Instrukcja obsługi SilverCrest IAN 086225


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla SilverCrest IAN 086225 (73 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/73
SECADOR DE VIAJE
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO SRHT 1600 D4
SECADOR DE VIAJE
Instrucciones de uso
TRAVEL HAIRDRYER
Operating instructions
SECADOR DE VIAGEM
Manual de instruções
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
Istruzioni per l'uso
5
IAN 96063
REISEHAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 15
PT Manual de instruções Página 29
GB / MT Operating instructions Page 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere con denza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1
SRHT 1600 D4
ES
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Función de ionización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Secado y moldeado del cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Limpieza de la rejilla de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . .10
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Solución de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ES
2SRHT 1600 D4
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes
acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente comose
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos
cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
El secador sirve exclusivamente para secar y peinar cabello huma-
no, por lo que no debe utilizarse con pelucas ni con pelo de mate-
rial sintético. El secador es de uso exclusivo para el hogar. Tenga en
cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso,
en especial, las indicaciones de seguridad.
Volumen de suministro
Secador de viaje
Boquilla de moldeado
Instrucciones de uso
Elementos de manejo
1 Secador
2 Rejilla de aspiración de aire
3 Mango
4 Selector de tensión
5 Ojal para colgar
6 Selector de funciones
7 Tecla “Coolshot” (aire frío)
8 Boquilla de moldeado
3
SRHT 1600 D4
ES
Características técnicas
Tensión de red 120 V/220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Potencia nominal a 120 V: 1200 W
a 220 - 240 V: 1600 W
Clase de protección II
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base
de enchufe instalada según las prescripciones
que posea una tensión de red de 120/220 -
240 V~, con 60/50 Hz.
No sumerja el aparato en quidos ni permita que
ningún líquido penetre en la carcasa del aparato.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad
ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier mo-
tivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato,
extraiga la clavija de red de la base de enchufe
y entregue el aparato al personal especializado
cuali cado para su reparación.
En caso de fallos de funcionamiento y antes
de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la
base de enchufe.
Extraiga la clavija de red de la base de enchu-
fe, no tire del cable.
ES
4SRHT 1600 D4
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
No enrolle el cable de conexión de red alrede-
dor del secador y protéjalo contra daños.
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de atención al cliente
o a una persona que posea una cualifi cación
similar para evitar peligros.
No doble ni aplaste el cable de conexión de
red y colóquelo siempre de modo que no pue-
da pisarlo ni tropezarse con él.
No use ningún alargador de cable.
No toque el secador, el cable de conexión de
red ni la clavija de red con las manos húmedas.
Desconecte el secador de la red eléctrica inme-
diatamente después de su uso. Solo si extrae
la clavija de red de la base de enchufe, estará
totalmente desconectado de la corriente.
5
SRHT 1600 D4
ES
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
No se permite abrir ni reparar la carcasa del
secador. De lo contrario, no podrá garantizarse la
seguridad del aparato y se anulará el derecho
a la garantía. El secador solo debe ser repara-
do por técnicos especialistas cualifi cados.
No utilice nunca el aparato cerca del
agua, especialmente en la proximidad de
lavabos, bañeras o recipientes similares.
La proximidad de agua supone un riesgo
aunque el aparato esté desconectado. Por
ello, debe extraerse siempre la clavija de
red después de cada uso. Como protec-
ción adicional, se recomienda la instala-
ción en el cuarto de baño de un interruptor
diferencial para corrientes de fuga con una
corriente de disparo inferior a 30 mA. Pida
consejo a su instalador eléctrico.
ES
6SRHT 1600 D4
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas cuyas facultades sicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos
correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entra.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento a no ser que tengan más de 8
años de edad y estén bajo supervisión.
Nunca deje el secador encendido ni lo deje
desatendido cuando esté encendido.
Nunca deje el secador cerca de fuentes de
calor y proteja el cable de conexión de red
contra posibles daños.
Si se cae el secador o se encuentra dañado,
no debe ponerse en funcionamiento. Encomiende
la revisión del aparato y su reparación al per-
sonal especializado cualifi cado.
7
SRHT 1600 D4
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No cubra la rejilla de aspiración de aire duran-
te el funcionamiento. Límpiela periódicamente.
El secador se calienta durante el funciona-
miento. Si está caliente, sujételo únicamente
por el mango.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Ajuste siempre la tensión de red del aparato a
la tensión existente.No conecte jamás el aparato
a una red de 220 - 240 V si el selector de
tensión está ajustado en 120 V (o viceversa).
En caso contrario, se dañaría el aparato y se
anularía la garantía. Para ajustar el selector
de tensión, utilice una moneda. Infórmese de
la tensión de la red eléctrica consultando a
la empresa de suministro eléctrico o, p. ej., al
personal del hotel. Introduzca después, y no
antes, la clavija de red en la base del enchufe
y proceda a poner en marcha el aparato.
