
während Sie Spindelarretierungsknopf D drücken
! SpindelarretierungsknopfDnurdanndrücken,
wennSpindelAstillsteht
- zum Entfernen des Zubehörs in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen
! Schleif-/TrennscheibenlaufenbeiGebrauchsehr
heiß;sienichtberühren,bevorsieabgekühltsind
! montierenSieimmerdenSchleifteller,wennSie
Schleif-Zubehörbenutzen
! eineSchleif-/Trennscheibeniemalsohnedas
Schild,dasangeklebtist,benutzen(falls
vorhanden)
• Montieren des Seitengris E 6
! Netzsteckerziehen
• Entfernen/Montieren der Schutzhaube F 7
! Netzsteckerziehen
! sicherstellen,daßdiegeschlosseneSeiteder
SchutzhaubestetszumBedienerzeigt
- bei Bedarf Schutzhaube F einstellen durch Anziehen
von Schraube X welche ab Werk voreingestellt ist
(sicherstellen,dassdieSchutzhaube
geschlossenist)
• Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß das Zubehör richtig montiert und
fest angezogen ist
- den freien Lauf des montierten Zubehörs durch
Drehen von Hand überprüfen
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das
Werkzeug in einer sicheren Position mindestens 30
Sekunden mit höchster Geschwindigkeit unbelastet
laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
• Ein-/Aus Arretierungsschalter H 8
- das Werkzeug einschalten 8a
! beachtenSiedenplötzlichenRuckbeim
EinschaltendesWerkzeuges
! bevordasZubehörindasWerkstückeingeführt
wird,mußerstHöchstgeschwindigkeiterreicht
werden
- Schalter arretieren b8
- Arretierung lösen/Werkzeug ausschalten c8
! vordemAusschaltendesWerkzeugessollte
diesesvomWerkstückabgenommenwerden
! nachdemAusschaltendesWerkzeugesdreht
sichdasZubehörnocheinigeSekundenweiter
• Geschwindigkeitseinstellrad J 2
- zum Wählen der richtigen Geschwindigkeit kann die
Tabelle 9 als Referenz benutzt werden
! beimPolierensicherstellen,dassdiegeringst
möglicheGeschwindigkeiteingestelltwird
! immerzuerstaneinemProbestückausprobieren
• Elektronischer Sanftanlauf
Sichert das Erreichen der Maximalgeschwindigkeit ohne
den plötzlichen Ruck beim Einschalten des Werkzeuges
• Elektronische Konstant-Geschwindigkeit
Hält die Geschwindigkeit bei steigender Belastung auf
einem konstanten Niveau
• Elektronischer Überlastschutz
Reduziert automatisch die Geschwindigkeit der Scheibe,
wenn das Werkzeug längere Zeit überlastet wird
Für die Rückkehr zur normalen Arbeitsgeschwindigkeit:
- das Werkzeug ausschalten
- das Werkzeug 30 Sekunden abkühlen lassen
- das Werkzeug einschalten

22
• Trennen 0
- das Werkzeug mit mäßigem Druck vor und zurück
bewegen
! eineTrennscheibedarfnichtzumSeiten-
Schleifenverwendetwerden
• Trennen !
- das Werkzeug nicht anwinkeln bei Trennarbeiten
- das Werkzeug stets in dieselbe Richtung wie den Pfeil
am Werkzeugkopf führen, um zu verhindern, daß das
Werkzeug auf unkontrollierte Weise aus dem
Eingrisbereich herausgedrückt wird
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; die
Geschwindigkeit der Trennscheibe besorgt den Rest
- die Arbeitsdrehzahl der Trennscheibe hängt vom zu
schneidenden Werksto ab
- Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken
bremsen
• Halten und Führen des Werkzeuges
- halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um
es stets unter Kontrolle zu haben
! WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen
Griffbereichfassen@
- auf sicheren Stand achten
- auf die Drehrichtung achten; das Werkzeug stets so
halten, daß Funken und Schleif-/Trennstaub vom
Körper weg iegen
- Lüftungsschlitze K 2 unbedeckt halten
WARTUNG/SERVICE
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze K )2
! versuchenSienichtzureinigenindemSiespitze
GegenständedurchdieLüftungsschlitzestecken
! NetzsteckervordemSäubernziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skilmasters.com)
UmwELt
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol erinnern#
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
• : SKIL Europe BV (PT-SEU/TechnischeUnterlagenbei
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
23.12.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 92 dB(A) und der
Schalleistungspegel 103 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration (Hand-Arm Methode; ✱
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Oberächenschleifen 7,4 m/s²
✱ beim Polieren 4,0 m/s²
✱ beim Schleifen 3,2 m/s²
! andereAnwendungen(z.B.Trennenoder
Bürsten)könnenandereVibrationswerte
aufweisen
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
Haakseslijper 9475
INtRODUCtIE
• Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en
afbramen van metaal en steen zonder gebruik van water;
met de juiste accessoires kan de machine ook gebruikt
worden voor borstelen, schuren en polijsten
• Doorslijpwerkzaamhedenmetdoorslijpschijvenis
alleentoegestaanwanneereendoorslijp-
beschermkap(optioneelalsSKILtoebehoren
2610399439verkrijgbaar)gebruiktwordt
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHEGEGEVENS1

23
MACHINE-ELEMENTEN2
A As
B Spanmoer
C Sleutel
D Asvergrendelknop
E Extra handgreep
F Beschermkap
G Opname-ens
H Aan/uit vergrendelschakelaar
J Toerental-instelwieltje
k Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LETOP!Leesalleveiligheidswaarschuwingenen
allevoorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
allewaarschuwingenenvoorschriftenvoortoekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1)VEILIGHEIDVANDEWERKOMGEVING
a) Houduwwerkomgevingschoonenopgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werkmethetgereedschapnietineenomgeving
metexplosiegevaarwaarinzichbrandbare
vloeistoffen,gassenofstofbevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houdkinderenenanderepersonentijdenshet
gebruikvanhetelektrischegereedschapuitde
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2)ELEKTRISCHEVEILIGHEID
a) Deaansluitstekkervanhetgereedschapmoetinhet
stopcontactpassen.Destekkermagingeengeval
wordenveranderd.Gebruikgeenadapterstekkersin
combinatiemetgeaardegereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkomaanrakingvanhetlichaammetgeaarde
oppervlakken,bijvoorbeeldvanbuizen,
verwarmingen,fornuizenenkoelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houdhetgereedschapuitdebuurtvanregenen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruikdekabelnietvooreenverkeerddoel,om
hetgereedschaptedragenofoptehangenofomde
stekkeruithetstopcontacttetrekken.Houdde
kabeluitdebuurtvanhitte,olie,scherperandenen
bewegendegereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneerubuitenshuismetelektrischgereedschap
werkt,dientualleenverlengkabelstegebruikendie
voorgebruikbuitenshuiszijngoedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Alshetgebruikvanhetelektrischegereedschapin
eenvochtigeomgevingonvermijdelijkis,dientu
eenaardlekschakelaartegebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3)VEILIGHEIDVANPERSONEN
a) Weesalert,letgoedopwatudoetengamet
verstandtewerkbijhetgebruikvanhetelektrische
gereedschap.Gebruikhetgereedschapniet
wanneerumoebentofonderinvloedstaatvan
drugs,alcoholofmedicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draagpersoonlijkebeschermendeuitrustingen
altijdeenveiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkomperongelukinschakelen.Controleerdat
hetelektrischegereedschapuitgeschakeldis
voordatudestekkerinhetstopcontactsteektofde
accuaansluitenvoordatuhetgereedschapoppakt
ofdraagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijderinstelgereedschappenofschroefsleutels
voordatuhetgereedschapinschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeernietvertereiken.Zorgervoordatustevig
staatensteedsinevenwichtblijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draaggeschiktekleding.Draaggeenloshangende
kledingofsieraden.Houdharen,kledingen
handschoenenuitdebuurtvanbewegendedelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneerstofafzuigings-ofstofopvang-
voorzieningenkunnenwordengemonteerd,dientu
zichervanteverzekerendatdezezijnaangesloten
enjuistwordengebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4)GEBRUIKENONDERHOUDVANELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelasthetgereedschapniet.Gebruikvooruw
werkzaamhedenhetdaarvoorbestemdeelektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.

24
b) Gebruikgeenelektrischgereedschapwaarvande
schakelaardefectis. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trekdestekkeruithetstopcontactofneemdeaccu
uithetelektrischegereedschapvoordatuhet
gereedschapinstelt,toebehorenwisseltofhet
gereedschapweglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaarniet-gebruikteelektrischegereedschappen
buitenbereikvankinderen.Laathetgereedschap
nietgebruikendoorpersonendieernietmee
vertrouwdzijnendezeaanwijzingenniethebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorghetgereedschapzorgvuldig.Controleerof
bewegendedelenvanhetgereedschapcorrect
functionerenennietvastklemmenenofonderdelen
zodaniggebrokenofbeschadigdzijndatdewerking
vanhetgereedschapnadeligwordtbeïnvloed.Laat
beschadigdedelenreparerenvoordatuhet
gereedschapgebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houdsnijdendeinzetgereedschappenscherpen
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruikelektrischegereedschappen,toebehoren,
inzetgereedschappenendergelijkevolgensdeze
aanwijzingen.Letdaarbijopde
arbeidsomstandighedenendeuittevoeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5)SERVICE
a) Laathetgereedschapalleenreparerendoor
gekwalificeerdenvakkundigpersoneelenalleen
metoriginelevervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOORHAAKSE
SLIJPERS
1)VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOORALLE
tOEPASSINGEN
a) Ditelektrischegereedschapisbestemdvoor
gebruikalsslijpmachine,schuurmachine,
borstelmachine,polijstmachineen
doorslijpmachine.Neemallewaarschuwingen,
aanwijzingen,afbeeldingenengegevensdieubij
hetelektrischegereedschapontvangtinacht.Als u
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg
zijn.
b) Gebruikuitsluitendtoebehorendatdoorde
fabrikantspeciaalvoorditelektrischegereedschap
isvoorzienengeadviseerd.Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
c) Hettoegestanetoerentalvanhetinzetgereedschap
moetminstenszohoogzijnalshetmaximale
toerentaldatophetelektrischegereedschapis
aangegeven.Toebehoren dat sneller draait dan is
toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd.
d) Debuitendiameterendediktevanhet
inzetgereedschapmoetenovereenkomenmetde
maatgegevensvanhetelektrischegereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen
niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
e) Inzetgereedschappenmetschroefdraadinzetstuk
moetennauwkeurigopdeschroefdraadvande
uitgaandeaspassen.Degatdiametervanmeteen
flensgemonteerdeinzetgereedschappenmoet
passenbijdeopnamediametervandeflens.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het
elektrische gereedschap bevestigd worden, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van de
controle leiden.
f) Gebruikgeenbeschadigdeinzetgereedschappen.
Controleervoorhetgebruikaltijd
inzetgereedschappenzoalsslijpschijvenop
afsplinteringenenscheuren,steunschijvenop
scheurenofsterkeslijtageendraadborstelsop
losseofgebrokendraden.Alshetelektrische
gereedschapofhetinzetgereedschapvalt,dientu
tecontrolerenofhetbeschadigdis,ofgebruikeen
onbeschadigdinzetgereedschap.Alsuhet
inzetgereedschaphebtgecontroleerdeningezet,
laatuhetelektrischegereedschapeenminuutlang
methetmaximaletoerentallopen.Daarbijdientuen
dienenanderepersonenuitdebuurtvanhet
ronddraaiendeinzetgereedschapteblijven.
Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
g) Draagpersoonlijkebeschermendeuitrusting 4.
Gebruikafhankelijkvandetoepassingeenvolledige
gezichtsbescherming,oogbeschermingof
veiligheidsbril.Draagvoorzovervantoepassing
eenstofmasker,eengehoorbescherming,
werkhandschoenenofeenspeciaalschortdat
kleineslijp-enmetaaldeeltjestegenhoudt.Uw ogen
moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of
adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing
ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan
luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
h) Leteropdatanderepersonenzichopeenveilige
afstandbevindenvandeplaatswaaruwerkt.
Iedereendiedewerkomgevingbetreedt,moet
persoonlijkebeschermendeuitrustingdragen.
Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
i) Houdhetelektrischegereedschapalleenvastaan
degeïsoleerdegreepvlakkenalsuwerkzaamheden
uitvoertwaarbijhetinzetgereedschapverborgen
stroomleidingenofdeeigenstroomkabelkanraken.
Contact met een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
j) Houddestroomkabeluitdebuurtvandraaiende
inzetgereedschappen.Als u de controle over het

26
b) Mijddeomgevingvoorenachterderonddraaiende
doorslijpschijf.Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag
het elektrische gereedschap met de draaiende schijf
rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
c) Alsdedoorslijpschijfvastklemtofalsude
werkzaamhedenonderbreekt,schakeltuhet
elektrischegereedschapuitenhoudtuhetrustigtot
deschijftotstilstandisgekomen.Probeernooitom
denogdraaiendedoorslijpschijfuitdegroefte
trekken.Anderskaneenterugslaghetgevolgzijn.
Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze
ongedaan.
d) Schakelhetelektrischegereedschapnietopnieuw
inzolanghetzichinhetwerkstukbevindt.Laatde
doorslijpschijfeersthetvolledigetoerentalbereiken
voordatuhetdoorslijpenvoorzichtigvoortzet.
Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen
of een terugslag veroorzaken.
e) Ondersteunplatenofgrotewerkstukkenomhet
risicovaneenterugslagdooreeningeklemde
doorslijpschijfteverminderen.Grote werkstukken
kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
f) Weesbijzondervoorzichtigbijinvallendfrezenin
bestaandemurenofandereplaatsenzonder
voldoendezicht.De invallende doorslijpschijf kan bij het
doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische
leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.
5)BIJZONDEREWAARSCHUWINGENVOOR
SCHUURWERKZAAMHEDEN
a) Gebruikgeenschuurbladenmettegrote
afmetingen,maarhouduaandevoorschriftenvan
defabrikantvoordematenvanschuurbladen.
Schuurbladen die over de rand van de steunschijf
uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen
tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag
leiden.
6)BIJZONDEREWAARSCHUWINGENVOOR
WERKZAAMHEDENMETDRAADBORSTELS
a) Houderrekeningmeedatdedraadborstelook
tijdenshetnormalegebruikdraadstukkenverliest.
Overbelastdedradennietdooreentehoge
aandrukkracht.Wegvliegende draadstukken kunnen
gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
b) Alshetgebruikvaneenbeschermkapwordt
geadviseerd,dientutevoorkomendat
beschermkapendraadborstelelkaarkunnenraken.
Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter
vergroten.
7)BIJZONDEREWAARSCHUWINGENVOOR
POLIJSTWERKZAAMHEDEN
a) Depolijstkapmaggeenlossedelenhebben,inhet
bijzondergeenlossebevestigingssnoeren.Maakde
bevestigingssnoerenvastofkortdezein.Losse,
meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
ALGEmEEN
• Deze machine is niet geschikt voor (door)slijpen met
water
• Gebruik deze machine alleen voor droog polijsten
• Gebruik alleen de bij deze machine geleverde enzen/
spanmoeren
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
eeninstellingverandertofeenaccessoire
verwisselt
ACCESSOIRES
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien de juiste accessoires worden
gebruikt, die verkrijgbaar zijn bij de vakhandel
• Gebruikuitsluitendafbraam-/(door)slijpschijvenmet
eenmaximalediktevan8mmeneenasdiameter
van22mm
• Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SKIL
accessoires de instructies van de betreende fabrikant in
acht
• Gebruik nooit verklein- of aansluitsstukken om afbraam-/
(door)slijpschijven met een groot asgat passend te
maken
• Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waarvan
de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm
GEBRUIk BUItENSHUIS
• Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met
maximaal 30 mA uitschakelstroom
VÓÓRGEBRUIK
• Laat u zich vóór het eerste gebruik van de machine ook
praktisch over de bediening uitleg geven
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Monteer altijd zijhandgreep E en beschermkap F 2 2;
gebruik de machine nooit zonder deze bestanddelen
• Gebruikeengeschiktdetectieapparaatom
verborgenstroom-,gas-ofwaterleidingenopte
sporenofraadpleeghetplaatselijkeenergie-of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Bewerkgeenasbesthoudendmateriaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draageenstofmaskeren
werkmeteenstofopvang-voorzieningalsdiekan
wordenaangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draageenstofmaskerenwerkmet
eenstofopvang-voorzieningalsdiekanworden
aangesloten

27
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Wees voorzichtig met het frezen van sleuven, met name
in dragende muren (voor sleuven in dragende muren
gelden in Nederland specieke voorschriften; deze
voorschriften moeten beslist in acht genomen worden)
• (een werkstuk, dat is vastgezet Zethetwerkstukvast
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Klem de machine niet vast in een bankschroef
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
tIJDENS GEBRUIk
• Inschakeling veroorzaakt een kortdurende
spanningsdaling; bij een ongunstige conditie van het
stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere
apparaten optreden (bij netimpedanties van minder dan
0,25 Ohm is het onwaarschijnlijk, dat er storingen
optreden); voor meer informatie kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke energie-leverancier
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
• Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit
het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar H
2 onmiddellijk ontgrendelen, om ongecontroleerd
herstarten te voorkomen
NA GEBRUIk
• Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets tegenaan
te drukken
GEBRUIk
• Monteren van accessoires 2
! trekdestekkeruithetstopcontact
- maak as A en alle te monteren delen schoon
- draai spanmoer B vast met sleutel C, terwijl u
asvergrendelknop D indrukt
! drukasvergrendelknopDalleenin,alsasA
volledigstilstaat
- voor verwijderen van accessoires vice-versa handelen
! afbraam-/(door)slijpschijvenwordenzeerheet
tijdensgebruik;nietaanrakenvoordatzezijn
afgekoeld
! monteeraltijddesteunschijfbijgebruikvan
schuur-accessoires
! gebruikeenafbraam-/(door)slijpschijfnooitzonder
hetetiket,dateropgelijmdis(indienaanwezig)
• Monteren van zijhandgreep E 6
! trekdestekkeruithetstopcontact
• Verwijderen/monteren van beschermkap F 7
! trekdestekkeruithetstopcontact
! zorgervoor,datdegeslotenzijdevande
beschermkapaltijdnaardegebruikerwijst
- indien nodig, beschermkap F verstellen door schroef
X, die vooraf is ingesteld in de fabriek, vast te draaien
(zorgdatdebeschermkapgeslotenis)
• Vóór gebruik van de machine
- zorg ervoor, dat het accessoire correct gemonteerd en
stevig vastgemaakt wordt
- controleer, of het accessoire vrij loopt door het met de
hand rond te draaien
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
30 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
• Aan/Uit vergrendelingsschakelaar H 8
- zet de machine aan a8
! houdbijhetaanzettenrekeningmeteen
plotselingeterugslagvandemachine
! voordathetaccessoireinaanrakingkomtmethet
werkstuk,moetuwmachineopvolletoeren
draaien
- vergrendel schakelaar 8b
- ontgrendel schakelaar/schakel machine uit c8
! voordatudemachineuitschakelt,dientudeze
vanhetwerkstukoptelichten
! hetaccessoiredraaitnogevendoornadatde
machineisuitgeschakeld
• Snelheidsinstelwieltje J 2
- voor het bepalen van de juiste snelheid kan tabel 9
als referentie gebruikt worden
! zorgervoor,dattijdenshetpolijstendelaagst
mogelijkesnelheidisgeselecteerd
! altijdeerstuitproberenopeenstukafvalmateriaal
• Electronisch geregelde langzame start
Laat het toerental van de machine langzaam oplopen,
zonder dat men bij het inschakelen een reactiekracht
waarneemt
• Electronisch geregelde constante snelheid
Houdt het toerental constant bij toenemende belasting
• Electronisch geregelde bescherming tegen overbelasting
Vermindert de snelheid van de schijf automatisch, indien
de machine gedurende langere tijd overbelast wordt
Voor het terugkrijgen van de normale werksnelheid:
- schakel de machine uit
- laat de machine 30 seconden afkoelen
- zet de machine aan
• Slijpen/afbramen 0
- beweeg de machine heen en weer met matige druk
! gebruiknooiteendoorslijpschijfvoor
afbraamwerkzaamheden
• Doorslijpen !
- houd de machine niet schuin tijdens het doorslijpen
- beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de
pijl op de voorkant van de machine om te voorkomen,
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd
- forceer de machine niet; laat de snelheid van de
doorslijpschijf het werk doen
- de werksnelheid van de doorslijpschijf is afhankelijk
van het door te slijpen materiaal
- rem doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant
tegenaan te drukken

28
• Vasthouden en leiden van de machine
- houd de machine altijd stevig met twee handen vast,
zodat u deze altijd volledig onder controle hebt
! houddemachinetijdenshetwerkaltijdvastbij
het(de)grijs-gekleurdegreepvlak(ken)@
- zorg dat u stevig staat
- let op de draairichting; houd de machine altijd zó vast,
dat vonken of slijpstof van het lichaam wegvliegen
- houd ventilatie-openingen K 2 onbedekt
ONDERHOUD/SERVICE
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen K )2
! geenpuntigevoorwerpendoordeventilatie-
openingensteken
! trekdestekkeruithetstopcontactvóórhet
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skilmasters.com)
mILIEU
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool # zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU
• : SKIL Europe BV (PT-SEU/Technischdossierbij
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
23.12.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 92 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 103 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie (hand-arm methode; onzekerheid ✱
K = 1,5 m/s²)
✱ bij het slijpen 7,4 m/s²
✱ bij het polijsten 4,0 m/s²
✱ bij het schuren 3,2 m/s²
! anderetoepassingen(zoalsdoorslijpenof
werkenmetdraadborstels)kunnenandere
vibratie-waardenopleveren
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
Vinkelslipmaskin 9475
INtRODUktION
• Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och
avgradning av metall- och stenmaterial utan användning
av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också
användas för borstning, sandning, och polering
• Skärverksamhetermedkapskivoravslipmedelfår
endastutförasmedettkapskydd(tillgängligtsom
SKILtillbehör2610399439)påplats
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
tEkNISkA DAtA 1
VERKTYGSELEMENT2
A Spindel
B Fastspänningsäns
C Nyckel
D Spindellåsknapp
E Hjälphandtag
F Skyddskåpa
G Monteringsäns
H På/av låsströmbrytare
J Hjul för varvtalsinställning
k Ventilationsöppningar

29
SÄKERHET
ALLMÄNNASÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!Läsnogaigenomallaanvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvaraallavarningarochanvisningarförframtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1)ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Oordning på Hållarbetsplatsenrenochvälbelyst.
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Användinteelverktygetiexplosionsfarlig
omgivningmedbrännbaravätskor,gasereller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Hållunderarbetetmedelverktygetbarnoch
obehörigapersonerpåbetryggandeavstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2)ELEKTRISKSÄKERHET
a) Elverktygetsstickproppmåstepassatill
vägguttaget.Stickproppenfårabsolutinte
förändras.Användinteadapterkontakter
tillsammansmedskyddsjordadeelverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvikkroppskontaktmedjordadeytorsomt.ex.
rör,värmeelement,spisarochkylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Tränger vatten Skyddaelverktygetmotregnochväta.
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbrukaintenätsladdenochanvänddeninteför
attbäraellerhängauppelverktygetochinteheller
förattdrastickproppenurvägguttaget.Håll
nätsladdenpåavståndfrånvärme,olja,skarpa
kanterochrörligamaskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) Närduarbetarmedettelverktygutomhusanvänd
endastförlängningssladdarsomärgodkändaför
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Användenjordfelsbrytareomdetinteärmöjligtatt
undvikaelverktygetsanvändningifuktigmiljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3)PERSONSÄKERHET
a) Varuppmärksam,kontrolleravaddugöroch
användelverktygetmedförnuft.Användinte
elverktygetnärduärtröttelleromduärpåverkad
avdroger,alkoholellermediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bäralltidpersonligskyddsutrustningoch
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvikoavsiktligigångsättning.Kontrolleraatt
elverktygetärfrånkopplatinnanduansluter
stickproppentillvägguttagetoch/elleransluter/tar
bortbatteriet,taruppellerbärelverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Tabortallainställningsverktygochskruvnycklar
innendukopplarpåelverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskattaintedinförmåga.Setillattdustår
stadigtochhållerbalansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bärlämpligakläder.Bärintelösthängandekläder
ellersmycken.Hållhåret,klädernaochhandskarna
påavståndfrånrörligadelar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Videlverktygmeddammutsugnings-och
-uppsamlingsutrustningkontrolleraatt
anordningarnaärrättmonteradeochanvändspå
korrektsätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4)OMSORGSFULLHANTERINGOCHANVÄNDNING
AVELVERKTYG
a) Överbelastainteelverktyget.Användföraktuellt
arbeteavsettelverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ettelverktygmeddefektströmställarefårinte
längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Drastickproppenurvägguttagetoch/ellertabort
batterietinnaninställningarutförs,tillbehörsdelar
bytsutellerelverktygetlagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvaraelverktygenoåtkomligaförbarn.Låt
elverktygetinteanvändasavpersonersominteär
förtrognameddessanvändningellerintelästdenna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Skötelverktygetomsorgsfullt.Kontrolleraattrörliga
komponenterfungerarfelfrittochintekärvar,att
komponenterintebrustitellerskadats;orsakersom
kanledatillattelverktygetsfunktionerpåverkas
menligt.Låtskadadedelarreparerasinnan
elverktygetåteranvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Omsorgsfullt Hållskärverktygenskarpaochrena.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Användelverktyget,tillbehör,insatsverktygosv.
enligdessaanvisningar.Tahänsyntill
arbetsvillkorenocharbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5)SERVICE
a) Låtelverktygetreparerasendastavkvalificerad
fackpersonalochmedoriginalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Specyfikacje produktu
Marka: | Skil |
Kategoria: | szlifierka |
Model: | 1047 ME |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Skil 1047 ME, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje szlifierka Skil

13 Lutego 2025

29 Sierpnia 2024

24 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024
Instrukcje szlifierka
- szlifierka AEG
- szlifierka Worx
- szlifierka Gorenje
- szlifierka Kawasaki
- szlifierka Milwaukee
- szlifierka SilverCrest
- szlifierka Bosch
- szlifierka Yato
- szlifierka Parkside
- szlifierka Global
- szlifierka Toolcraft
- szlifierka Festool
- szlifierka Bavaria By Einhell
- szlifierka SW-Stahl
- szlifierka Stanley
- szlifierka Mirka
- szlifierka Black & Decker
- szlifierka Scheppach
- szlifierka Proxxon
- szlifierka Adler
- szlifierka Hazet
- szlifierka RIKON
- szlifierka DeWalt
- szlifierka Einhell
- szlifierka Genesis
- szlifierka Hyundai
- szlifierka Silverline
- szlifierka Husqvarna
- szlifierka ECG
- szlifierka Makita
- szlifierka Ozito
- szlifierka RYOBI
- szlifierka Chicago Pneumatic
- szlifierka Flex
- szlifierka GO/ON
- szlifierka DEDRA
- szlifierka Baumr-AG
- szlifierka Hilti
- szlifierka Rodcraft
- szlifierka Trotec
- szlifierka Dremel
- szlifierka Handwerk
- szlifierka Meec Tools
- szlifierka Güde
- szlifierka Arendo
- szlifierka Bavaria
- szlifierka Florabest
- szlifierka Solo
- szlifierka DURO PRO
- szlifierka McKenzie
- szlifierka Westfalia
- szlifierka NEO Tools
- szlifierka Fein
- szlifierka Ferm
- szlifierka Hitachi
- szlifierka Craftsman
- szlifierka Fieldmann
- szlifierka Ridgid
- szlifierka PowerPlus
- szlifierka Alpha Tools
- szlifierka Vonroc
- szlifierka Powerfix
- szlifierka HiKOKI
- szlifierka Workzone
- szlifierka Proviel
- szlifierka Porter-Cable
- szlifierka Metabo
- szlifierka Cotech
- szlifierka Maestro
- szlifierka Cocraft
- szlifierka ABB
- szlifierka Aquapur
- szlifierka Toolland
- szlifierka Tryton
- szlifierka Profitec
- szlifierka United Office
- szlifierka Maktec
- szlifierka Steren
- szlifierka Bort
- szlifierka Tanaka
- szlifierka Yamato
- szlifierka Malmbergs
- szlifierka Power Craft
- szlifierka Bunn
- szlifierka Eibenstock
- szlifierka Gamma
- szlifierka Kress
- szlifierka Dolmar
- szlifierka Duro
- szlifierka Pattfield
- szlifierka Defort
- szlifierka Max
- szlifierka Truper
- szlifierka Bruder Mannesmann
- szlifierka Meister Craft
- szlifierka Batavia
- szlifierka Holzmann
- szlifierka Graphite
- szlifierka Black Decker
- szlifierka Stomer
- szlifierka Dolmar(Makita)
- szlifierka Sthor
- szlifierka Ergofix
- szlifierka Neo
- szlifierka Victoria Arduino
- szlifierka Felisatti
- szlifierka ATI-ZDL
- szlifierka Cleco
- szlifierka Gude Pro
- szlifierka Einhell Bavaria
- szlifierka Gladiator
- szlifierka MENZER
- szlifierka Kraftronic
Najnowsze instrukcje dla szlifierka

3 Kwietnia 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

28 Marca 2025

28 Marca 2025

28 Marca 2025