Instrukcja obsługi Silverline 457050


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 457050 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
457050
GB
FR
DE
silverlinetools com
FR Cric bouteille hydraulique
DE Hydraulischer Wagenheber
ES Gato hidráulico de botella
IT Cric idraulico a bottiglia
NL Hydraulische potkrik
PL Podnośnikhydraulicznybutelkowy
Hydraulic Bottle Jack 6 Tonne
Version date: 02.10.2018
Product
Familiarisation
1) Lifting Saddle
2) Handle Socket
3) Lifting Cylinder
4) Pump Cylinder
5) Release Valve
6) Handles
Se familiariser
avec le produit
1) Surface d’appui
2) Emmanchement de
la poignée
3) Vérin de levage
4) Corps de pompe
5) Soupape de purge
6) Poignées
Geräteübersicht
1) Auagesattel
2) Hebelaufnahme
3) Hubzylinder
4) Pumpzylinder
5) Ablassventil
6) Hebel
Specication
Rated max capacity: 6000kg (6 Tonnes)
Minimum height : 197mm
Maximum height : 382mm
Lifting height : 125mm
Saddle adjustment: 60mm
Saddle diameter: 30mm
Cylinder diameter: 70mm
Dimensions (L x W x H): 115x114x197mm
Weight: 4.0kg
Oil type: 22 grade hydraulic oil
Caractéristiques techniques
Capacité nominale maximum : 6 000 kg
Hauteur minimale : 197 mm
Hauteur maximale : 382 mm
Hauteur de levage : 125 mm
Hauteur réglable de la surface d’appui : 60 mm
Diamètre de la surface d’appui : 30 mm
Diamètre du cylindre : 70 mm
Dimensions (L x l x H) : 115 x 114 x 197 mm
Poids : 4 kg
Type d’huile : Huile hydraulique
type 22
Technische Daten
Maximale Nenntragfähigkeit: 6.000 kg (6 t)
Mindesthöhe : 197 mm
Maximale Gesamthöhe : 382 mm
Hubhöhe : 125 mm
Stempelverstellung : 60 mm
Stempeldurchmesser: 30 mm
Zylinderdurchmesser: 70 mm
Abmessungen (L x B x H): 115 x 114 x 197 mm
Gewicht: 4,0kg
Öltyp: Hydrauliköl,Typ22
Bottle Jack Safety
• Onlyliftinamannerthatensuresthattheloadisstable,andwillremainstablethroughthelifting
process
• Onlyuseonalevelsurfacecapableofwithstandingtheliftingloadatthebaseofthebottlejack.Usewith
caution on tarmac as this surface may sink under load
• Wheneveranyobjectisbeinglifted,theareadirectlybelowandarounditshouldbeconsideredhighly
dangerous
Do not exceed the rated lifting capacity even by a minimal amount
• Iftheliftingequipmentisunabletoraiseaload,stopimmediately.Thecapacitymayhavebeenexceeded
or the equipment may require maintenance
• Alwayschecktheconditionofyourequipment.Hydraulicttingsshouldbeingoodconditionandfree
fromleaks.Nopartshouldshowdamageorwear
• Anyadditionalsupportsshouldbecapableoftakingthefullweightoftheobjecttobelifted,alongwith
some additional capacity as a safety measure
• Donotmodifyanyliftingequipment.Anyattempttotamperwiththisequipmentwillinvalidateits
guarantee,andcouldresultinseriousinjurytoyourself,orothersaroundyou
Consignes de sécurité relatives aux cric-bouteilles
hydrauliques
• Assurez-vousquelachargesurlecricsoittoujoursstablependanttoutel’opérationdelevage.
• Travaillezsurunesurfacecapabledesupporterlepoidsdelachargeauniveaudelabaseducric.
Attentionlorsquevousutilisezlecricsurdugoudron,lesolpeuts’affaissersouslepoidsdelacharge.
• Àtoutmomentdel’opérationdelevage,lazoneendessousetautourdelachargeestconsidéréecomme
très dangereuse.
• Nedépassezjamaislacapaciténominalemaximum,mêmedetrèspeu.
• Sil’équipementdelevagen’estpasenmesuredesouleverlacharge,arrêtezimmédiatement.Lacapacité
dechargeestpeut-êtredépasséeoul’appareildelevagenécessiteunentretien.
• Assurez-vousquevotreéquipementsoittoujoursenbonétat.Lesystèmehydrauliquedoitêtreenbon
étatdefonctionnementetneprésenteraucunefuite.Aucunélémentnedoitêtreuséouendommagé.
• Toutsupportadditionneldoitêtrecapabledesoutenirlachargeàlever,ens’assurantdetravailleren
toute sécurité.
• Nemodiezjamaisunéquipementdelevage.Toutetentativedelefaireinvalideralagarantiede
l’appareil,etpeutengendrerdesérieusesblessurespourl’utilisateuret/oulespersonnesautour.
Sicherheitshinweise für Wagenheber
• AchtenSiedarauf,dassdieLaststabilgelagertistunddieswährenddesgesamtenHubvorgangsauch
bleibt.
• VerwendenSiedenWagenhebernuraufebenenOberächendiefürdiemaximaleTragkraftdesGerätes
geeignetsind.SeienSiebeiderVerwendungaufAsphaltvorsichtig,dadieserunterhoherBelastung
und bei Wärme nachgeben kann.
Beim Anheben von Gegenständen ist der Bereich direkt unterhalb und ein angemessener Raum um die
Lastherumalsüberausgefährlichanzusehen.
• ÜberschreitenSieniemalsdiezulässigeTragkraft,nochnichteinmalminimal!