ES
8SRHT 1600 D4
Función de ionización
Este aparato cuenta con una función de ionización.
Si se seca el pelo con un secador, el cabello se carga estáticamente
y comienza a “volar”.
La función de ionización neutraliza y suprime la carga estática
del cabello. En consecuencia, el pelo queda más suave, sedoso y
brillante y resulta más fácil de peinar.
Manejo
1) Despliegue el secador 1 hasta que encastre en el mango 3 de
forma audible.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Ajuste siempre la tensión de red adecuada en el aparato según
la tensión de la red eléctrica disponible, p11-ya que, de lo contrario,
podría dañarse el aparato.
2) Ajuste el selector de tensión 4 con una moneda hasta escuchar un
clic. Infórmese de la tensión de la red eléctrica consultando a la
empresa de suministro eléctrico o, p.ej., al personal del hotel.
3) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
4) En caso necesario, instale la boquilla de moldeado 8:
Con la boquilla de moldeado 8 adjunta, se utiliza e cazmente
la corriente de aire para moldear el cabello. Coloque la boqui-
lla de moldeado 8 1 en la parte delantera del secador de
forma que encastre y quede bien fi ja.
Si desea utilizar una corriente de aire más ancha, extraiga la
boquilla de moldeado 8 1 del secador .
5) Encienda el secador .1 con el selector de funciones 6
El secador 1 dispone de distintos niveles de funcionamiento: “0”
(apagado), “1” (corriente de aire reducida y caliente),”2” (corriente
de aire fuerte y caliente).
En caso de sobrecalentamiento, el secador 1 se desconecta auto-
máticamente.
9
SRHT 1600 D4
ES
Secado y moldeado del cabello
Para lograr un secado rápido del cabello, recomendamos
colocar primero el selector brevemente en el nivel “2” y después
en el nivel “1” para dar forma al peinado. Si desea generar una
corriente de aire fría, mantenga pulsada la tecla “Coolshot” 7.
Con la boquilla de moldeado 8 adjunta, puede utilizar efi caz-
mente la corriente de aire para moldear el cabello.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Solo debe embalarse y transportarse el secador 1 cuando se
haya enfriado. De lo contrario, podría dañar otros objetos.
Limpieza
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red
eléctrica.
¡En ningún caso puede sumergir el aparato durante su
limpieza en agua u otros líquidos!
Antes de volver a utilizar el aparato después de la limpieza,
debe estar completamente seco.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe sufi cientemente.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos.
Estos productos pueden dañar las superfi cies del aparato.
ES
10 SRHT 1600 D4
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con lejía de ja-
bón suave para limpiar la carcasa y la boquilla de moldeado 8.
Seque todo bien antes de volver a usar el aparato.
Limpieza de la rejilla de aspiración de aire
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Limpie con regularidad la rejilla de aspiración de aire 2
con un cepillo suave.
Presione ligeramente las pestañas de la rejilla de aspiración de
aire de forma simultánea y retire al mismo tiempo la rejilla de 2
aspiración de aire 2 1 del secador .
Limpie las aberturas de la rejilla de aspiración de aire 2 con un
cepillo suave.
Vuelva a insertar la rejilla de aspiración de aire 2 en el secador 1
de modo que las pestañas de la rejilla de aspiración de aire 2 encas-
tren en los orifi cios de la carcasa del secador 1.
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Solo debe embalarse y transportarse el secador 1 cuando se
haya enfriado. De lo contrario, podría dañar otros objetos.
Limpie el secador 1 tal como se describe en el capitulo Limpieza.
Guarde el secador en un lugar seco y sin polv1o.
11
SRHT 1600 D4
ES
Solución de errores
Si el secador no funciona como es debido, extraiga la clavija 1
de red de la base de enchufe y déjelo enfriar durante unos
minutos. El aparato está equipado con una protección contra
sobrecalentamiento.
Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico indicado en “Garantía y asistencia
técnica”.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este producto está sujeto a la Di-
rectiva europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través
de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe
las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
ES
12 SRHT 1600 D4
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profun-
didad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por
teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de
garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas
a desgaste ni los daños sufridos en las piezas frágiles (p.ej.,
interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti-
cular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida
e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la
garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garana. La
duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este
principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de da-
ños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato
o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de
garantía está sujeta a costes.
13
SRHT 1600 D4
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 96063
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
14 SRHT 1600 D4
15
SRHT 1600 D4
IT
MT
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 17
Funzione ionizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asciugatura e messa in piega . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia dell’alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pulizia della griglia di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminazione dei malfunzionamenti . . . . . . . . . . . . 25
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IT
MT
16 SRHT 1600 D4
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti in-
dicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi d’impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale
di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
L’asciugacapelli serve esclusivamente all’asciugatura e alla messa in
piega di capelli umani, non di parrucche e posticci in materiale sintetico.
Utilizzare l’asciugacapelli esclusivamente in ambiente domestico privato.
Attenersi a tutte le informazioni contenute nel presente manuale di istru-
zioni, in particolare per quanto riguarda le avvertenze di sicurezza.
Volume della fornitura
Asciugacapelli da viaggio
Bocchetta per la messa in piega
Istruzioni per l’uso
Elementi di comando
1 Asciugacapelli
2 Griglia di aspirazione
3 Impugnatura
4 Selettore di tensione
5 Occhiello di sospensione
6 Interruttore di funzione
7 Tasto “Coolshot” (aria fredda)
8 Bocchetta per la messa in piega
17
SRHT 1600 D4
IT
MT
Dati tecnici
Tensione di rete 120 V/220 - 240 V
~, 50 / 60 Hz
Potenza nominale a 120 V: 1200 W
a 220 - 240 V: 1600 W
Classe di protezione II
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Collegare l’apparecchio solo a una presa
elettrica installata a norma con tensione di rete
di 120 / 220 - 240 V ~, con 60 / 50 Hz.
Non immergere mai l’apparecchio in liquidi e
impedire la penetrazione di liquidi nell’alloggia-
mento dell’apparecchio. Non esporre lapparec-
chio all’umidi e non utilizzarlo all’aperto. In
caso di in ltrazione di liquidi nellalloggiamento
dell’apparecchio, disinserire subito la spina
dalla presa e fare riparare l’apparecchio da
personale specializzato quali cato.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
IT
MT
18 SRHT 1600 D4
PERICOLO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Non avvolgere il cavo di rete attorno all’asciu-
gacapelli e proteggerlo da eventuali danneg-
giamenti.
In caso di danni al cavo di collegamento
dell’apparecchio, farlo sostituire dal produtto-
re, dal servizio di assistenza clienti o da perso-
nale altrettanto quali cato per evitare pericoli.
Non piegare e non schiacciare il cavo di rete
e posizionarlo in modo tale che non sia di
intralcio o di inciampo.
Non usare prolunghe.
Non a errare mai l’asciugacapelli, il cavo e la
spina di rete con le mani umide.
Scollegare l’asciugacapelli dalla rete di corren-
te subito dopo l’uso. L’apparecchio è comple-
tamente privo di alimentazione elettrica solo se
la spina è scollegata dalla rete elettrica.
19
SRHT 1600 D4
IT
MT
PERICOLO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Non è consentito aprire lalloggiamento dellasciu-
gacapelli o tentare di ripararlo. Aprendolo ci si
espone a pericoli e la garanzia decade. Fare
riparare lasciugacapelli guasto solo da personale
quali cato specializzato.
Non utilizzare mai l‘apparecchio in pros-
simità dell‘acqua, soprattutto di lavandini,
vasche da bagno o simili. La vicinanza
all‘acqua rappresenta un pericolo anche
ad apparecchio spento. Staccare dunque
sempre la spina dopo ogni utilizzo. Come
protezione addizionale, si consiglia l‘instal-
lazione di un dispositivo di protezione per
correnti di dispersione con una corrente di
apertura di misurazione di non oltre 30 mA
nel circuito della stanza da bagno. Consul-
tare il proprio elettricista.
IT
MT
20 SRHT 1600 D4
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni di età e da persone
con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte
o insu ciente esperienza o conoscenza, solo
se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
I bambini non devono giocare con lapparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente
non devono essere eseguite dai bambini a
meno che non abbiano almeno 8 anni di età e
siano sorvegliati.
Non poggiare mai lasciugacapelli acceso e non
lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
Non collocare mai l’asciugacapelli in prossimi
di fonti di calore e proteggere il cavo di rete da
eventuali danneggiamenti.
Qualora l’asciugacapelli sia caduto o sia stato
danneggiato, non deve più venire messo in
funzione. L’apparecchio deve venire sottoposto
a controllo da parte di personale specializzato
e all’occorrenza riparato.
21
SRHT 1600 D4
IT
MT
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Non coprire la griglia di aspirazione dell’aria
durante il funzionamento. Pulirla regolarmente.
L’asciugacapelli si surriscalda durante il
funzionamento. Quando è surriscaldato,
aff errarlo solo dall’impugnatura.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Impostare sempre sullapparecchio la tensione di
rete adatta alla rete di alimentazione elettrica.
Se il selettore di tensione è impostato su 120 V,
non accendere assolutamente l’apparecchio
collegato a una rete elettrica con tensione da
220 - 240 V. In caso contrario, l’apparecchio
subisce dei danni e la garanzia decade.
Impostare il selettore di tensione con una mone-
ta. Informarsi presso la società di fornitura elet-
trica o ad es. presso il personale dell’albergo in
merito alla tensione di rete dell’alimentazione
elettrica. Solo dopo di questo si può inserire
la spina nella presa di corrente e accendere
quindi l’apparecchio.
IT
MT
22 SRHT 1600 D4
Funzione ionizzatore
Questo apparecchio è dotato di funzione ionizzatore.
L’asciugatura dei capelli tramite un asciugacapelli crea una carica
statica sui capelli che così si elettrizzano.
La funzione di ionizzazione consente di neutralizzare la carica statica
dei capelli. I capelli divengono così morbidi, setosi, luminosi e p
facili da acconciare.
Uso
1) Aprire l’asciugacapelli da viaggio 1 no all’arresto udibile
dell’impugnatura 3.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Impostare sempre l'asciugacapelli da viaggio con la tensione di
rete corrispondente a quella della rete di alimentazione elettrica,
altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
2) Regolare il selettore di tensione per mezzo di una moneta, n 4
quando non si avverte un clic. Informarsi presso la società di for-
nitura elettrica o ad es. presso il personale dell’albergo in merito
alla tensione di rete dell’alimentazione elettrica.
3) Inserire la spina nella presa di corrente.
4) Collocare la bocchetta per la messa in piega :8
Con l’acclusa bocchetta per la messa in piega è possibile 8
utilizzare il getto d’aria in modo mirato per la messa in piega.
Posizionare la bocchetta per la messa in piega davanti 8
all’asciugacapelli 1 in modo da inserirlo saldamente.
Se desiderate utilizzare un getto d’aria più ampio, estrarre la
bocchetta per la messa in piega dall’asciugacapelli .8 1
5) Accendere l’asciugacapelli 1 6 con l’interruttore di funzione .
L’asciugacapelli 1 è provvisto dei livelli di funzionamento 0 (spento),
1(getto moderato d’aria calda), 2 (getto forte d’aria bollente).
In caso di surriscaldamento, l’asciugacapelli 1 si spegne automati-
camente.
23
SRHT 1600 D4
IT
MT
Asciugatura e messa in piega
Per l’asciugatura rapida dei capelli, si consiglia di portare prima
brevemente l’apparecchio sul livello “2” e poi sul livello “1” al
ne di eseguire la messa in piega. Per ottenere un fl usso d’aria
freddo, premere (e tenere premuto) il tasto “Coolshot” 7.
Con l’acclusa bocchetta per la messa in piega è possibile 8
utilizzare il getto d’aria in modo mirato per la messa in piega.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Imballare e trasportare l'asciugacapelli solo quando si è 1
raff reddato. In caso contrario, il calore potrebbe danneggiare
altri oggetti.
Pulizia
PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Per pulire l'apparecchio, non immergerlo mai in acqua o in
altri liquidi!
Prima di utilizzare di nuovo l'apparecchio dopo la pulizia,
badare che esso sia completamente asciutto.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima della pulizia, fare ra reddare l'apparecchio a su cienza.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non usare detergenti aggressivi o solventi. In caso contrario,
si potrebbero arrecare danni in superfi cie.
IT
MT
24 SRHT 1600 D4
Pulizia dell’alloggiamento
Per pulire l’alloggiamento e la bocchetta per la messa in piega 8,
utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione deter-
gente delicata.
Asciugare bene tutto prima di riutilizzare l’apparecchio.
Pulizia della griglia di aspirazione
AVVERTENZA! PERICOLO D'INCENDIO!
Pulire a intervalli regolari la griglia di aspirazione dell'aria 2
con una spazzola morbida.
Premere leggermente insieme linguette sulla griglia di aspirazione
dell’aria 2 e tirare contemporaneamente la griglia di aspirazio-
ne dell’aria 2 rimuovendola dall’asciugacapelli 1.
Pulire le aperture della griglia di aspirazione dell’aria 2 con una
spazzola morbida.
Reinserire la griglia di aspirazione dell’aria 2 sull’asciugacapelli 1
in modo che le linguette della griglia di aspirazione dell’aria 2 si
inseriscano negli intagli sull’alloggiamento dell’asciugacapelli 1.
Conservazione
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Imballare e trasportare l'asciugacapelli 1 solo quando si è raff redda-
to. In caso contrario, il calore potrebbe danneggiare altri oggetti.
Pulire l’asciugacapelli cocome descritto al capitoloPulizia”.1
Riporre l’asciugacapelli 1 in un luogo privo di polvere e asciutto.
25
SRHT 1600 D4
IT
MT
Eliminazione dei malfunzionamenti
Se l’asciugacapelli 1 non funziona come dovrebbe, staccare
la spina dalla presa di corrente e fare raff reddare l’apparecchio
per qualche minuto. L’apparecchio è dotato di protezione dal
surriscaldamento!
Qualora l’apparecchio continuasse a non funzionare, rivolgersi
ai centri di assistenza indicati alla voce “Garanzia e assistenza”.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio
assieme ai normali rifi uti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva europea
2012/19/EU-RAEE (Rifi uti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di smaltimento autoriz-
zata o attraverso l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme
attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente
di smaltimento competente.
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili
che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
IT
MT
26 SRHT 1600 D4
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data
di acquisto. Lapparecchio è stato prodotto con cura e debitamente
collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contempla-
ti dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire
una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto,
danni alle parti soggette a usura o danni alle parti fragili,
come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego impro-
prio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del
consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garan-
zia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto
devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballaggio,
e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
27
SRHT 1600 D4
IT
MT
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96063
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96063
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
28 SRHT 1600 D4
29
SRHT 1600 D4
PT
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Função iónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Secar e modelar o cabelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpeza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Limpeza da grelha de aspiração do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Eliminar avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PT
30 SRHT 1600 D4
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este conm indicões importantes
para a seguraa, utilização e eliminão. Antes de utilizar o produto,
familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Guarde bem este manual de instruções. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O secador de cabelo serve exclusivamente para secar e fazer
penteados de cabelos humanos, e não para perucas de material
sintético. O secador de cabelo destina-se apenas para utilização
a nível doméstico. Respeite todas as informações deste manual de
instruções, particularmente as instruções de segurança.
Conteúdo da embalagem
Secador de viagem
Bocal modelador
Manual de instruções
Elementos de comando
1 Secador de cabelo
2 Grelha de aspiração do ar
3 Punho
4 Seletor de tensão
5 Argola de pendurar
6 Interruptor de função
7 Tecla “Coolshot” (ar frio)
8 Bocal modelador
31
SRHT 1600 D4
PT
Dados técnicos
Tensão de alimentação 120 V/220 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Potência nominal a 120 V: 1200 W
a 220 - 240 V: 1600 W
Classe de proteção II /
Indicações de segurança
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede
instalada em conformidade com a norma, com
uma tensão de rede de 120 / 220 - 240 V~,
com 60 / 50 Hz.
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos e evite
a entrada de quidos na estrutura do aparelho.
Não exponha o aparelho a humidade nem o
utilize ao ar livre. Caso, no entanto, entre algu-
ma vez líquido na estrutura do aparelho, retire
imediatamente a cha de rede da tomada de
rede e contacte um técnico devidamente quali-
cado para efetuar a reparação.
Em caso de avarias de funcionamento, e antes
de limpar o aparelho, retire a fi cha de rede da
tomada de rede.
Retire a cha de rede da tomada de rede, puxan-
do pela cha de rede e nunca pelo próprio cabo.
PT
32 SRHT 1600 D4
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Não enrole o cabo de ligação à rede à volta
do secador de cabelo e proteja-o de danos.
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho
for danifi cado, terá de ser substituído pelo fa-
bricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente
ou por uma pessoa igualmente qualifi cada, a
m de evitar situações de perigo.
Não dobre nem esmague o cabo de alimen-
tação e coloque-o de modo a que ninguém o
pise ou tropece nele.
Não utilize extensões de cabos.
Nunca toque no secador de cabelo, no cabo
de ligação à rede e na fi cha com as mãos
molhadas.
Desligue o seu secador de cabelo da rede e-
trica imediatamente após a utilizão. Este só
se encontra totalmente desligado quando retirar
a fi cha de rede da tomada.
33
SRHT 1600 D4
PT
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Não deve abrir nem reparar a estrutura do se-
cador de cabelo. Caso contrário, a segurança
não é assegurada e a garantia extingue-se.
O secador de cabelo só pode ser reparado
por técnicos especializados.
Nunca utilize o aparelho na proximida-
de de água, especialmente de lavatórios,
banheiras ou outros recipientes semelhantes.
A proximidade da água representa um
perigo, mesmo quando o aparelho está
desligado. Por isso, após cada utilização,
retire a cha de rede. Como proteção
auxiliar, recomenda-se uma instalação de
um dispositivo de proteção corta-corrente
com uma corrente de ativação de medição
inferior a 30 mA no circuito da casa de
banho. Consulte um eletricista para obter
esclarecimentos.
PT
34 SRHT 1600 D4
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou inex-
perientes e/ou sem conhecimentos, se o zerem
com supervisão ou forem instruídas relativamen-
te à utilização segura do aparelho e se tiverem
compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças o podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção de utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não ser
que tenham 8 ou mais anos e o façam com
supervisão de um responsável.
Nunca pouse o secador de cabelo, se estiver
ligado e nunca deixe o aparelho ligado sem
supervisão.
Nunca coloque o secador de cabelo próximo
de fontes de calor e proteja o cabo de ligação
à rede contra de danos.
Se o secador de cabelo tiver caído ou estiver
danifi cado, não o deve voltar a colocar em
funcionamento. O aparelho deve ser verifi cado
por um técnico especializado e, caso necesrio,
reparado.
35
SRHT 1600 D4
PT
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não cubra a grelha de aspiração do ar durante
o funcionamento. Limpe-a regularmente.
O secador de cabelo aquece durante o funcio-
namento. Enquanto estiver quente, pegue-lhe
apenas pelo punho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Ajuste sempre no aparelho a tensão de rede
correspondente à corrente elétrica disponível.
Nunca coloque o aparelho em funcionamento
com uma corrente de 220 - 240 V, caso o sele-
tor da tensão esteja ajustado para 120 V (ou
vice-versa). Caso contrário, o aparelho fi caria
avariado e a garantia perderia a sua validade.
Ajuste o seletor de tensão com uma moeda.
Informe-se junto do fornecedor de energia ou,
por ex., junto dos funcionários do hotel, acerca
da tensão da rede elétrica. Insira depois a
cha na tomada de rede e ligue o aparelho.
PT
36 SRHT 1600 D4
Função iónica
Este aparelho está equipado com uma função de ionização.
Devido à secagem do cabelo com um secador de cabelo, o cabelo
ca eletrostaticamente carregado e começa a “voar”.
A função de ionização encarrega-se de neutralizar e eliminar a
carga eletrostática do cabelo. O cabelo torna-se macio, maleável,
brilhante e mais fácil de pentear.
Utilização
1) Desdobre o secador de viagem , até o punho encaixar de 1 3
forma audível.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Ajuste sempre no aparelho a tensão de rede correspondente à rede
elétrica dispovel; caso contrário, o aparelho pode ser dani cado.
2) Ajuste o seletor de tensão 4 com uma moeda, até ouvir o som de
um clique. Informe-se junto do fornecedor de energia ou, por ex., jun-
to dos funcionários do hotel, acerca da teno da rede elétrica.
3) Insira a fi cha na tomada de alimentação elétrica.
4) Coloque, em caso de necessidade, o bocal modelador :8
Com o bocal modelador , incluído na embalagem, pode8
direcionar especifi camente o uxo de ar para modelar o seu
penteado: Insira o bocal modelador na parte da frente do 8
secador de cabelo 1, de forma que encaixe e que bem seguro.
Se pretender utilizar um fl uxo de ar mais largo, retire o bocal
modela-dor do secador de cabelo .8 1
5) Ligue o secador de cabelo com o interruptor de função .1 6
O secador de cabelo dispõe dos níveis de conexão, “0(desliga-1
do), “1(fl uxo de ar reduzido, quente), “2(fl uxo de ar forte, quente).
Em caso de sobreaquecimento, o secador de viagem 1 desliga
automaticamente.
37
SRHT 1600 D4
PT
Secar e modelar o cabelo
Para uma secagem rápida do cabelo, aconselhamos que ajuste
o nível “2durante um curto período de tempo e depois o nível
“1”, para modelar o cabelo. Se pretende obter um fl uxo de ar
frio, mantenha premido o botão “Coolshot .7
Com o bocal modelador , incluído na embalagem, pode 8
direcionar especifi camente o fl uxo de ar para modelar o seu
penteado.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Embale e transporte o secador de cabelo 1 só depois de este
arrefecer. Caso contrário, poderá danifi car outros objetos.
Limpeza
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a fi cha de rede da
tomada de rede.
Para efeitos de limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água
ou outros líquidos!
Antes de voltar a usar o aparelho após a limpeza, este tem
de estar completamente seco.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de proceder à limpeza deixe o aparelho arrefecer.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize produtos de limpeza ou solventes agressivos.
Estes poderiam danifi car a superfície.
PT
38 SRHT 1600 D4
Limpeza exterior
Utilize um pano ligeiramente humedecido com água e sabão,
para limpar a estrutura e o bocal modelador .8
Seque tudo muito bem antes de voltar a utilizar o aparelho.
Limpeza da grelha de aspiração do ar
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Limpe regularmente a grelha de aspiração do ar com 2
uma escova macia.
Aperte levemente as linguetas da grelha de aspiração do ar 2 e
puxe simultaneamente a grelha de aspiração do ar 2 para fora
do secador de cabelo .1
Limpe os orifícios da grelha de aspiração do ar com uma 2
escova macia.
Volte a colocar a grelha de aspiração do ar 2 no secador de ca-
belo 1, de forma que as linguetas da grelha de aspiração do ar 2
encaixem nas ranhuras da estrutura do secador de cabelo 1.
Armazenamento
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Embale e transporte o secador de cabelo 1 só depois de este
arrefecer. Caso contrário, poderá danifi car outros objetos.
Limpe o secador de cabelo 1 tal como descrito no capítulo
“Limpeza”.
Guarde o secador de cabelo num local sem pó e seco.1
39
SRHT 1600 D4
PT
Eliminar avarias
Se o seu secador de cabelo 1 não funcionar, retire a fi cha de
rede da tomada de rede e deixe o aparelho arrefecer por alguns
minutos. O aparelho está equipado com uma proteção contra
sobreaquecimento!
Se mesmo assim o aparelho não funcionar, dirija-se ao ponto
de Assistência Técnica mencionado em “Garantia e Assistência
Técnica”.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo domés-
tico comum. Este produto está sujeito ao
disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU
REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro
de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos
atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o
Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais recicláveis
que pode depositar nos ecopontos locais.
PT
40 SRHT 1600 D4
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de
compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso
deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência
Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
NOTA
A garantia abrange defeitos de material e de fabrico, e não
danos devido ao transporte, peças de desgaste ou danos
em peças frágeis, p. ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso
de força e intervenções queo tenham sido efetuadas pela nossa
lial de assistência técnica autorizada.
Os seus direitos legais nãoo limitados por esta garantia. O período
de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de
compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparões necessárias
estão sujeitas a pagamento.
41
SRHT 1600 D4
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 96063
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
43
SRHT 1600 D4
GB
MT
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contents of package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ion function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Drying and styling hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Cleaning the air intake grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GB
MT
44 SRHT 1600 D4
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are a constituent of this product. They contain important information
about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas of application.
Retain these instructions for future reference. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This hairdryer is intended exclusively for the drying and styling of
human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and
hairpieces made of synthetic material. This hairdryer is intended for
domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating
manual, especially the safety instructions.
Contents of package
Travel hairdryer
Styling nozzle
Operating instructions
Operating elements
1 Hairdryer
2 Air intake grill
3 Handle
4 Voltage selector switch
5 Hanger
6 Function switch
7 “Coolshot” button (cold air)
8 Styling nozzle
45
SRHT 1600 D4
GB
MT
Technical details
Mains voltage 120 V/220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Rated power at 120 V: 1200 W
at 220 - 240 V: 1600 W
Protection class II
Safety instructions
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Connect the travel hairdryer to a correctly in-
stalled power socket supplying a mains power
voltage of 120/220 - 240 V~, at 60/50 Hz.
Under no circumstances should the appliance
be submersed in liquids or liquids be allowed to
penetrate the housing. Do not expose the appli-
ance to moisture and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the ap-
pliance from the mains power socket immediate-
ly and have it repaired by a qualifi ed technician.
In event of operating malfunctions and before
cleaning the appliance, remove the plug from
the mains power socket.
To disconnect it, pull only on the plug itself, not
on the power cable.
GB
MT
46 SRHT 1600 D4
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Do not wrap the power cable around the appli-
ance and protect the cable from being damaged.
To avoid potential risks, if the appliance power
cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service or by a quali-
ed technician.
Do not kink or crush the power cable and route
it in such a way as to prevent people from step-
ping on or tripping over it.
Do not use extension cables.
Never touch the hairdryer, the power cable or
the plug with wet hands.
Disconnect the hairdryer from the power source
immediately after use. The appliance is completely
free of electrical power only when you unplug it.
47
SRHT 1600 D4
GB
MT
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
You must not open or repair the housing of the
hairdryer. If you do so, the safety of the appli-
ance is no longer assured and the warranty
will become void. Arrange for the hairdryer
to be serviced and repaired only by qualifi ed
specialists.
Never use the appliance near water, especial-
ly in vicinity of sinks, baths or other similar
vessels. The proximity of water is hazardous,
even if the appliance is switched off . Always
disconnect the plug from the mains power
socket after use. As additional protection,
the installation of a residual current circuit-
breaker with an activation power rating of
not more than 30 mA is recommended for
the power circuit in the bathroom. Ask your
electrician for advice.
GB
MT
48 SRHT 1600 D4
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged
8 years or more and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and/or knowledge if they are
supervised, or have been instructed in the safe
use of the appliance and have understood the
potential risks.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children, unless they are aged 8
or over and are supervised.
NEVER lay the hairdryer down or leave it unsu-
pervised when it is switched on.
Never place the hairdryer close to sources
of heat and protect the power cable against
potential damage.
Do not use the hairdryer if it has been dropped
or is damaged in any way. Have the appliance
checked and/or repaired by quali ed technicians
if necessary.
GB
MT
50 SRHT 1600 D4
Ion function
This appliance is equipped with an ionising function.
When drying the hair using a hairdryer, the hair takes on a static
charge and to starts to “fl y”.
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised
and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
Operation
1) Fold the travel hairdryer open until the handle 1 3 audibly
locks into place.
WARNING! DAMAGE TO PROPERTY!
Always set the voltage selector on the appliance to the rating of
the electrical mains supply available at your current location,
otherwise the appliance could be damaged.
2) Adjust the voltage selector 4 with a coin until a click is heard.
Ask your energy supplier or the hotel staff about the rating of the
local electrical mains supply.
3) Insert the plug into the mains power socket.
4) If required, attach the styling nozzle 8:
You can use the supplied styling nozzle 8 to apply a di-
rected airfl ow to shape and style your hair. Attach the styling
nozzle 8 to the front of the hairdryer so that it clicks into 1
place and is fi rmly in place.
If you want to use a wide air jet, pull the styling nozzle 8 off
the hairdryer 1.
5) Switch the hairdryer 1 on with the function switch 6.
The travel hairdryer 1 is equipped with a three-position switch: “0”
(Off ), “1” (gentle airfl ow, warm) and “2” (strong airfl ow, hot).
In the event of overheating, the travel hairdryer 1 switches itself off
automatically.
51
SRHT 1600 D4
GB
MT
Drying and styling hair
To dry hair quickly, we recommend a short time at switch position
“2”, and afterwards you can switch to position “1” for forming
and styling. If you wish to create a cold air stream, press and
hold the “Coolshot” button 7.
You can use the supplied styling nozzle to apply a dir8ected
airfl ow to shape and style your hair.
WARNING! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not pack and transport the hairdryer until it has com-1
pletely cooled down. Otherwise, it could damage other items.
Cleaning
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the mains power socket before
cleaning the appliance.
UNDER NO CIRCUMSTANCES should you immerse the
appliance in water or other liquids during cleaning!
After cleaning, ensure that the travel hairdryer is completely
dry before using it again.
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it.
WARNING! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They
could damage the surface.
GB
MT
52 SRHT 1600 D4
Cleaning the housing
Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to
clean the housing and styling nozzle .8
Dry all parts thoroughly before re-using the appliance.
Cleaning the air intake grill
WARNING! RISK OF FIRE!
Clean the air intake grill 2 at regular intervals with a soft brush.
Press the tabs on the air intake grill 2 lightly together and at the
same time pull the air intak
e grill off the hairdryer 2 1.
Clean the openings of the air intake grill 2 with a soft brush.
Push the air intake grill 2 back onto the hairdryer 1 so that the
tabs on the air intake grill 2 click back onto the recesses on the
hairdryer housing. 1
Storage
WARNING! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not pack and transport the hairdryer until it has com-1
pletely cooled down. Otherwise, it could damage other items.
Clean the hairdryer 1 as described in the section “Cleaning”.
Store the hairdryer 1 in a dust-free, dry location.
53
SRHT 1600 D4
GB
MT
Troubleshooting
If your hairdryer 1 does not function as expected, fi rst remove
the plug from the mains power socket and allow the appliance
to cool down for a few minutes. The appliance is fi tted with an
overheating protector!
If the appliance still does not function, contact the service depart-
ment listed under “Guarantee and service”.
Disposal
Never dispose of the appliance in the normal
domestic waste. This product is subject to
the provisions of the European 2012/19/EU
WEEE Directive (Waste Electrical and Electron-
ic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or
your municipal waste facility. Please observe the currently applicable
regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in
any doubt.
The packaging is made from environmentally friendly ma-
terial and can be disposed of at your local recycling plant.
GB
MT
54 SRHT 1600 D4
Warranty and service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a war-
ranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This
is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing
defects, not for transport damage, wearing parts or for dam-
age to fragile components such as switches and batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for com-
mercial purposes. The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or
modifi cations which were not carried out by one of our authorised
service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the
warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be re-
ported immediately after unpacking, or no later than two days after
the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
56 SRHT 1600 D4
57
SRHT 1600 D4
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . 58
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ionenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Haare trocknen und stylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Luftansauggitter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fehlfunktionen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
59
SRHT 1600 D4
DE
AT
CH
Technische Daten
Netzspannung 120 V/220 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Nennleistung bei 120 V: 1200 W
bei 220 - 240 V: 1600 W
Schutzklasse II
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 120 / 220 - 240 V~, mit
60 / 50 Hz an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüs-
sigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das
Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen
das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Gerät reinigen den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
61
SRHT 1600 D4
DE
AT
CH
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrock-
ners nicht ö nen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den
defekten Haartrockner nur von qualifi ziertem
Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in
der Nähe von Waschbecken, Badewannen
oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie
daher nach jedem Gebrauch den Netzste-
cker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Strom-
kreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroins-
tallateur um Rat.


Specyfikacje produktu

Marka: SilverCrest
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 086225

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z SilverCrest IAN 086225, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane SilverCrest

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane