Instrukcja obsługi Silverline 656631


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 656631 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Fitting Instructions
IMPORTANT: To provide the required level of protection, it is essential that the respirator
is fitted correctly. Please follow the guidance below:
1. Hold the respirator in your hand with the nosepiece at your fingertips, allowing the
elasticated headbands to hang freely below your hand
2. Press the respirator firmly against your face with the nosepiece positioned on the
bridge of your nose
3. Draw the headbands over your head one at a time. Position the top band high on
the back of your head. Position the bottom band just below your ears
4. Using both hands, mould the metal nosepiece to the shape of your nose
5. To check the fit, place both hands completely over the respirator and inhale
vigorously. If air leaks around the edges of the respirator, readjust the respirator,
manipulating the nose bridge and headband to effect an acceptable seal. If a
proper seal cannot be achieved DO NOT enter the contaminated area
Mise en place
IMPORTANT : Pour pouvoir procurer le niveau de protection requis, il est essentiel que le
masque soit correctement mis en place. Pour ceci, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Prenez le masque respiratoire en le pinçant de chaque côté du pince-nez et en
laissant les élastiques pendre librement.
2. Pressez le masque respiratoire fermement contre le visage, le pince-nez placé
sur l’arête de votre nez.
3. Passez les élastiques par-dessus la tête, un par un. Placez l’élastique supérieur
en position la plus haute derrière la tête. Placez l’élastique le plus bas juste sous
les oreilles.
4. Des deux mains, pressez le pince-nez de chaque côté de votre nez pour lui faire
épouser la forme de votre visage.
5. Pour vérifier la bonne installation, posez les mains sur le masque, de chaque
côté du visage, et inspirez vigoureusement. Si de l’air s’écoule sur les bords du
masque,ajustez le masque, en retouchant la mise en place du pince-nez et
des élastiques afin de parvenir à un niveau d’étanchéité acceptable. Si vous ne
parvenez pas à obtenir un niveau d’étanchéité acceptable, nenétrez PAS dans
la zone contaminée.
Anlege-Anweisung
WICHTIG: Es ist wichtig, dass die Atemschutzmaske korrekt angelegt wird, damit sie
den angegebenen Schutz leiste kann. Befolgen Sie daher folgende Anweisungen:
1. Halten Sie die Atemschutzmaske in einer Hand mit dem Nasenteil zwischen Ihren
Fingern. Die elastischen Haltebänder sollen frei auf Ihrem Handrücken hängen.
2. Drücken Sie die Atemschutzmaske fest an Ihr Gesicht, so dass das Nasenteil an
Ihrem Nasenrücken anliegt.
3. Ziehen Sie die elastischen Haltebänder nacheinander über Ihren Kopf. Das obere
Halteband soll oben auf der Kopfrückseite sitzen und das untere Halteband kurz
unter Ihren Ohren.
4. Formen Sie die Metall-Nasenklemme mit beiden Händen, so dass sie Ihrer
Nasenform entspricht.
5. Decken Sie zum Test die gesamte Atemschutzmaske mit Ihren Händen ab
und atmen Sie kräftig ein. Sollten Leckagen an der Seite der Maske auftreten,
versetzen Sie die Maske entsprechend, modellieren Sie die Nasenklemme
und verändern Sie die Position der Haltebänder bis die Atemschutzmaske
ordnungsgemäß abdichtet. Wenn Sie die Maske nicht abgedichtet bekommen,
begeben Sie sich NICHT in eine kontaminierte Umgebung.
Note:
OEL = Occupational Exposure Limit
WEL = Workplace Exposure Limit
Warning
The user should be trained in fitting the respirator and should be aware of the
instructions for use prior to donning the respirator. Use in adequately ventilated areas,
which are not deficient of oxygen and do not contain explosive atmospheres. The
respirator must be fitted correctly to ensure the level of protection expected is achieved.
It is unlikely that the requirements for leakage will be achieved if facial hair passes
under the face seal.