• WenndieHubvorrichtungeineLastnichtanhebenkann,mussderVorgangunverzüglichabgebrochen
werden.DieHublastkapazitätkönnteüberschrittenwordensein,oderdasGerätbedarfderWartung.
• ÜberprüfenSiestetsdenZustandderHubvorrichtung.Hydraulikanschlüssemüssensichingutem
Zustandbendenunddichtsein.AlleTeilemüssenfreivonVerschleißundSchädensein.
• AllezusätzlichenStützvorrichtungenmüsseninderLagesein,dasgesamteGewichtdeszuhebenden
GegenstandszusammenmiteinergewissenzusätzlichenKapazitätalsSicherheitsreservezutragen.
• Hubvorrichtungendürfennichtverändertwerden.JederVersuch,dieseVorrichtungzumanipulieren,
führtzumVerlustdesGarantieanspruchsundkannernsthafteVerletzungendereigenenPersonoderin
derNähebendlicherPersonenverursachen.
• FallsSiedenWagenheberzumReifenwechselamStraßenrandverwenden,vergewissernSiesich,dass
sichkeinePersonenmehrimFahrzeugbenden.
• Whenjackingavehicleattheroadsidetochangeawheel,ensurethatalloccupantshaveleftthevehicle
• Onlyusejackingpointsspeciedbythemanufacturer,ensuringtheyareingoodconditionandnot
corroded
• Ifyouareinanywayunsureabouthowtousethisequipmentsafely,DONOTUSEIT
Product must be stored in an upright position
Operation
Note: The information provided here is minimal. You may require additional information or training to use
thistoolforyourintendedapplication.Whenusingwithvehiclesensureyouhaveallnecessaryinformation
from the manufacturer.
WARNING:ThisbottlejackisdesignedtobeusedasaLIFTINGDEVICEONLY.Neverworkunderneatha
raisedobjectwithoututilisingpropersupportdevices(e.g.axlestands).
CAUTION:Beforerstuseitmaybenecessarytopurge/bleedairoutofthebottlejack.Seemaintenance
section.
Lifting
1. UsingtheendoftheHandle(6),rotatetheReleaseValve(5)fullyclockwisetoitsclosedposition
2. Placethebottlejackonarmsurface,underneaththeobjecttobelifted.CheckthattheLiftingSaddle(1)
alignswitharecommendedliftingpointoftheobject.Ensurethatthebottlejackwillbeliftingvertically:
do not use the bottle jack in any other direction
3. Rotatetheliftingsaddleanti-clockwiseuntilitcomesintocontactwiththeliftingpoint
4. Thebottlejackisnowreadytolift.Doublecheckthattheobjecttobeliftedisstableandsecure,andthat
theloadiscentralised.Checktheweightiswithinthecapacityofthebottlejack,applyhandbrakeanduse
wheelchocksasappropriatewhenliftingvehicles
5. FittheHandles(6)togetherandinsertintotheHandleSocket(2),pumpthehandleupanddowntoraise
the bottle jack
6. Whentheobjecthasbeenraisedtotherequiredheight,positionsupports(e.g.axlestands)andlower
object to a secure position
• Lorsquevouschangezlaroued’unvéhicule,assurez-vousquetouslesoccupantssoientsortisdu
véhicule.
• Utilisezuniquementlespointsdelevagerecommandésparlefabricant,ens’assurantqu’ilssoienten
bonne condition et non rouillés.
• Encasdedoutesurl’utilisationentoutesécuritédecetéquipement,NEL’UTILISEZPAS.
Toujours ranger cet outil dans une position verticale.
Instructions d’utilisation
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel ne sont pas exhaustives. Des informations
supplémentairesetformationspeuventêtrenécessairespourutilisercetéquipementselonlatâcheà
réaliser.Pouruneutilisationavecdesvéhicules,référez-vousauxinstructionsdufabricant.
Attention :CecricestuniquementconçupourêtreutilisécommeAPPAREILDELEVAGE;netravaillezpas
sousunobjetlevésicederniern’estpassupportécommeilconvient(parexemple,pardeschandellesdans
le cas d’un essieu).
Avertissement :Avantunepremièreutilisation,ilpeutêtrenécessairedepurgerl’airdelabouteille.Voir
le paragraphe ‘Entretien’.
Levage
1. Àl’aidedumanche(6),faitestournerlasoupapedepurge(5)àfonddanslesensdesaiguillesd’une
montre pour la fermer.
2. Placezlecricsurunesurfaceferme,sousl’objetàlever.Assurez-vousquelasurfaced’appui(1)
soitdirectementau-dessousd’unpointdelevageconseillé.Assurez-vousquelecricfonctionnera
verticalement car il n’est pas conçu pour fonctionner dans une direction autre que la verticale.
3. Tournezlasurfaced’appuidanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrepourlamettreencontact
avec le point de levage.
4. Lecricestprêtpourutilisation.Assurez-vousunefoisencorequel’objetàleversoitstableetxe.riez
quelepoidssoitcompatibleaveclacapaciténominalemaximum.Sivousdevezleverunvéhicule,serrez
le frein de stationnement et caler les roues comme il convient.
5. Introduisezlapoignéedansl’emmanchement(2)etmanœuvrezlapoignéedehautenbaspour
pomper et obtenir le levage.
• VerwendenSieausschließlichvomFahrzeugherstellerspezizierteAufnahmepunkte,undvergewissern
Siesich,dasssichdieseingutemZustandbendenundnichtkorrodiertsind.
• WennSieZweifelbezüglichdessicherenGebrauchsdiesesWerkzeugshaben,verwendenSieesnicht!
• DieHubvorrichtungmussjederzeitaufrechtgelagertwerden.
Bedienung
Hinweis:DieseAnleitungvermitteltlediglichgrundliegendeInformationen.Siemüssenzursicheren
VerwendungfürdengeplantenEinsatzfallevtl.weiterführendeInformationeneinholenoderaneiner
praktischenUnterweisungteilnehmen.HolenSievorderVerwendungmitFahrzeugenallenotwendigen
InformationenvomFahrzeugherstellerein.
WARNUNG:DieserWagenheberistausschließlichalsHebevorrichtungvorgesehen.ArbeitenSieaufkeinen
FallohnegeeigneteStützvorrichtungen(z.B.Achsböcke)unterhalbangehobenerGegenstände.
VORSICHT:EskannvordererstenVerwendungevtl.erforderlichseinLuftausdemhydraulischen
Mechanismusabzulassen(sieheAbschnitt„Wartung“).
Anheben
1. DrehenSiedasAblassventil(6)mitdemEndstückamHebel(5)biszumAnschlagnachrechtsin
Schließposition.
2. StellenSiedenWagenheberauffestemUntergrundunterdemanzuhebendenGegenstandauf.Achten
Siedarauf,dassderAuagesattel(1)aufeinendafürvorgesehenenAnschlagpunktdesGegenstands
ausgerichtetist.SorgenSiedafür,dassderWagenheberindieSenkrechtehochfährt.DieHubbewegung
darf in keine andere Richtung erfolgen.
3. DrehenSiedenHubstempelgegendenUhrzeigersinn,biserandenHebepunktanschlägt.
4. NunkannderWagenheberausgefahrenwerden.VergewissernSiesich,dassderanzuhebende
Gegenstandstabilundsichergelagertist,unddassichdieLastaufdenWagenheberzentriert.
VergewissernSiesich,dasssichdieLastinnerhalbderTragfähigkeitdesWagenhebersbendet.Ziehen
SiebeimAnhebeneinesFahrzeugsstetsdieHandbremseanundverwendenSiegegebenenfalls
Unterlegkeile.
5. SetzenSiedenHebel(6)indieHebelaufnahme(2)einundfahrenSiedenWagenheberdurch
Hochpumpen mit dem Hebel aus.
6. WennSiedieLastaufdiegewünschteHöheangehobenhaben,stellenSieStützvorrichtungen(z.B.
Achsböcke)aufundsetzenSiedenGegenstandineinersichergelagerten,stabilenPositiondaraufab.
Lowering
1. Lifttheobjectfromthesupportstands,followingtheliftingprocedureabove
2. Remove the handle from the Handle Socket (2) and place onto the Release Valve (5)
3. Veryslowlyrotatethereleasevalveanti-clockwise.Asmallmovementofthevalvewillallowthebottle
jacktolowerslowly,andlargermovementwillallowittolowerquickly.Donotopenreleasevalvemore
than one full turn
4. Tostoplowering,rotatethereleasevalveclockwise,backtoitsclosedposition
Note:Whenchangingwheelsslightlyloosenwheelnutsbeforeliftingandtightenwheelnutsbefore
lowering
Maintenance
• Tobleedunwantedairoutofthesystem,opentheReleaseValve(5)andremovethepaintedrubberplug
fromtherearsideoftheLiftingCylinder(3).Operatingthepumprapidlywillforceairbubblesoutofthe
system. Replace the rubber plug. Check operation and repeat if necessary
• Toaddoil,opentheReleaseValve(5),andpresstheliftingsaddledownfully.Standthebottlejack
vertically.RemovetherubberplugfromtherearsideoftheLiftingCylinder(3),andllwithhigh-quality
22-gradehydraulicoiltothelevelofthehole
WARNING:Donotusebrakeuidoranyothertypeofoil.Thesealsofthebottlejackcouldbedamaged
causing it to fail in use.
Disposal
Removethehydraulicoilofthebottlejackbeforedisposal.Useanapprovedcontaineranddisposeof
according to local or national regulations.
6. Lorsquel’objetaatteintlahauteurvoulue,mettezenplacelessupports(parexemple,deschandelles
d’essieu)puisabaissezl’objetjusqu’àcequ’ilreposesansrisquesurlessupports.
Abaissement
1. Enprocédantcommeindiquépourl’opérationdelevage,soulevezl’objetpourqu’ilsoitdégagédes
supports.
2. Tirezlapoignéedel’emmanchementetengagez-lasurlasoupapedepurge(5).
3. Trèslentement,tournezlasoupapedepurgedanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre.Une
rotationlégèredelasoupapeabaisselecriclentement,unerotationamplel’abaisserapidement.Nepas
ouvrir la soupape de plus d’un tour.
4. Pourarrêterl’abaissement,tournezlasoupapedanslesensdesaiguillesd’unemontreverslaposition
de verrouillage.
Remarque :lorsd’unchangementderoue,desserrezlégèrementlesécrousavantdelever,etresserrez-les
avant d’abaisser.
Entretien
• Pourpurgerl’airquiauraitpénétrédanslesystèmehydraulique,ouvrezlasoupapedepurge(5)et
retirezlebouchonencaoutchoucplacésurlecôtéduvérindelevage(3).Lepompagerapideévacueles
bullesd’airhorsdusystème.Replacezlebouchonencaoutchouc.Vériezlefonctionnementducricet
recommencezsinécessaire.
• Pourfairel’appointd’huilehydraulique,ouvrezlasoupapedepurge(5)etpoussezlasurfaced’appuià
fondverslebas.Maintenezlecricenpositionverticale.Retirezlebouchonencaoutchoucplacésurle
côtéduvérindelevage(3)etremplissezdel’huilehydrauliquetype22jusqu’àhauteurdutrou.
Attention :N’utilisezpasdeliquidedefreinoutoutautretyped’huile.Lesjointsducric-bouteillepeuvent
êtreendommagésetcauserlenonfonctionnementdel’appareil.
Recyclage
Retirezl’huilehydrauliqueducric-bouteilleavantdelerecycler.Utilisezunrécipientapprouvéetdisposez
de l’huile en accordance avec les régulations locales ou nationales.
Absenken
1. FolgenSiedenobigenAnweisungenzumAnheben,umdieLastüberdieStützvorrichtungenanzuheben.
2. NehmenSiedenHebel(6)ausderHebelaufnahme(2)undsetzenSieihnindasAblassventil(5)ein.
3. DrehenSiedasAblassventilsehrlangsamundvorsichtigimGegenuhrzeigersinn.Beigeringer
VentilöffnungsenktsichderWagenheberlangsam,beigrößererVentilöffnungdagegenrascher.Öffnen
SiedasAblassventilniemalsmehralseinevolleUmdrehung.
4. UmdasAbsenkenzuunterbrechen,schließenSiedasAblassventilimUhrzeigersinn.
Hinweis: LösenSiebeimReifenwechseldieRadmutterneinwenigbevorSiedasFahrzeugAnheben.Stellen
Siesicher,dassRadmutternvordemAbsenkenausreichendfestangezogensind,undziehenSienachdem
AbsetzendesFahrzeugesaufdasgeeigneteDrehmomentnach.
Wartung
• UmunerwünschteLuftausdemSystemabzulassen,öffnenSiedasAblassventil(5)undziehenSieden
lackiertenGummistopfenseitlichamHubzylinder(3)heraus.DurcheineraschePumpbewegungwerden
dieLuftbläschenausdemHydrauliksystemverdrängt.SetzenSiedenGummistopfenanschließend
wiederein.
• ÖffnenSiezumNachfüllenvonÖldasAblassventil(5)undschiebenSiedenAuagesattelkomplettin
das Gehäuse hinein. Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf. Ziehen Sie den Gummistopfen an der
RückseitedesHubzylinders(3)abundfüllenSiebiszurHöhederÖffnungeinHydraulikölvomTyp22
ein.VerschließenSiedenGummistopfenanschließendwieder.
WARNUNG:VerwendenSiekeinesfallsBremsüssigkeitodereinanderesÖl,dadiesdieinternen
DichtungenbeschädigtundzuFehlfunktionenführenkann.
Entsorgung
EntfernenSievorderEntsorgungdesGerätesdasHydrauliköl.FüllenSiediesesineingeeignetesGefäß,
undentsorgenSieesinÜbereinstimmungmitgeltendenVorschriftenundGesetzen.
1
2
3
4
5
6
ES
IT
NL
PL
silverlinetools com
Características
del producto
1) Tope elevador
2) Receptáculo para
el mango
3) Cilindro elevador
4) Cilindro de bombeo
5) Válvula de liberación
6) Mangos
Familiarizzazione
del prodotto
1) Sellino di sollevamento
2) Supporto impugnatura
3) Cilindro di sollevamento
4) Cilindro a pompa
5) Valvola di scarico
6) Maniglie d’impugnatura
Productbeschrijving
1)Krikzadel
2) Handvatopening
3)Krikcilinder
4) Pompcilinder
5) Verlosklep
6) Handvaten
Przedstawienie
produktu
1)Główkapodnośnika
2)Gniazdonauchwyt
3)Cylinderpodnośnika
4) Pompa cylindra
5)Zawórzwalniający
6)Uchwyty
Características técnicas
Capacidad nominal máxima: 6.000 kg (6 toneladas)
Altura mínima: 197 mm
Altura máxima: 382 mm
Altura de elevación: 125 mm
Ajuste del tope elevador: 60 mm
Diámetro del tope elevador: 30 mm
Diámetro del cilindro: 70 mm
Dimensiones (L x An x A): 115 x 114 x 197 mm
Peso: 4 kg
Tipo de aceite: Hidráulico de calidad 22
Speciche tecniche
Capacitàmassimanominale: 6000kg(6tonnellate)
Altezzaminima: 197mm
Altezzamassima: 382mm
Altezzadisollevamento: 125mm
Regolazionedelsellino: 60mm
Diametro Sellino: 30 mm
Diametro cilindro: 70 mm
Dimensioni (L x P x A): 115 x 114 x 197 mm
Peso: 4 kg
Tipo di olio: olio idraulico di grado 22
Specicaties
Maximale capaciteit: 6000 kg
Minimale hoogte : 197 mm
Maximale hoogte : 382 mm
Krikhoogte: 125mm
Zadelverstelling : 60 mm
Zadel diameter: 30 mm
Cilinder diameter: 70 mm
Afmetingen (L x B x H): 115 x 114 x 197 mm
Gewicht: 4kg
Oliesoort: Hydraulische olie klasse 22
Dane tehchniczne
Maksymalnyudźwigkg(tony): 6000kg(6t)
Minimalnawysokośćpodnośnika: 197mm
Maksymalnawysokośćpodnośnika: 382mm
Wysokośćpodnośnika: 125mm
Regulacjagłówkipodnośnika: 60mm
Średnicagłówki: 30mm
Średnicacylindra: 70mm
Wymiary(dł.xszer.xwys.): 115x114x197mm
Waga: 4 kg
Typoleju: olejhydrauliczny
klasy 22
Instrucciones de seguridad para gatos hidráulicos de botella
• Noseestiredemasiado,mantengalospiesrmessobreunabaseentodomomento,noutilice
herramientassobreunasupercieinestable.
• Utiliceestaherramientasóloensuperciescapacesdesoportarlacargadelgatohidráulico.Tengaen
precauciónalutilizarestaherramientasobreasfaltocaliente.
• Siemprequelevantecualquierobjeto,deberáconsiderarcomoáreamuypeligrosatodalazona
alrededor de la carga.
Nunca exceda la capacidad máxima de carga de esta herramienta.
• Siestaherramientaesincapazdelevantarlacarga,deténgalainmediatamente.Habráexcedidola
capacidad de carga de permitida.
• Veriquesiempreelestadodetodoslosequipos.Losaccesorioshidráulicosdeberánestarenbuenas
condicionesylibredefugas.Ningunadelaspiezasdebeestardañadaodesgastada.
• Todoslossoportesadicionalesdeberánsercapacesdesostenerelpesototaldelobjetoalevantar,
además de cierta capacidad extra como medida de seguridad.
• Losequiposelevadoresnodebensermodicados.Cualquierintentodemodicaresteequipoinvalidará
su garantía y puede provocarle lesiones graves a usted o a las personas que le rodeen.
Sicurezza del cric idraulico
•Sollevaresoloinmododagarantirecheilcaricoèstabile,erimarràstabileattraversoilprocessodi
sollevamento
•Utilizzaresolosuunasuperciepianaingradodisopportareilcaricodisollevamentoallabasedelcric.
Usareconcautelasuasfaltosiccomequestasuperciepuòaffondaresottocarico
•Ognivoltacheunoggettovienesollevato,l’areadirettamentesottoeintornodovrebbeessereconsiderata
altamente pericoloso
• Nonsuperarelacapacitàdisollevamentonominaleanchedaunaminimaquantità
• Sel’attrezzaturadisollevamentononèingradodisollevareuncarico,interrompereimmediatamente.La
capacitàpuòesserestatasuperataol’apparecchiopuòrichiedereunamanutenzione
• Controllaresemprelecondizionidelleapparecchiature.Raccordiidraulicidevonoessereinbuone
condizionieprividiperdite.Nessunapartedovrebbemostraredanniousura
• Eventualisupportisupplementaridevonoessereingradodisopportareilpesodell’oggettodasollevare,
insiemeadalcunecapacitàaddizionalecomemisuradisicurezza
• Nonmodicareleapparecchiaturedisollevamento.Qualsiasitentativodimanometterequesto
dispositivoinvalideràlagaranziaepotrebbeprovocaregravilesioniavoistessioglialtriintornoate
Veiligheid krik
Hefeenladingenkelzodanigopdatdezestabielisenstabielblijfttijdenshethefproces
Gebruikdekrikenkelopeenevenondergronddiedelastkandragen.Benvoorzichtigbijhetgebruikop
asfalt,zand,etc.Dezeondergrondenzakkenmogelijklichtin
Wanneereenvoorwerpwordtopgeheven,beschouwduhetgebieddirectonderhetvoorwerpeneen
redelijk gebied eromheen als uiterst gevaarlijk
Overschrijdt de maximale laadcapaciteit niet
Stoponmiddellijkwanneereenladingnietopgehevenkanworden.Demaximalelaadcapaciteitwordtin
dit geval overschreden en de krik vereist mogelijk onderhoud
Controleerdestaatvanuwapparatuur.Hydraulischeonderdelenhorenineengoedestaatteverkerenen
vrijtezijnvanlekkages.Geenenkelonderdeelmagschadeofslijtagevertonen
Allehulpondersteuningenhoreninstaatintezijnhetvolledigegewichtvanhetteheffenvoorwerpte
kunnendragen,meteenextraveiligheidsmarge
Modiceerhefapparatuurniet.Elkepogingtotmodicatieontkrachtdegarantieenresulteertmogelijk
inernstigletselvooruzelfofpersoneninuwomgeving
Bijhetkrikkenvaneenvoertuigaandekantvandeweghorenalleinzittendehetvoertuigteverlaten
Gebruikenkelkrikpunten,bepaalddoordefabrikant.Zorgervoordatdepunteningoedestaatverkeren
ennietverroestzijn
Bezpieczeństwo korzystania z hydraulicznego podnośnika
butelkowego
• Należykorzystaćzpodnośnikatylkowsposób,którygwarantuje,żeładunekjeststabilnyitakipozostanie
przezcałyprocespodnoszenia
• Korzystaćtylkonapowierzchni,zdolnejdowytrzymaniaobciążeniapodcylindrempodnośnika.Ponadto
należyzachowaćszczególnaostrożnośćnaasfalcie,ponieważpowierzchniamożesięzapaśćpod
obciążeniempodnośnika
• Podczaspodnoszeniaobiektuobszarbezpośredniopodiwokółniegonależyuznaćzawysoce
niebezpieczny
• Niewolnoprzekraczaćznamionowejnośnościpodnośnikanawetminimalnie
• Jeżeliurządzeniepodnosząceniejestwstaniepodnieśćładunkunależynatychmiastprzerwaćpracę,
mogłodojśćdouszkodzeniaurządzenia,bądźprzekroczenialimitunośności
• Zawszenależysprawdzaćstansprzętu.Złączkihydraulicznepowinnybyćwdobrymstaniebez
jakichkolwiekwycieków.Żadnazczęściurządzenianiepowinnawskazywaćuszkodzenialubzużycia
• Utilicesolamenteaccesoriosrecomendadosporelfabricante.Asegúresedequetodaslaspiezasesténen
buenas condiciones y no estén oxidadas.
• Sinoestásegurodecómoutilizarestaherramientadeformasegura,NOLAUTILICE.
• Utiliceesteproductosolamenteenposiciónvertical.
Funcionamiento
Nota: La información indicada en este manual es básica. Se recomienda obtener información y formación
adicionalsobreelusodeestaherramienta.Asegúresesiemprededisponerdetodalainformaciónnecesaria
suministrada por el fabricante del vehículo.
ADVERTENCIA:EstegatoestádiseñadosolamenteparaserusadocomoMECANISMOELEVADOR;no
trabajenuncadebajodeunobjetolevantadosinutilizardispositivosdesoporteadecuados(ej.soportes
de eje)
ATENCIÓN:Antesdelprimeruso,deberádepurgarelaireacumuladoenelgatohidráulico.Vealas
instrucciones en la sección de mantenimiento.
Levantar una carga
1. Conelextremodelmango(6),girelaválvuladeliberación(5)ensentidohorariohastasuposiciónde
cierre.
2. Coloqueelgatosobreunasupercierme,debajodelobjetoquedesealevantar.Asegúresequeeltope
elevador(1)quedealineadoconunpuntodelevantamientodelobjetoalevantar.Asegúresequeelgato
efectúeellevantamientoensentidovertical;noutiliceelgatoenningunaotradirección.
3. Gire el tope elevador en sentido antihorario hasta que entre en contacto con el punto de levantamiento.
4. Ahora el gato estará preparado para levantar la carga. Vuelva a comprobar que el objeto que desea
levantarestácentrado,equilibradoyseguro.Asegúresedequelacarganoexcedalacapacidadmáxima
delcilindro.Sisetratadeunvehículo,apliqueelfrenodemanoyusecalzossegúnproceda.
5. Insertelosmangos(6)ensureceptáculo(2)yaccióneloarribayabajoparaalzarelgato.
6. Cuandolacargaestélevantadaalaalturarequerida,coloquesoportes(ej.soportesdeeje)yprocedaa
bajar la carga hasta una posición segura.
• Quandosisollevaunveicoloabordostradapercambiareunaruota,vericarechetuttiglioccupanti
siano scesi dal veicolo
• Utilizzaresoloipuntidisollevamentospecicatidalproduttore,assicurandochesianoinbuone
condizionienoncorrosi
• Sesieteinalcunmodoinsicurisucomeutilizzarequestaapparecchiaturainmodosicuro,NONUSARLO
Il prodotto va conservato verticalmente
Funzionamento
NB:Leinformazionifornitequièminimale.Sipuòrichiedereinformazioniaggiuntiveodiformazioneper
utilizzarequestostrumentoperl’applicazioneprevista.Quandosiutilizzaconiveicoliassicurarsidiavere
tutteleinformazioninecessariedalproduttore.
ATTENZIONE: Questocricidraulicoèprogettatoperessereutilizzatocomeundispositivodisollevamento
SOLTANTO.Nonlavoraremaisottounoggettosollevatosenzautilizzaredispositividisupportoappropriati
(ad esempio cavalletti).
ATTENZIONE:Primadelprimoutilizzo,puòesserenecessariospurgare/faruscirel’ariadalcric.Vederela
sezioneManutenzione.
Sollevamento
1.Utilizzandolapartenaledell’impugnatura(6),girarecompletamentelavalvoladiscarico(5)insenso
orarioinposizionechiusa
2.Posizionareilcriccosuunasuperciestabile,sottol’oggettodasollevare.Controllarechelaslittadi
sollevamento (1) sia allineata con il punto di sollevamento dell’oggetto. Accertarsi che il cricco venga
sollevatoverticalmente;nonusarloinaltredirezioni
3.Girarelaslittadisollevamentoinsensoantiorarionoatoccareilpuntodisollevamento
4.Ilcricidraulicoèprontoasollevare.Vericarechel’oggettodasollevareèstabileesicuro,echeilcarico
ècentralizzato.Controllarecheilpesorientralacapacitàdelcric,applicarefrenoamanoeadoperarei
utilizzareicuneiperleruotedovenecessario
5.Montarelemaniglie(6)insiemeeinserirenellapresadellamaniglia(2),alzareeabbassare
l’impugnatura per sollevare il cricco
Wanneeruenigszinsonzekerbentoverdejuistegebruikswijzevandekrik,gebruiktudezeniet
Productdientrechtopopgeslagenofopgeborgenteworden
Gebruik
Let op:Devoorzieneinformatieisminimaal.Voordeuittevoerentaakisverdereinformatieoftraining
mogelijk vereist. Bij het gebruik met voertuigen is alle informatie van de fabrikant vereist
WAARSCHUWING:DezekrikisontworpenomUITSLUITENDALSHEFAPPARAATgebruiktteworden.Werk
nooitondereenopgehevenvoorwerpzonderhetgebruikvangepasteondersteuningsmiddelen(bv.as
standaarden)
Let op:Voorheteerstegebruikishetontluchtenvandekrikmogelijkvereist.Verwijsnaarde
onderhoudssectieindezehandleiding
Opheffen
1. Draai de verlosklep (5) met het uiteinde van het handvat (6) volledig rechtsom naar de gesloten stand
2. Plaatsdekrikopeenstevigeondergrond,onderhetvoorwerpdatopgehevenmoetworden.Controleer
ofhetkrikzadel(1)inlijnligtmeteenaanbevolenhefpuntvanhetvoorwerp.Zorgervoordatdekrikhet
voorwerpverticaalopheft;gebruikdekriknooitineenandererichting
3. Draaihetkrikzadeltegendewijzersvandeklokin,totdezehethefpuntraakt
4. Dekrikisnuklaarvoorhetopheffen.Controleeropnieuwofhetteheffenvoorwerpstabielstaatendat
delastgecentraliseerdis.Controleerofhetgewichtbinnendelaadcapaciteitvandekrikvalt.Bijhet
heffenvanvoertuigenschakeltudehandreminengebruiktuwielblokken
5. Koppeldehandvaten(6),steekdezeindeopening(2)enpomphethandvatopenneeromdekrik
omhoog te brengen
6. Wanneerhetvoorwerpopdegewenstehoogteisgebracht,plaatstudesteunen
Zakken
1. Hefhetvoorwerpopvandeondersteuningsstandaarden,aandehandvandebovenstaande
hefprocedure
2. Haalhethandvatuitdeopeningenplaatsdezeopdeverlosklep(5).
3. Draaideverloskleplangzaamlinksom.Bijeenkleinebewegingvandeklepzaldekriklangzaamzakken,
bijeengroterebewegingzaldekriksnellerzakken.Draaihethandvatnietverderdaneenhalveslag
4. Omhetzakkentestoppendraaitudeverloskleprechtsom,terugnaardegeslotenstand
• Wszelkiedodatkowewspornikipowinnybyćwstanieprzyjąćcałąmasępodnoszonegoprzedmiotuwrazz
dodatkowymiwcharakterześrodkabezpieczeństwa
• Niewolnodokonywaćzmianwpodnośniku.Każdorazowapróbamanipulacjiurządzeniaunieważni
gwarancję,amożenawetspowodowaćpoważneszkodydlasiebieiosóbznajdującychsięwokół
• Podczaspodnoszeniapojazduprzydrodzenależysięupewnić,żewszystkieosobyopuściłypojazd
• Należyustawiaćpodnośnikpodpojazdemtylkowodpowiednimmiejscu(wpunktachokreślonychprzez
producentapojazdu),orazzawszeskontrolować,czypunktysąwdobrymstanieinieskorodowane.
• Wprzypadkubrakupewności,codokorzystaniaznarzędzia,NIEUŻYWAJGO!
• Produktmusibyćprzechowywanewpozycjipionowej
Obsługa
UWAGA:Podaneinformacjesąminimalne.Istniejemożliwośćpotrzebyzasięgnięciadodatkowych
informacjilubszkoleńjakkorzystaćztegourządzeniazgodniezjegoprzeznaczeniem.Podczasużyciaz
pojazdaminależysięupewnić,żesięposiadawszystkiepotrzebneinformacjeodproducentapojazdu.
OSTRZERZENIE:PodnośnikhydraulicznyJestprzeznaczonydostosowania,jakourządzenieTYLKOdo
podnoszenia.Nigdynienależypracowaćpodpojazdembezużyciastojakawarsztatowego(np.kobyłki
samochodowe).
UWAGA:Przedpierwszymużyciemmożebyćkoniecznespuszczeniepowietrzazpodnośnika.Patrzpunkt
konserwacja.
Podnoszenie
1. Przypomocykońcówkiuchwytu(6)obrócićdooporuzgodniezewskazówkamizegarazawórzwalniający
(5)
2. Umieścićpodnośnikhydraulicznynatwardejpowierzchni.Sprawdzić,czygłówkapodnośnika(1)pokrywa
sięzwymaganympunktempodnoszącegoprzedmiotu.Należysięupewnić,żepodnośnikjestustawiony
napionowepodnoszenie,nienależypodnosićprzedmiotówwżadnyminnympołożeniu.
3. Należyobracaćgłówkępodnośnikawlewo,takdługo,ażzetkniesięzpunktempodnoszenia.
4. Podnośnikjestjużgotowydopracy.Należyponowniesprawdzić,czyobiektjestumieszczonyna
stabilnymibezpiecznympodłożu,aobciążeniescentralizowane.
Bajar una carga
1. Levante el objeto de sus soportes siguiendo el procedimiento descrito anteriormente.
2. Retire el mango de su receptáculo y colóquelo sobre la válvula de liberación (5).
3. Giremuylentamentelaválvuladeliberaciónensentidoantihorario.Unpequeñomovimientodela
válvula permitirá bajar el gato lentamente. No gire la válvula de seguridad completamente más de una
vez.
4. Paradetenerelmovimientodebajada,girelaválvuladeliberaciónensentidohorariohastacerrarla.
Nota:Siemprequesustituyaruedasdevehículosdeberáprimeroaojaroapretarlastuercasantesde
elevar o bajar la carga.
Mantenimiento
• Parapurgaraireretenido,abralaválvuladeliberación(5)yretireeltapóndegomasituadoenlaparte
posterior del cilindro de elevador (3). Accionar la bomba permitirá sacar las burbujas de aire acumuladas
dentro del mecanismo. Vuelva a colocar el tapón de goma. Repita el proceso si es necesario.
• Paraañadiraceite,abralaválvuladeliberación(5)ypresioneeltopeelevadortotalmentehaciaabajo.
Pongaelgatoenposiciónvertical.Quiteeltapóndegomasituadoenlaparteposteriordelcilindro
elevador(3)yllénelodeaceitehidráulicodecalidad22hastaelniveldeloricio.Vuelvaacolocarel
tapón de goma.
ADVERTENCIA:Nuncautilicelíquidoparafrenosoningúnotrotipodeaceite,podríadañarlasjuntasdel
gato hidráulico.
Reciclaje
Retire el aceite del gato hidráulico antes de desecharlo. Elimine este producto respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
6.Quandol’oggettoèstatosollevatonoall’altezzadesiderata,posizionareisupporti(adesempioi
cavalletti)eabbassarel’oggettoinposizionesicura
Abbassamento
1. Sollevare l’oggetto dai supporti osservando la procedura di sollevamento sopra indicata
2. Rimuovere l’impugnatura dal supporto e appoggiarla sulla valvola di scarico (5)
3.Giraremoltolentamentelavalvoladiscaricoinsensoantiorario.Unpiccolomovimentodellavalvola
consentealcricdiabbassarsilentamente,mentreunmovimentopiùampiogliconsentiràdiabbassarsi
inmanierapiùveloce.Nonaprirelavalvoladirilasciopiùdiungirocompleto
4.Perinterromperelamanovradiabbassamento,girarelavalvoladiscaricoinsensoorario,noa
raggiungerenuovamentelaposizionechiusa
NB:Quandosicambianoleruoteallentareleggermenteidadidelleruoteprimadelsollevamentoe
stringere i dadi delle ruote prima di abbassare
Manutenzione
Per scaricare l’aria in eccesso dal sistema è necessario aprire la valvola di scarico (5) e rimuovere il
tappoingommadallatoposterioredelcilindrodisollevamento(3).Azionandolapomparapidamente
consentiràlafuoriuscitadellebollediariadalsistema.Sostituireiltappoingomma.Controllareil
funzionamentoeripeteresenecessario
• Peraggiungerel’olio,aprirelavalvoladiscarico(5)espingereilsellinodisollevamentocompletamente
inbasso.Mettereilcricinposizioneverticale.Rimuovereiltappoingommadallatoposterioredel
cilindrodisollevamento(3)eriempirlodiolioidraulicogrado22dialtaqualitànoaraggiungereilforo.
ATTENZIONE:Nonutilizzareilliquidodeifrenioqualsiasialtrotipodiolio.Isigillidelcricpotrebbero
danneggiarsicausandounmalfunzionamentodurantel’uso.
Smaltimento
Toglierel’olioidraulicodelcricprimadellosmaltimento.Utilizzareuncontenitoreapprovatoesmaltire
secondolenormativelocalionazionali.
Let op:Bijhetverwisselenvanwielendraaitudemoerenlichtlosvoordatuhetvoertuigheft.Draaide
moerenvolledigvastvoordatuhetvoertuigweerlaatzakken
Onderhoud
Opendeverlosklep(5)omongewensteluchtuithetsysteemtetappenenverwijderderubberenplug
uitdeachterzijdevandehefcilinder(3).Wanneerdepompsnelbediendwordt,zullenluchtbellenuit
hetsysteemgeperstworden.Brengderubberenplugopnieuwaan.Controleerdewerkwijzeenherhaal
wanneervereist
Opendeverlosklep(5)endrukhetkrikzadelvolledigomlaagomolietoetevoegen.Zetdekrikverticaal
rechtop.Verwijderderubberenpluguitdeachterzijdevandehefcilinder(3)envultotaanhetniveau
vandeopeningmethoogwaardigeklasse22oliebij
WAARSCHUWING:Gebruikgeenremvloeistofofandereolietypen.Dezegelsrakenmogelijkbeschadigd
waardoordekrikonjuistfunctioneert
Verwijdering
Verwijderdeolieuitdekrikvoordatdeweggegooidwordt.Neemdenationalevoorschriftenbijhet
verwijderenvandeolieinacht
5. Należypołączyćzesobąuchwyty(6)iwłożyćdogniazda(2),pompowaćpodnośnikzauchwyty
6. Kiedyobiektzostaniepodniesionydożądanejwysokości,należyustawićpodporypodobiektemwcelu
jegozabezpieczenia
Opuszczanie
1. Podnieśćobiektzpodpórwedługprocedurypowyżej
2. Wyjąćuchwytzgniazda(2)iumieścićwzaworzezwalniającym(5)
3. Bardzopowoliobrócićzawórspustowywlewo.Nieznaczneobróceniezaworupozwolinapowolne
obniżeniepodnośnika.Nienależyotwieraćzaworuwięcejniżojedenpełnyobrót.
4. Abyzatrzymaćopuszczanie,należyzpowrotemobrócićzawórspustowydopozycjizamkniętej
Uwaga:Podczaswymianykół,przedpodnoszeniemnależypoluźnićśrubyidokręcićprzyopuszczaniu
podnośnika
Konserwacja
• Wceluodpowietrzenianiechcianegopowietrzazurządzenia,należyotworzyćzawórzwalniający(5)
iwyjąćzatyczkęztyłusiłownikapodnoszącego(3).Szybkapracapompyzmusipęcherzykipowietrza
dowyjściazukładu.Kolejno,zpowrotemumieścićzatyczkę.Sprawdzićdziałanieipowtórzyćwrazie
potrzeby.
• Wceludodaniaoleju,należyotworzyćzawórzwalniający(5)inacisnąćgłówkępodnośnikadodołu.
Ustawićpodnośnikwpionie.Wyjąćzatyczkęztyłucylindrapodnośnika(3)iwypełnićwysokiej,jakości22
klasyolejemhydraulicznymdopoziomuotworu.
OSTRZEŻENIE: Nigdynienależyużywaćpłynuhamulcowegolubinnegorodzajuoleju.Możeto
spowodowaćuszkodzenieuszczelekwpodnośnikuidoprowadzićdojegouszkodzeniawtrakcie
użytkowania.
Utylizacja
Należyusunąćolejhydraulicznyzpodnośnikaprzedutylizacją.Należyużyćdotegospecjalnegopojemnikai
zutylizowaćzgodniezobowiązującymiprzepisami.


Specyfikacje produktu

Marka: Silverline
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 457050

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 457050, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Silverline

Silverline

Silverline 633569 Instrukcja

7 Października 2024
Silverline

Silverline 938601 Instrukcja

5 Października 2024
Silverline

Silverline 633465 Instrukcja

4 Października 2024
Silverline

Silverline 633515 Instrukcja

4 Października 2024
Silverline

Silverline MSS160 Instrukcja

3 Października 2024
Silverline

Silverline 250589 Instrukcja

30 Września 2024
Silverline

Silverline 718108 Instrukcja

27 Września 2024
Silverline

Silverline 427639 Instrukcja

24 Września 2024
Silverline

Silverline 870697 Instrukcja

20 Września 2024
Silverline

Silverline 675108 Instrukcja

18 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024