Instrukcja obsługi SilverCrest STB 12 A1


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla SilverCrest STB 12 A1 (3 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
MUG ISOTHERME ÉLECTRIQUE
STB 12 A1
IAN 102861 - 1 - - 2 - - 3 -
- 4 - - 5 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit maintient les boissons et soupes au chaud
ou au froid dans les véhicules à moteur mais aussi hors
de ceux-ci. Ce produit n'est pas prévu pour l'exploita-
tion commerciale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité pour des dommages résultant d'une
utilisation non conforme de l'appareil et dans ce cas,
aucune garantie n'est accordée !
Matériel livré
Gobelet isotherme avec couvercle en plastique
Cordon d'alimentation 12 V avec adaptateur
pour allume-cigares
Ce mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 12 V
Puissance absorbée max. 24 W
Capacité env. 350 ml (max. 400 ml)
Classe de protection III /
Consignes de sécurité
Les enfants à partir de 8 ans et plus
pourront utiliser cet appareil à condition
de le faire sous surveillance, ou s'ils ont
été instruits quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient compris les
dangers en résultant. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être con és
à des enfants, sauf s'ils sont âgés de
8ans ou plus et s'ils eff ectuent ces opé-
rations sous surveillance. Tenez l'appa-
reil et son cordon d'alimentation hors
de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances, à condition qu'elles
soient surveillées ou qu'elles aient été
initiées à l'utilisation curisée de l'appa-
reil et qu'elles aient compris les dangers
en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que
celui-ci ne présente aucun dégât exté-
rieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou qui a chuté.
Ne procédez pas à des transformations
ou des modifi cations sur l'appareil de
votre propre initiative.
Toute réparation de l'appareil pendant
la période de garantie doit être confi ée
exclusivement à un service après-vente
agréé par le fabricant, sinon les dom-
mages consécutifs ne seront pas couverts
par la garantie.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
directement expoaux rayons du soleil.
Il peut sinon se produire une surchauff e
et l'appareil risque d'être défi nitivement
endommagé.
Souvenez-vous que l'utilisation de l'appa-
reil décharge la batterie de la voiture
lorsque le moteur ne tourne pas. Si la
batterie se décharge trop, elle ne sera
plus en mesure de faire démarrer le
moteur.
Raccordez l'appareil exclusivement via
le cordon livré d'origine, à un allume-
cigares 12V de voiture.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon
d'alimentation livré d'origine ou l'appa-
reil lui-même sont endommagés. Pour
éviter des risques, faites immédiatement
remplacer le cordon défectueux par le
service après-vente.
N'ouvrez jamais l'appareil. Aucun élé-
ment de commande ne s'y trouve.
Protégez l'appareil de la projection ou
des gouttes d'eau et de la pénétration
de liquides.
Ne jamais plonger l'appareil dans
l'eau. Nettoyez-le uniquement avec un
chiff on légèrement humide et un liquide
vaisselle disponible dans le commerce.
Buvez prudemment le contenu du gobe-
let isotherme car les préparations ou
boissons risquent d'être très chaudes.
Ne saisissez le gobelet isotherme que
par son anse.
Placez le gobelet isotherme impérative-
ment dans un endroit suffi samment sûr
pour qu'il ne puisse pas se renverser sous
l'eff et des mouvements du véhicule ni
détourner votre attention de la conduite
de ce dernier.
Pendant le trajet, maintenez le gobelet
isotherme obturé par son couvercle afi n
que rien ne puisse en déborder.
Ne tentez jamais d'échauff er le contenu
du gobelet avec des sources de chaleur
externes!
Ne laissez pas le gobelet isotherme
sans surveillance tant qu'il se trouve
sous tension.
Ne faites jamais fonctionner le gobelet
isotherme sans contenu.
Ne versez pas de boissons gazeuses
dans le gobelet isotherme car une sur-
pression apparaîtrait à l'intérieur.
Description de l'appareil
1 Orifi ce pour boire
2 Couvercle
3 Fermeture
4 Prise 12 V
5 Cordon d'alimentation 12 V
6 LED de service
Utilisation et fonctionnement
REMARQUE
Avec un essuie-tout humecté, nettoyez le gobelet
isotherme avant sa première utilisation et après
qu'il est resté longtemps sans servir.
Ouvrez le couvercle et versez les boissons ou 2
préparations à maintenir au chaud.
Remettez le couvercle en place puis obturez 2
l'orifi ce 1, en poussant l'obturateur sur 3
l'orifi ce 1.
Raccordez la prise 12 V 4 à un allume-cigares
12 V de la voiture via le cordon d'alimentation 5
livré d'origine.
Pour savoir sur quelle position de la clé de
contact, l'allume-cigares se trouve sous tension,
reportez-vous au carnet d'entretien du véhicule.
Amenez le cas échéant la clé de contact sur la
position requise. Dès que l'allume-cigare fournit
une tension, la LED de service 6 devient rouge et
le gobelet isotherme se met à chauff er.
Déposez le gobelet isotherme dans un support
pour boisson prévu dans le véhicule.
Pour pouvoir déguster les préparations ou boissons
du gobelet, vous avez le choix entre ouvrir le
couvercle 2 ou l'orifi ce 1 refermable.
Débranchez toujours le gobelet isotherme de
l'alimentation électrique lorsqu'il est vide.
Vous pouvez aussi maintenir des boissons au froid
dans le gobelet isotherme. À cette fi n, vous devez
débrancher le gobelet isotherme de l'alimentation
électrique.
Lorsque vous quittez le véhicule, n'oubliez en
aucun cas de débrancher l'appareil de l'allume-
cigares, faute de quoi la batterie serait trop faible
pour faire démarrer le moteur !
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Lors du nettoyage de l'appareil, assurez-vous
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
et dans la prise de 12 V 4 afi n d'éviter tous
dégâts irréparables sur l'appareil.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Nettoyez-l'appareil uniquement avec un chif-
fon légèrement humide et un liquide vaisselle
disponible dans le commerce. Éliminez les restes
de liquide vaisselleuniquement avec un chiff on
humidifi é d'eau claire.
L'appareil ne doit jamais passer au lave-vaisselle !
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir,
débranchez-le de l'alimentation électrique et
stockez-le dans un endroit propre, sec et à l'abri
de l'ensoleillement direct.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à
roues barrée montre que cet appareil est
soumis à la directive 2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer
cet appareil en fi n de vie avec les ordures ména-
gères, mais le rapporter aux points de collecte dési-
gnés, aux centres de recyclage ou aux entreprises de
gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respec-
tez l'environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès
de l'entreprise chargée de la collecte des déchets
près de chez vous ou de l'administration de votre ville
ou commune.
FR / BE
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique unique-
ment aux vices de matière ou de fabrication,
non aux dégâts survenus pendant le transport,
aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des
pièces fragiles comme par ex. les commutateurs
ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et
ne répond pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas de manipulation incorrecte et inap-
propriée, d'usage de la force et en cas d'intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie. L'exercice de la garantie ne
prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s'applique également aux pièces remplacées ou
réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur
le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux
jours après la date d'achat.
Toute réparation fera l'objet d'une facturation après
expiration de la période de garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformi
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du
Code Civil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 102861
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 102861
Heures de service de notre hotline : du lundi au
vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 Bochum
GERMANY
www.kompernass.com
MUG ISOTHERME ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRO-THERMOBECHER
Bedienungsanleitung
ELECTRIC INSULATED CUP
Operating instructions
IAN 102861
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen
Last Information Update: 11 / 2014
Ident.-No.: STB12A1-082014-4
2
Fahrzeugführung ablenken kann.
Halten Sie während der Fahrt den
Thermobecher mit dem Deckel ver-
schlossen, damit nichts heraus schwap-
pen kann.
Versuchen Sie niemals, den Becherin-
halt durch externe Wärmequellen zu
erhitzen!
Lassen Sie den Thermobecher nicht un-
beaufsichtigt, solange er mit Spannung
versorgt wird.
Betreiben Sie den Thermobecher
niemals ohne Inhalt.
Füllen Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke in den Thermobecher, da
Überdruck entstehen kann.
Gerätebeschreibung
1 Trinköff nung
2 Deckel
3 Verschluss
4 12V-Anschlussbuchse
5 12V-Anschlusskabel
6 Betriebs-LED
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Reinigen Sie den Thermobecher vor dem Erst-
gebrauch und bei längerer Nichtbenutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
Öff nen Sie den Deckel und füllen Sie die warm-2
zuhaltenden Getränke oder Speisen ein.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und schlie-2
ßen Sie ggf. die Trinköff nung , indem Sie den 1
Verschluss 3 über die Ö nung 1 schieben.
Verbinden Sie die 12V-Anschlussbuchse 4 über
das mitgelieferte Anschlusskabel mit einem 5
12V-KFZ-Zigarettenanzünder.
Informieren Sie sich in der Betriebsanleitung des
Kraftfahrzeugs, in welchen Positionen des Zünd-
schlosses der Zigarettenanzünder die Spannung
liefert.
Bringen Sie ggf. das Zündschloss in die benötigte
Position. Sobald der Zigarettenanzünder Span-
nung liefert, leuchtet die Betriebs-LED 6 rot auf
und der Thermobecher beginnt zu heizen.
Setzen Sie den Thermobecher in einen geeigneten
Getränkehalter im Kraftfahrzeug.
Um Speisen oder Getränke aus dem Thermobecher
zu sich zu nehmen, öff nen Sie entweder den Deckel
2 oder die verschlibare Trinköff nung 1.
Trennen Sie immer den Thermobecher von der
Spannungsversorgung, wenn sich keine Getränke
darin befi nden.
Sie können auch Getränke im Thermobecher kalt
halten. Dazu müssen Sie den Thermobecher von
der Spannungsversorgung trennen.
Vergessen Sie beim Verlassen des Fahrzeugs auf
keinen Fall, das Get von der Batteriespannungs-
versorgung zu trennen, sonst könnte die Batterie zu
schwach werden, um den Motor zu starten!
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät von
der Spannungsversorgung.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung
keine Feuchtigkeit in das Gerät und in die 12V-
Anschlussbuchse 4 eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden, handelsüblichen Spülmittel.
Entfernen Sie Slmittelrückstände mit einem, aus-
schlilich mit klarem Wasser, befeuchteten Tuch.
Das Gerät darf nicht in einer Geschirrspülmaschine
gereinigt werden!
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
trennen Sie die Spannungsversorgung und lagern
Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä-
den, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nurr den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewalt-
anwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu-
ren sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102861
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102861
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102861
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 8 - - 9 - - 10 -
- 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 -
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all handling and safety guidelines. Use the product
only as described and for the range of applications
specifi ed. Keep these operating instructions in a safe
place. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This product is designed to keep drinks and soups
warm or cold inside or outside motor vehicles. This
product is not intended for commercial or industrial
use. The warranty does not apply to damage caused
by improper use of the appliance!
Package contents
Thermo mug with plastic lid
12V connection cable with cigarette lighter adapter
These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply 12 V
Power consumption max. 24 W
Storage capacity approx. 350 ml
(max. 400 ml)
Protection class III /
Safety guidelines
This appliance may be used by children
aged 8years or over if they are super-
vised or have been told how to use the
appliance safely and are aware of
the potential risks. Cleaning and user
maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are aged
8 years or more and are supervised.
The appliance and its connecting cable
must be kept away from children young-
er than 8 years old.
This appliance may be used by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of
the potential risks.
Children must not use the appliance as
a plaything.
Prior to use, check the device for visible
external damage. Do not operate a
device that has been damaged or
dropped.
Do not make any unauthorised modifi -
cations or alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty
period may only be carried out by a
customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise no
warranty claims can be considered for
subsequent damage.
Do not place the appliance in locations
that are subject to direct sunlight Other-
wise it may overheat and be irreparably
damaged.
Bear in mind that using the appliance
reduces the motor vehicle battery charge
level if the engine is not running. If the
battery charge drops too low, the bat-
tery will no longer be able to start the
engine.
Connect the appliance to a 12V car
cigarette lighter socket only using the
supplied cable.
Do not use the appliance if the supplied
power cable or the appliance itself is
damaged. Have damaged cables
replaced immediately by Customer
Service to prevent risks.
Never open the device. There are no
user-serviceable elements inside.
Protect the device from moisture, spray
and dripping water and penetration by
liquids.
Never submerse the appliance in water.
Clean the appliance housing only with
a lightly moistened cloth and a mild
detergent.
Be careful when drinking out of the
thermo mug; the contents could be hot.
Only grasp the thermo mug by the
handle.
Ensure the thermo mug is securely placed
so that it cannot tip over due to the mo-
tion of the vehicle and will not distract
you while driving.
While driving, keep the lid on the mug
so that the contents cannot slosh out.
Never attempt to heat the mug's contents
using an external heat source.
Never leave the thermo mug unattended
as long as it is connected to the power
source.
Never operate the thermo mug without
contents.
Never fi ll the thermo mug with carbon-
ated drinks as this could lead to a pres-
sure build-up.
Description of the appliance
1 Drink opening
2 Lid
3 Catch
4 12V connection socket
5 12V connection cable
6 Operating LED
Handling and operation
NOTE
Clean the thermo mug with a slightly damp cloth
before fi rst use and if it has not been used for
an extended period.
Open the lid 2 and add the drink or food that
you wish to keep warm.
Replace the lid 2 1 and close the drink opening ,
if necessary, by pushing the catch 3 over the
opening .1
Connect the 12V connection socket 4 via the
supplied connection cable 5 to a 12V vehicle
cigarette lighter.
Consult the motor vehicle operating manual to fi nd
out in which positions the ignition supplies voltage
to the cigarette lighter.
Move the ignition switch to the required position.
As soon as the cigarette lighter is supplying volt-
age, the operating LED lights up red and the 6
thermo mug starts to heat up.
Place the thermo mug in a suitable cup holder in
the vehicle.
To take food or drink from the thermo mug, open
either the lid 2 or the lockable drink opening 1.
Always disconnect the thermo mug from the power
source if there is no drink inside.
You can also use the thermo mug to keep drinks
cold. To do this, you must disconnect the thermo
mug from the power source.
When exiting the vehicle, make sure that you
disconnect the appliance from the battery power
supply otherwise the battery could become too
weak to start the engine.
Cleaning/Storage
CAUTION
Before cleaning the appliance, disconnect it from
the power supply.
To avoid irreparable damage to the appliance,
ensure that no moisture gets into it or the 12V
socket 4 during cleaning.
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids!
Clean the housing of the appliance only using a
lightly moistened cloth and a mild detergent. Wipe
off any detergent residue using a cloth moistened
with clean water only.
This appliance should not be cleaned in a dishwasher.
If you decide not to use the appliance for a long
period, disconnect it from the power source and
store it in a clean, dry place away from direct
sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out
wheelie bin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states that this device may not be disposed
of in normal household waste at the end of its usable
life, but must be handed over to specially set-up
collection locations, recycling depots or disposal
companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance,
valid from the date of purchase. This device has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs e ect-
ed under the warranty. This also applies to replaced
and repaired components.
Any damage and defects present at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpacking,
but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102861
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 -
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise r
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt hält Getränke und Suppen in oder
auch außerhalb von Kraftfahrzeugen warm oder kalt.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes
resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Thermobecher mit Kunststoff deckel
12V-Anschlusskabel mit Zigarettenanzünder-
adapter
Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung 12 V
Leistungsaufnahme max. 24 W
Fassungsvermögen ca. 350 ml (max. 400 ml)
Schutzklasse III /
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in
Betrieb.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Umbauten oder Veränderungen an dem
Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während
der Garantie zeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kunden-
dienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
Bedenken Sie, dass der Betrieb des
Gerätes die Ladung der KFZ-Batterie
verringert, wenn der Motor nicht läuft.
llt die Batterieladung zu weit ab,
wird die Batterie den Motor nicht mehr
starten können.
Schließen Sie das Gerät ausschließlich
über das mitgelieferte Kabel an einen
12V-KFZ-Zigarettenanzünder an.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
das mitgelieferte Anschlusskabel oder
das Gerät selbst beschädigt ist. Lassen
Sie defekte Kabel sofort vom Kunden-
dienst austauschen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Öff nen Sie niemals das Gerät. Es befi n-
den sich keinerlei Bedienelemente darin.
Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und
Tropfwasser und dem Eindringen von
Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-
ser ein. Reinigen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden,
handelsüblichen Spülmittel.
Trinken Sie vorsichtig aus dem Thermo-
becher, Speisen oder Getränke könnten
heiß sein. Fassen Sie den Thermobe-
cher nur am Henkel an.
Platzieren Sie den Thermobecher unbe-
dingt so sicher, dass er nicht durch die
Fahrzeugbewegungen umkippen kann
und Sie in Ihrer Aufmerksamkeit von der
DE / AT / CH


Specyfikacje produktu

Marka: SilverCrest
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: STB 12 A1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z SilverCrest STB 12 A1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane SilverCrest

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024