Discard and replace the respirator if:
1. The respirator is removed whilst in the contaminated area
2. Clogging of the respirator causes breathing difficulties
3. The respirator becomes damaged
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON THE USE OF THIS
RESPIRATOR DURING ALL TIMES OF EXPOSURE CAN REDUCE THE EFFECTIVENESS OF
THE RESPIRATOR AND COULD RESULT IN ILLNESS OR DISABILITY.
Storage and Shelf Life
This respirator should be stored in a container, protected from dust, chemicals,
moisture, away from direct sunlight and in a clean, cool and dry atmosphere with
humidity factor less than 75% and in a temperature between +2°C and +55°C. Failure
to observe these requirements may affect shelf life and performance.
Cleaning and Maintenance
Do not carry out any cleaning and maintenance procedures on this product. Do not use
this product if it has not been stored correctly and/or is not in a fit state for use. Dispose
of the product after use.
Disposal
After use, carefully remove the mask in a clean, still environment and place in a sealable
bag prior to disposal.
Remarque:
VLEP = valeur limite d’exposition professionnelle mesurée
VME = valeur moyenne d’exposition
VLE = valeurs limites d’exposition
Avertissement
L’utilisateur doit avoir été formé à la mise en place du masque et doit avoir pris
connaissance des instructions d’utilisation préalablement à l’utilisation du masque.
N’employer le masque que dans des zones suffisamment ventilées, suffisamment
riches en oxygène et hors atmosphères explosives. Le niveau de protection recherché
ne sera assuré que si le masque est correctement installé. Le port de la barbe ou de la
moustache est susceptible d’empêcher la réalisation d’une étanchéité efficace.
Jetez et remplacez le masque dans les cas suivants :
1. Le masque a été retiré dans la zone contaminée.
2. L’obturation de la valve du masque rend la respiration difficile.
3. Le masque est endommagé.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS A
L’UTILISATION DE CE MASQUE PENDANT TOUTE LA DUREE DE L’EXPOSITION AUX
RISQUES REDUIRA L’EFFICACITE DU MASQUE ET POURRAIT CONDUIRE A DES
MALADIES VOIRE UN HANDICAP.
Conservation et duree de conservation
Ce masque doit se conserver dans un conteneur, à l’abri de la poussière, des produits
chimiques, de l’humidité, de la lumière directe du soleil et dans une atmosphère
propre etche et à température basse, d’un taux d’humidité inférieur à 75 %, à une
température située entre +2 °C et +55 °C. Le non-respect de ces mesures risque
d’affecter la durée de conservation et l’efficacité du produit.
Nettoyage et entretien
Ne procédez à aucune opération de nettoyage et d’entretien sur ce produit. N’employez
pas ce produit s’il n’a pas été conservé correctement et/ou s’il est détérioré. Jetez le
produit après utilisation.
Après utilisation
Après utilisation, retirez le masque dans un endroit sain, et placez-le dans un sac
refermable avant de le jeter.
Erklärung:
MAK = Maximale Arbeitsplatz Konzentration
AGW = Arbeitsplatzgrenzwert
WARNUNG
Vor der Benutzung muss sichergestellt werden, dass der Anwender in der
Anlegeprozedur und der sicheren Verwendung von Atemschutzmasken unterwiesen ist.
Zur Benutzung in gut belüfteten Bereichen mit ausreichender Sauerstoffkonzentration
ohne Vorhandensein explosiver Substanzen. Die Atemschutzmaske muss korrekt
angelegt werden, um den ausgewiesenen Schutz zu leisten. Der Schutz kann nicht
erreicht werden, wenn Gesichtshaar unter dem Maskenrand hervorragt, da dieser dann
keine ordentliche Abdichtung liefern kann.
Entsorgen und ersetzen Sie die Atemschutzschutzmaske, wenn
1. die Maske innerhalb eines kontaminierten Bereiches entfernt worden ist,
2. die Maske verstopft ist und das Atmen dadurch erschwert ist,
3. die Maske in irgendeiner Weise beschädigt ist.
DAS NICHTBEACHTEN DIESER ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN ZUR SICHEREN
BENUTZUNG DER ATEMSCHUTZMASKEN KANN ZUR MINDERUNG IHRER EFFEKTIVITÄT
FÜHREN UND ZU SCHWERWIEGENDER ERKRANKUNG UND KÖRPERLICHER
BEHINDERUNG FÜHREN!
Lagerung und Haltbarkeitsdauer
Die Atemschutzmasken müssen in einem Schutzbehälter aufbewahrt werden, geschützt
vor Staub, Chemikalien, Feuchtigkeit und Sonneneinstrahlung in einer sauberen, kühlen
und trockenen Atmosphäre mit weniger als 75% Luftfeuchtigkeit und Temperaturen
zwischen +2°C und +55°C. Abweichungen zu diesen Lagerungsbedingungen wirken
sich negativ auf die Haltbarkeitsdauer aus.
Reinigung und Wartung
Führen Sie an diesem Produkt keinerlei Reinigung oder Wartung durch. Benutzen Sie
das Produkt nicht, falls es inkorrekt gelagert wurde, oder sich in einem unzureichenden
Zustand befindet, der eine sichere Verwendung in Frage stellt. Entsorgen Sie das
Produkt nach der Benutzung vorschriftsmäßig.
Entsorgung
Begeben Sie sich nach Benutzung in eine saubere Umgebung und nehmen Sie
die Atemschutzmaske vorsichtig ab. Zur Entsorgung platzieren Sie die Maske in
einen verschließbaren Behälter, und entsorgen Sie diesen entsprechend geltender
Entsorgungsrichtlinien.
Specification
Shelf Life: Expiry date on product or individual packaging
FFP3 NR: Single Use. Do not use for more than one shift
Protection duration: ≤ 8 hrs
Size: Standard
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Description: 656631
Identification code: Fold Flat Valved Face Mask
Conforms to the following directives and standards:
• PPE Directive 89/686/EC
• EN 149:2001+A1:2009
Notified body: Inspec International Ltd, Manchester, England
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 11/09/13
Signed by:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Caractéristiques techniques
Date d’expiration : sur le produit ou sur le présentoir
FFP3 NR : à usage unique
Durée de protection : ≤ 8 heures
Taille: unique
claration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 656631
Description : Masque respiratoire pliable à valve
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les équipements de protection individuelle 89/686/CE
• EN149:2001+A1:2009
Organisme notifié: Inspec International Ltd, Manchester, Angleterre
La documentation technique est conservée par: Silverline Tools
Date: 11/09/13
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Technische Daten
Haltbarkeitsdauer: siehe Produkt oder Produktverpackung
FFP-3-NR: Einweg (Produkt nicht für mehr als eine Schicht verwendbar!)
Schutzdauer: ≤ 8 Stunden
Größe: Einheitsgröße
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 656631
Produktbeschreibung: Atemschutzmaske mit Ventil, flach gefaltet
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• PSA-Richtlinie 89/686/EG
• EN 149:2001+A1:2009
Benannte Stelle: Inspec International Ltd, Manchester, England
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 11.09.2013
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
®
656631
www.silverlinetools.com
Mark Meaning
EN149:2001+A1:2009 Respiratory standard number
FFP1 NR Class 1, low filtering efficiency -
Concentrations up to 4 x OEL or 4 x WEL
FFP2 NR Class 2, medium filtering efficiency -
Concentrations up to 12 x OEL or 10 x WEL
FFP3 NR Class 3, high filtering efficiency -
Concentrations up to 50 x OEL or 20 x WEL
Indication Signification
EN149:2001+A1:2009 Numéro de la norme en matière de protection
respiratoire
FFP1 NR Catégorie 1 : efficacité de filtration basse. filtration
d’aérosols : 70 % au minimum fuite vers l’intérieur :
22 % au maximum.
FFP2 NR Catégorie 2 : efficacité de filtration moyenne. filtration
d’aérosols : 94 % au minimum fuite vers l’intérieur :
8 % au maximum
FFP3 NR Catégorie 3 : efficacité de filtration élevée. filtration
d’aérosols : 99 % au minimum fuite vers l’intérieur :
2 % au maximum
Beschriftung Bedeutung
EN149:2001+A1:2009 Atemschutz-Standard
FFP1 NR Klasse 1, niedrige Filterleistung - Konzentrationen bis
zur 4-fachen MAK und zum 4-fachen AGW
FFP2 NR Klasse 2, mittlere Filterleistung - Konzentrationen bis
zur 12-fachen MAK und zum 10-fachen AGW
FFP3 NR Klasse 3, hohe Filterleistung -
Konzentrationen bis zur 50-fachen MAK und zum
20-fachen AGW
Face Mask Safety Instructions
FOREVER
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
G
U
A
R
A
N
T
E
E
D
Características técnicas
Vida útil: Fecha de caducidad indicada en el producto o embalaje
FFP3 NR: Un sólo uso
Duración de la protección: ≤ 8 horas
Tamaño: Estándar
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Descripción: Mascarilla plegable con válvula
digo de identificación: 656631
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva sobre equipos de protección individual 89/686/CE
• EN149:2001+A1:2009
Organismo notificado: Inspec International Ltd, Manchester, Reino Unido
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 11/09/13
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
Specificazioni
Durata conservazione: 2 anni
FFP3 NR: Monouso
Durata di protezione: ≤ 8 ore
Dimensioni: standard
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 656631
Descrizione: Mascherina pieghevole con valvola
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva dispositivi di protezione individuale 89/686/EC
• EN149:2001+A1:2009
Organismo informato: Inspec International Ltd, Manchester, Inghilterra
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 11/09/13
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:. Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
Specificatie
Opslag-levensduur: Vindt vervaldatum op product of individuele verpakking
FFP3 NR: Enkel gebruik
Beschermingsduur: <8 uur
Maat: Standaard
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 656631
Beschrijving: Vouwbaar stofmasker met ventiel
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
89/686/EEG persoonlijke beschermingsmiddelen
EN149:2001+A1:2009
Keuringsinstantie: Inspec International Ltd, Manchester, Verenigd Koninkrijk
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 11-09-2013
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd
adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Istruzioni di montaggio
IMPORTANTE: Per garantire il livello richiesto di protezione, è essenziale che il
respiratore sia impostato correttamente. Si prega di seguire le indicazioni qui di sotto:
1. Mantenere il respiratore nella mano con il pezzo nasale nelle punte delle dita,
permettendo la fascia elastica di pendere liberatamente di sotto la vostra mano.
2. Premere il respiratore fermamente contro la vostra faccia con il pezzo nasale
posizionato sul ponte del vostro naso.
3. Posizionare le fasce al di sopra la vostra testa una alla volta. Posizionare la fascia in
alto sulla parte posteriore della vostra testa. Posizionare la fascia in basso appena
sotto le orrecchie.
4. Usando entrambi le mani, forma il pezzo nasale metallizzato alla forma del vostro
naso.
5. Per controllare il montaggio, mettere entrambe le mani completamente sul
respiratore e inspirare vigorosamente. Se si sentono perdite di aria intorno ai bordi
della maschera, regolare il respiratore, manipolando il ponte nasale e la fascia per
effettuare una tenuta accettabile. Se una corretta tenuta non può essere raggiunta
NON entrare nell’area contaminata.
Instrucciones de colocación
IMPORTANTE: Para proporcionar el nivel requerido de protección, es esencial que la
mascarilla se ajuste correctamente. Por favor, siga las siguientes orientaciones:
1. Sujete la mascarilla con la mano y la presilla para la nariz con la punta de sus
dedos, permitiendo que los tirantes elásticos cuelguen libremente debajo de
su mano.
2. Presione la mascarilla firmemente contra la cara, y la presilla sobre el puente
de su nariz.
3. Pase los tirantes sobre su cabeza, primero el uno y luego el otro. Coloque el
tirante superior en la parte posterior de su cabeza. Coloque el tirante inferior para
que quede justo por debajo de sus orejas.
4. Con las dos manos, moldee la presilla metálica para la nariz para adaptarla a la
forma de su nariz.
5. Para comprobar que le quede bien la mascarilla, tápese la cara con las dos
manos sobre la mascarilla e inhale fuertemente. Si la mascarilla no jala hacia su
cara o si usted siente fuga de aire alrededor de los bordes de la mascarilla, ajuste
de nuevo la presilla y los tirantes hasta lograr un buen ajuste. Si so se logra un
buen ajuste, NO ENTRE en el área contaminado.
Instructies voor het passend maken van het masker
BELANGRIJK: Bij de juiste pasvorm zorgt het product voor maximale bescherming. Volg
de volgende richtlijnen A.U.B.:
1. Houd het stofmasker in uw hand met het neusgedeelte tussen de vingertoppen
zodat de elastische banden vrij onder uw hand hangen
2. Plaats het stofmasker stevig tegen het gezicht met het neusgedeelte over de
gehele neus
3. Trek de elastische banden één voor één over het hoofd. Plaats de bovenste
elastische band hoog op het achterhoofd, en de onderste elastische band net
onder de oren
4. Vorm het metalen neusgedeelte met beiden handen naar de vorm van de neus
5. Om de pasvorm te controleren plaats u beide handen compleet over het masker
en ademt u diep in. Wanneer lucht via de rand van het masker naar binnen lekt
stelt u het masker af. Verstel het neusgedeelte en de elastische banden totdat
het masker correct afsluit. Bij een onjuiste pasvorm betreedt u de besmette
ruimte niet.
Attenzione:
L’utente deve essere addestrato nel montaggio del respiratore e dovrebbe essere a
conoscenza delle istruzioni per l’uso prima di indossare il respiratore. Utilizzare in
ambienti adeguatamente ventilati, che non sono carenti di ossigeno e non contengono
atmosfere esplosive. Il respiratore deve essere fissato correttamente per garantire che il
livello di protezione sia raggiunto. È improbabile che i requisiti per la tenuta dell’aria sarà
raggiunto se i capelli del viso passano sotto il sigillo viso.
Smaltire e sostituire il respiratore se:
1. Il respiratore viene rimosso, mentre nella zona contaminata
2. Intasamento del respiratore provoca difficoltà di respirazione
3. Il respiratore viene danneggiato
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO DI QUESTO
RESPIRATORE DURANTE TUTTO IL TEMPO DI ESPOSIZIONE PRIDURRE L’EFFICACIA
DEL RESPIRATORE E PUÒ PORTARE A MALATTIE O INVALIDITÀ
Deposito e durata conservazione
Questo respiratore deve essere conservato in un contenitore, protetto da polvere,
sostanze chimiche, umidità, lontano dalla luce diretta del sole e in un ambiente pulito,
fresco e asciutto, con fattore di umidità inferiore al 75% e in una temperature tra +2
° C e +55 ° C. La mancata osservanza di tali requisiti possono influenzare la durata di
conservazione e prestazione.
Pulizia e manutenzione
Non effettuare operazioni di pulizia e manutenzione su questo prodotto. Non utilizzare
questo prodotto se non è stato conservato correttamente e/o non è in uno stato idoneo
all’uso. Smaltire del prodotto dopo l’uso.
*OEL: Límites para las concentraciones de compuestos peligrosos en el aire del
lugar de trabajo.
*WEL: Límite de exposición en el lugar de trabajo.
Advertencia
El usuario debe haber recibido una formación apropiada antes de colocar la mascarilla
y debe haber leído las instrucciones de uso antes de utilizarla.lo se debe utilizar la
mascarilla en áreas bien ventiladas, sin deficiencia de oxigeno y sin gases explosivos.
La mascarilla se debe colocar de manera correcta para garantizar el nivel de protección
indicado. El sellado se verá dificultado por la presencia de barba.
Deseche y sustituya la mascarilla en los casos siguientes:
1. Se ha quitado la mascarilla en el área contaminada.
2. La respiración se hace más difícil por razones de obstrucción de la válvula.
3. La mascarilla se ha dañado.
EL NO RESPETAR LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS RELATIVAS AL USO DE LA
MASCARILLA DURANTE LA TOTALIDAD DEL PERIODO DE EXPOSICION REDUCIRA LA
EFICACIA DE LA MASCARILLA Y PODRA PRODUCIR ENFERMEDADES O DISCAPACIDAD.
Almacenaje y vida útil
Esta mascarilla se debe guardar en un contenedor para aprotegerla del polvo,
productos químicos y humedad, lejos de la luz directa del sol y en un ambiente limpio,
fresco y seco con un factor de humedad inferior al 75% y una temperatura de entre
+2 °C y +55 °C. El incumplimiento de estos requisitos puede afectar a la vida útil y al
rendimiento del producto.
Limpieza y mantenimiento
No lleve a cabo cualquier operación de limpieza y procedimientos de mantenimiento
en este producto. No utilice este producto si no se ha guardado correctamente y/o no
se encuentra en un estado adecuado para su uso. Deshágase del producto después
de su uso.
Eliminación
Después de cada uso, deposite la mascarilla dentro de una bolsa herméticamente
cerrada antes de eliminarla.
MAC: Maximaal Aanvaardbare Concentratie
GSW: Grenswaarden Stoffen op de Werkplek
Waarschuwing
De gebruiker hoort bekent te zijn met de gebruiksinstructies voor het gebruik van de
stofmaskers. De maskers zijn te gebruiken in ruimtes met voldoende ventilatie zonder
zuurstofgebrek en zonder explosiegevaar. Het masker hoort een juiste pasvorm te
hebben zodat het protectieniveau daadwerkelijk bereikt wordt. Gezichtsbeharing kan de
pasvorm verslechteren.
Vervang het gezichtsmasker wanneer:
1. Het masker is afgedaan in een besmette ruimte
2. Verstoppingen ademhalingsproblemen veroorzaakt
3. Het masker beschadigd is
HET FALEN VAN OPVOLGING VAN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN DE EFFICIENTIE VAN
DE MASKERS VERMINDEREN EN KAN TEVENS LEIDEN TOT ZIEKTE EN/OF INVALIDITEIT.
Opslag en levensduur
Deze gezichtsmaskers moeten in een schone, koele en droge ruimte bewaard worden
verwijdert van stof, chemicaliën, vocht en zonlicht, met een vochtigheidsgraad onder de
75% en een temperatuur tussen de +2 °C en +55 °C. Opslag onder omstandigheden
anders dan beschreven kan de levensduur en prestatie verminderen.
Schoonmaak en onderhoud
Maak dit product niet schoon, en pas het product niet aan. Maak geen gebruik van
dit product wanneer het niet correct is bewaard en/of niet in correcte staat is om te
gebruiken. Gooi de maskers na gebruik weg.
Verwijdering
Neem het stofmasker na gebruik in een schone omgeving af en plaats het in een
afsluitbare zak voordat u het weggooit
www.silverlinetools.com
Indicación Significado
EN149:2001+A1:2009 mero de la normativa relativa a las mascarillas
filtrantes.
FFP1 NR Clase 1, baja eficacia de filtración.
Concentraciones hasta 4 x OEL o 4 x WEL
FFP2 NR Clase 2, media eficacia de filtración.
Concentraciones hasta 12 x OEL o 10 x WEL
FFP3 NR Clase 3, alta eficacia de filtración.
Concentraciones hasta 50 x OEL o 20 x WEL
Marca Signicato
EN149:2001+A1:2009 Respiratoria numero standard
FFP1 NR Prima classe, a bassa efficienza di filtrazione
Le concentrazioni fino a 4 x OEL o 4 x WEL
FFP2 NR Seconda classe, media efficienza di filtrazione
Le concentrazioni fino a 12 x OEL o 10 x WEL
FFP3 NR Terza classe, elevata efficienza di filtrazione
Le concentrazioni fino a 50 x OEL o 20 x WEL
Markering Betekenis
EN149:2001+A1:2009 Klasse aanduiding
FFP1 NR Klasse 1, lage filter efficiëntie
Tot 4 x MAC of 4 x GSW
FFP2 NR Klasse 2, medium filter efficiëntie
Tot 12 x MAC of 10 x GSW
FFP3 NR Klasse 3, hoge filter efficiëntie
Tot 50 x MAC of 20 x GSW


Specyfikacje produktu

Marka: Silverline
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 656631

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 656631, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Silverline

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane