Instrukcja obsługi Sharp ES-GFB6127W3

Sharp pralka ES-GFB6127W3

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sharp ES-GFB6127W3 (128 stron) w kategorii pralka. Ta instrukcja była pomocna dla 20 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/128
EN -2-
CHAPTER-1: BEFORE USING THE APPLIANCE 4
SAFETY WARNINGS 4
GENERAL WARNINGS 6
CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE 8
Techincal Specications 8
General Appearance 9
CHAPTER-3: INSTALLATION
9
Removing transportation safety screws 9
Adjusting Adjustable Stays 9
Electrical connection 10
Water inlet hose connection 10
Water discharge connection 10
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL 11
Detergent drawer 11
Programme knob 11
Electronic display 11
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING 12
Separating laundries 12
Adding detergent into machine 12
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE 13
Operating your machine 13
Auxiliary functions 13
Start / Pause 13
Child lock 13
Cancelling programme 14
Finishing programme 14
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE 14-15
CHAPTER-8: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE 16
Warning 16
Water inlet lters 16
Pump lter 16
Detergent drawer 16
Liquid Detergent Apparatus 17
CHAPTER -9: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM 17
Flush stopper 17
Body 17
Drum 17
CHAPTER-10: TROUBLESHOOTING 18
CHAPTER-11: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE 20
Disposal of your old machine 20
Dear Customer,
Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in
modern facilities and is carefully, particularly tested for quality.
This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has been manufactured using the most
recent technology with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information to safe installation,
maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
CONTENTS
EN -3-
SAFETY WARNINGS
Operating voltage / frequency:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Total current (A): 10
Water pressure (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Total power (W) : 1850
Maximum dry laundry capacity (kg):6
Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent
the ventilation of its base.
The appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord
malfunctions.
Use only the new water inlet hose coming with your machine while making
water inlet connections of your machine.Never use old, used or damaged
water inlet hoses.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Note:For softcopy of this user manual, please contact following address:
“washingmachine@standardtest.info”.In your e-mail, please provide
the model name and serial number (20 digits) which you can nd on the
appliance door.
You must read these warnings. You can thus protect yourself and your
beloved ones against fatal injuries and risks.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
EN -4-
Danger of getting burnt!
Do not touch discharging hose and water during discharging as the
appliance may reach high temperatures when running.
DEATH RISK DUE TO ELECTRICAL CURRENT!
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged plug sockets
• Never pull the cable when unplugging – always grip the plug itself.
Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Never touch the machine with wet hands or feet.
Call the nearest authorized service for a replacement if the power cord
malfunctions.
Flooding risk!
Check whether the water runs fast or not before placing the discharge
hose on the sink.
• Take necessary measures to prevent the slipping of your hose.
The backring force of a hose that is not placed appropriately can
displace the hose. Prevent the stopper inside your sink from blocking the
sink hole.
Danger of Fire!
• Do not keep inammable liquids near your machine.
The sulphure content of paint removers might cause corrosion. For this
reason, never use paint-removing materials in your machine.
Never use products that contain solvent material (like washing gas) in
your machine.
Remove all the objects in the pockets of your laundries (needle, paperclip,
lighter, matches etc.) when placing them your machine.
Fire and Explosion risk may occur.
Fall and injury hazard!
Do not climb on your machine. The upper table of your machine may
break and you might get injured.
Tidy the hose, cable and packaging of your machine during installation.
You might trip over and fall.
• Do not turn your machine upside down, or on its side.
Do not lift your machine by holding it from extruding parts (detergent
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
EN -5-
drawer, door). These parts might break and cause you to get injured.
• There’s the risk of tripping and injury if the materials like hose and cables
are not properly stored after your machine is installed.
Machine must be carried by 2 people or more.
Child safety!
Do not leave children unattended near the machine. Children might lock
themselves up into the machine and death risk might occur.
• Door glass and surface might be extremely hot while your machine
operates. Thus, especially touching the machine might give damage to the
skins of children.
• Keep packaging material away from children.
Poisoning might occur if the detergent and maintenance materials
are consumed, and eyes or the skin might be irritated if they come into
contact with the skin. Keep the cleaning materials away from the reach of
children.
GENERAL WARNINGS
The necessary ambient temperature for your machine’s ideal operation
is 15-25°.
Frozen hoses can tear and explode. In regions where temperature is
below zero, ambient temperature might endanger the safe operation of
electronic card.
Please ensure that the clothes you will place in your machine do not
contain any foreign substances (nail, needle, coins, lighter, matches, clip
etc.) in their pockets. These foreign substances can damage your machine.
• Before starting to use your machine, you may call the nearest authorized
service and request free-of-charge help for installation, operation and use
of your machine.
It is recommended to perform the rst washing operation in 90˚ Cotton
programme and without laundry by inserting ½ scale of detergent in 2nd
compartment of the detergent drawer.
As detergent or softener exposed to air for a long time may cause residues,
put your detergent or softener in the detergent drawer at the beginning of
every washing.
• It is advised that you unplug your machine and close the water inlet tap if
you will not use your machine for a long time. Also, leaving the door of your
machine will prevent the formation of bad odors due to humidity.
Some water might be left in your machine after the trials and tests
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
EN -6-
conducted due to Quality Control procedures. This will not damage your
machine.
• Remember that packaging materials of your machine may be dangerous
for children.
Keep the packaging materials in a place where children cannot reach or
dispose of them appropriately.
• Use pre-wash programs only for very dirty laundry.
• Never open the detergent drawer when the appliance is running.
In case of any breakdown, unplug the appliance rst and then turn the
tap off. Do not attempt to repair by yourself, always contact for authorized
service advice.
The amount of laundry you put in your washing machine should not
exceed the maximum amount indicated.
• Never force the door to open when the machine is running.
Washing oury clothes in your machine damages the machine. Do not
wash oury clothes in your machine.
• Please adhere to detergent/fabric conditioner manufacturers’ the use of
fabric conditioner or similar products in your machine.
Set up your machine in a place where its door can be completely opened.
(Do not set up your machine in places where its door cannot be fully
opened.)
Set up your machine at locations that can be fully ventilated and could
have constant air circulation.
• Denitely read the user’s manual.
Your machine is designed to be used domestically. Commercial use will
cause your warranty to be cancelled.
• Keep your pets away from your machine.
Please check the packaging of your machine before installation, and
the outer surface after the package is opened. Do not operate damaged
machines or machines with opened package.
• Have your machine installed only by authorized service. Any interference
to your machine by anyone other than authorized services shall cause your
warranty to be void.
• The appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
EN -7-
• Use your machine only for laundries that have been specied as suitable
for washing by the manufacturer.
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation
screws and rubber spacers from the back of the machine. If the screws are
not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction,
(voiding the guarantee).
Your machine is not covered under warranty for faults caused by any kind
of external factors (pesticides, re, etc.).
Please do not throw away this user manual; keep it for future reference.
You or somebody else might need it in the future.
Note: Machinery specications may vary depending on the product
purchased.
REMOVAL OF PACKAGING MATERIALS
Packaging materials protect your machine from any damage that might
occur during transportation. Packaging materials are environment friendly
as they are recyclable.
Recycling material provides both raw material savings and decreases
waste production.
CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE TECHNICAL
SPECIFICATIONS
Operating voltage / frequency (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Total current (A) 10
Water pressure (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Total power (W) 1850
Maximum dry laundry capacity (kg) 6
Spinning revolution (rev / min) 1 000/1200
Programme number 15
Dimensions (Height x Width x Depth) (mm) 845 x 597 x 416
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
EN -8-
1 2 3 4 7 8 9
10
5
6
1. Detergent drawer
2. Programme knob
3. Upper Tray
4. Electronic display
5. Container
6. Cover of pump lter
7. Power Cable
8. Discharging Hose
9. Water Inlet Valve
10. T r a n s p o r t a t i o n
Safety
CHAPTER -3: INSTALLATION
REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of
the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding
the guarantee). For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated in counter-
clockwise using an appropriate wrench.
X4X4
X4
Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of
the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding
the guarantee). For this reason, transportation safety screws shall be loosened by being rotated in counter-
clockwise using an appropriate wrench. Transportation screws shall be removed by pulling out. Fit the plastic
transportation screw taps delivered in accessories bag to the palces where transportation screws have been
removed. The transportation safety screws should be stored to be used in case of transportation.
NOTE: You should absolutely remove the transportation screws of your machine before the rst usage. Faults
occurring in the machines operated with transportation screw tted shall be out of scope of warranty.
ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS
Do not install your machine on a carpet or such grounds that
would prevent the ventilation of its base.
To ensure silent and vibration-free operation of your machine,
it should be deployed on a non-sliding and rm
ground.
You can adjust the balance of your machine through the stays.
Loosen the plastic adjustment nut.
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE GENERAL
APPEARANCE
EN -9-
Adjust the stays upward and downward by rotating them.
X4
After maintaining the balance, compress the plastic adjustment
nut upward again.
Never put cardboard, wood or suchlike materials under your
machine if you are intending to stabilize the distortions on the
ground.
When cleaning the ground, on which your machine rests, be
careful not to disorder stays stabilization.
ELECTRICAL CONNECTION
Your washing machine is set to 220-240V and 50Hz.
The mains cord of your washing machine is equipped with a specic earthed plug. This
plug should alwaysbe inserted to a earthed socket of 10 amps. The current value of the fuse
should be 10 amps. Fuse current value of the power line connected to this plug should also
be 10 amperes. If you don’t have such a receptacle and fuse conrming with this, please
have it done by a qualied electrician.
We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded usage.
NOTE: Operating your machine under low voltage will cause the life cycle of your machine
to be reduced and its performance to be restricted.
WATER INLET HOSE / WATER DISCHARGE CONNECTION
Your machine may have either a single inlet (cold) or double water inlets (cold/hot) based on its specications.
White-capped hose should be connected to cold water inlet and red-capped hose to hot water inlet (applicable
for machines with double water inlets).To eliminate water leakages in points of contact, 1 or 2 nuts are provided
in the hose package (applicable for machines with double water inlets). Fit these nuts to the ends of new water
inlet hoses on the side of faucet.
Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded faucet.
Connect the white-elbow end of the water inlet hoses to the white-ltered water inlet valve on the rear side of the
machine and the red-elbow end to red-ltered one (applicable for machines with double water inlets)
Tighten plastic parts of the junctions using your hand. In uncertain conditions, have the connection works be
done by a qualied plumber.
Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will allow your machine to operate more efciently.) (0,1 Mpa pressure
means that more than 8 litres of water will ow through a fully-tapped faucet per one minute.)
Ensure that points of contact do not leak by tapping the faucet completely after carrying making the connections.
• Ensure that the new water inlet hoses are not bent, broken, crushed and resized.
If your machine has double hot water inlets, the temperature of hot water inlet should be maximum 70°C. Note:
Use only the new water inlet hose coming with your machine while making Water inlet hose connections of your
machine. Never use old, used or damaged water inlet hoses.
The end of water discharge hose can be tted to a specic apparatus directly attached to dirty water discharge
hole or outlet joint of the basin elbow.
Never attempt to extend the water discharge hose by jointing.
Do not put discharging hose of your machine in a vessel, bucket or sink.
Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, be crushed or extended. Please note:
The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from the ground
3/4”
10 mm
CHAPTER -3: INSTALLATION
EN -10-
1
2
3
1-Detergent drawer
2-Programme knob
3-Elektronic Display and Additional
Functions
DETERGENT DRAWER
You can use the liquid level determination plate when you want to wash your laundry with liquid detergent. You
can use your liquid detergents in all programs without prewashing. Place the liquid detergent aparatus in the
second compartment (which is available inside the machine) of the detergent drawer (*) and set the detergent
amount. (Use the recommended amount of liquid detergent by detergent producers). Do not exceed the MAX
level, use only for liquid detergent, do not use this aparatus for powder detergent and take it out.)
Main wash detergent
Liquid Detergent Apparatus (*)
Softener
Compartment
Pre-wash detergent
compartment
Powder
detergent
spade (*)
Powder detergent
level stages
Main wash detergent compartment: In this compartment, only materials like detergent (liquid or powder),
lime preventer and such can be used.You can nd the liquid detergent aparatus inside your machine at rst
installation. (*)
Fabric conditioner, starch, detergent compartment: You can use softener for your laundry recommended
amount and type by the producer is recommended). Sometimes the fabric conditioners you use for your laundry
mar remain in this compartment. The reason for this is that the conditioner is not viscous. To prevent this situation,
more viscous liquid softeners are recommended to be used or the softener could be thinned and then used.
Pre-wash detergent compartment: This compartment must only be used when the pre-wash feature is selected.
Pre-wash feature is recommended for very dirty laundry. (*) Machinery specications may vary depending on the
product purchased.
PROGRAM KNOB
• You can select the programme you want to wash your laundry in through progra mme knob.
• You may set the programme selection operation by rotating the programme knob in both directions.
• Ensure that the programme knob is exactly on the programme you want to select.
ELECTRONIC DISPLAY
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
On the electronic display, you may view washing water temperature, spinning revolution speed of your machine,
when your machine will nish washing, the auxiliary functions you have selected and at what stage the programme
you have chosen is ( prewash/wash, rinsing, spinning).Furthermore, electronic display will
warn you by means of fault symbols on the display when a fault occurs on your machine and notify you of the
completion of the washing programme by revealing expression ofEND” on the display as soon as the washing
programme you have selected has nished as well.
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL SECTIONS
21
1. Digital Display
2. Wash level display
3. Auxiliary function symbol
4. Water Temperature Adjustment Button
5. Rpm speed adjustment button
6. Delayed start auxiliary function
7. Auxiliary function button
8. Start/Pause button
4 5 6 7 8
3
EN -11-
SEPARATING LAUNDRIES
Your laundry has product labels on them that speciy their specications. Wash or dry your laundry according
to the specifciations on the product label.
Separate your laundries according to their types (cotton, synthetic, sensitive, wool etc.), their temperatures
(cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and degree of contamination (slightly stained, stained, highly stained).
Never wash your coloured and white laundry together.
Wash your coloured laundries separately in the rst washing as they may bleed.
Ensure that there are no metallic materials on your laundries or in the pockets; if so, take them up.
WARNING: Faults that will emerge in case of penetration of foreign substances into your machine are not included
within the scope of warranty.
Zip up and button up your laundries.
Remove the metallic or plastic hooks of tulle curtains or curtains or place them in a washing net or bag and
then muzzle them.
Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirt and sweat suit.
Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
Open the door of your machine.
Spread your laundries in your machine.
NOTE: Maximum loading capacity may vary based on the laundry type you will wash, degree of contamination
and the programme you have chosen. Do not exceed maximum dry loading capacity indicated in the programme
table for washing programmes. You can take the following table of weights as an example. Put each item of
laundry separately.
Ensure that no laundry is stuck between the cover and bellow seal when closing the door of your machine.” •
Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
Close the door of your machine properly, otherwise your machine will not start the washing operation.
LAUNDRY TYPE WEIGHT (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Towel
Linen
Bathrobe
Quilt cover
Pillow slip
Underwear
Tablecloth
ADDING DETERGENT INTO MACHINE
The amount of detergent you will put in your machine will depend on the following criteria:
• Your detergent utilization will be based on the degree of contamination of your laundries. Do not prewash your
less stained laundries and put your slight amount of detergent in the 2nd compartment of the detergent drawer.
For your much stained laundries, select a programme including prewashing, and put ¼ of the detergent you
will put in the detergent drawer in the 1st compartment of the detergent drawer while putting the remaining ¾ of
it into 2nd compartment.
• Use detergents produced for automatic washing machine in your machine. The amount of detergent you will use
for your laundries is printed on the detergent package.
• The higher the degree of hardness of the water the more detergent you will use.
• The amount of the detergent you will use will increase as the amount of your laundries increase.
• Put the softener in the softener compartment in the detergent drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise,
softener will ow into washing water through ushing.
• Softeners with high density are required to be thinned to a degree before being put in the drawer. Because high-
density softener will clog the ush and avoid the ow of the softener.
• You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. For this, t liquid detergent level plate in
the accessories bag or the liquid detergent apparatus (*) into 2nd compartment of the detergent drawer and set
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING
EN -12-
the amount of liquid detergent according to the levels on this plate. Remember to detach the liquid detergent plate.
(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
• Plug your machine in.
• Open the water faucet.
• Open the machine door.
• Spread your laundries in your machine.
• Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it.
• Selecting programme
• Select the convenient programme for your laundries on the programme table.
AUXILIARY FUNCTIONS
Before starting the programme, you can optionally select an auxiliary
function.
• Press on the button of auxiliary function you would like to select.
If auxiliary function symbol on electronic display ashes continuously,
the auxiliary function you have selected will be activated.
If auxiliary function symbol on electronic display blinks, the auxiliary
function you have selected will not be activated.
Reason for non-activation:
• The auxiliary function you want to use in the washing programme you
have selected is not applicable.
• Your machine has passed over the stage, during which the auxiliary function you would like to select would be
implemented.
• It is not compatible with an auxiliary function you have selected previously.
1- Temperature selection
You can select the washing water temperature with the washing water temperature adjustment button. To use
auxiliary function of delayed start:
- Whenever you select a new programme, the maximum washing water temperature is shown on the washing
water temperature display.
- You can gradually decrease the washing water temperature between the maximum temperature and cold
washing (--) by pressing washing water temperature adjustment button.
If you have missed the washing water temperature you wanted, you can return to the intended temperature by
continuously pressing the washing water temperature adjustment button.
2-Spin speed selection
You can set the spin revolution for your laundries via revolution speed setting button. When you select a new
programme, the maximum spin revolution speed of the programme you have selected will be viewed on the
display of revolution speed. You can gradually reduce the revolution speed between cancel spinning (--)
options through the maximum spin revolution of the programme selected by pressing revolution speed setting
button. If you have skipped the spinning revolution you want to set, you can re-switch to the revolution
by keeping the revolution setting button pressed.
3- Delay timer
By using this auxiliary function, you can set the time when your machine start washing. This time can vary from
an hour to 23 hours. To use auxiliary function of delay timer:
- Press time delay button once.
- Expression of “1 h” will appear on the display. - Symbol will ash on electronic display.
- Press on time delay button until the time, on which you want washing operation to be started.
- To activate the time delay you have selected in the programme, you may press on any auxiliary function button
you like except “Start/Standby” button.If you have skipped the time delay you want to set, you can go back to the
time desired by keeping pressed on time delay button.
If you want to cancel the time delay, you are required to press the time delay button once. symbol will no longer
ash on electronic display.
To run time delay function, your machine is required to be operated by pressing on Start/Pause button.
4-Easy ironing
You can enable your laundries to be taken out less wrinkled as the washing operation is completed by employing
this auxiliary function.When you press on the easy ironing auxiliary function, the symbol on the electornic
display will ash.
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running
programme. If you switch your machine to the standby mode, the Start/Standby led on the electronic display will
blink.
Child Lock
To avoid programme ow from being affected if programme buttons are pressed or programme button is turned
when performing washing operation in your machine, child lock is available.
Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time for more than 3
seconds.Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time for more
than 3 seconds. ‘’CL’’ symbol will ash on the electronic display when activated.
If pressed any button while child lock is active, the “CL” symbol will blink on the electronic display.
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE
EN -13-
If while the child lock is engaged and any programme is running, the programme knob is switched to “O” and
another programme is selected, the programme previously selected continues from where it left.
To deactivate it, it will be sufcient to press on the same buttons for more than 3 seconds. When the child lock is
deactivated, the “CL” symbol on the electronic display will go off.
If while the child lock is engaged and any programme is running, the programme knob is switched to the CANCEL
position and another programme is selected, the programme previously selected continues from where it left.
To deactivate it, it will be sufcient to press on the same buttons for more than 3 seconds. When the child lock is
deactivated, the Additional Function Leds will blink on the display.
Cancelling programme
If you want to cancel any programme running:
1- Switch the programme knob to position “O”.
2- Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled.
3- To get rid of the water accumulated in the machine switch the programme knob to any programme.
4- Your machine will perform the necessary discharge operation and cancel the programme.
5- You can run your machine by selecting a new programme.
Finishing programme
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected nishes.
- The expression of “END” will ash on the electronic display.
- You can open the machine’s door and remove the laundry.
- Leave the door of your machine open to allow the
inner part of your machine to dry after removing your laundries.
- Switch the programme knob to position “O”.
- Unplug your machine.
- Turn the water faucet off.
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE
Program
name
Washing
temperature
(°C)
Maximum dry
laundry amount
(kg)
Detergent
compartment
Prog.
duration
(Min.) Laundry type / Descriptions
COTTON 90° 90° 26,0 169
Very dirty, cotton and ax
textiles. (Underwears, linen,
tablecloth, towel (maximum
3,0 kg), bedclothes, etc.
Pre-Wash
Cotton 60° 1+26,0 156
Dirty cotton and ax textiles.
(Underwears, linen, tablecloth,
towel (maximum kg), 3,0
bedclothes, etc.
COTTON
ECO 60° 2 2006,0
Dirty cotton and ax textiles.
(Underwears, linen, tablecloth,
towel (maximum kg), 3,0
bedclothes, etc.
ECO 20°
20° 23,096
Less dirty, cotton and
linen textiles. (Underwear,
bedsheet, tablecloth, towel
(max. 2 kg) bedcloth, etc.
EASY CARE 40° 2 893,0
Very dirty or synthetic-mixed
textiles. (Nylon socks, shirts,
blouses, synthetic-including
trousers etc.)
WOOL 30° 2, 2039 Woollen laundries with
machine wash labels.
RINSING - 26,0 36
If you want to additionally
rinse your laundries upon
completion of washing
operation, you may use this
programme for any kind of
laundries.
ALLERGY
SAFE 60° 23,0182 Baby laundry.
CHAPTER -6: OPERATING YOUR MACHINE
EN -14-
SPINNING - -6,0 15
If you want to additionally
wring your laundries upon
completion of washing
operation, you may use this
programme for any kind of
laundries.
SENSITIVE/
HAND WASH 30° 2, 2090
Laundry recommended
for hand wash or sensitive
laundry.
SPORTS
WEAR 30° 3, 2080 Sportswear.
MIXED 30° 3, 2079
Dirty cotton, synthetics,
colour and ax textiles can be
washed together.
BLOUSES /
SHIRTS 60° 23,0103
Dirty cotton, synthetic and
synthetic-mixed shirts and
blouses can be washed
together.
DAILY 60 min. 60° 2 603,0
You can wash your dirty
cotton, colour and ax textiles
at 60°C in 60 minutes.
RAPID 1 5
min. 30° 2,0 2 15
You can wash your slightly
stained, cotton, colured and
ax textile within only 1 5
minutes.
NOTE: As the washing period is short, less amount of detergent is required to be used compared to other
programmes. The programme period will increase if your machine detects instable loading. You can open the
door of your machine 2 minutes after the completion of washing operation. (The duration of 2 minutes required to
open the door of your machine is not included in the washing period.)
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER,
AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
CHAPTER-7: PROGRAM TABLE
EN -15-
Unplug your machine before starting the maintenance and cleaning of your machine.
Turn the tap water off before starting the maintenance cand cleaning of your machine.
CAUTION: Your machine’s parts might be damaged if cleaners with solvent agents are used. Do not
use cleaning materials with solvent agents.
WATER INLET FILTERS
Filters to avoid dirt and foreign substances in the water from penetrating into the machine are
available both on the side of faucet and on the ends of water valves along the water inlet hose of
your machine. If your machine cannot intake sufcient amount of water despite water faucet being
open, these lters should be cleaned. (It is recommended that you clean your pump lter once in
2 months.)
- Detach the water inlet hoses.
- Remove the lters on water inlet valves using pliers and then clean it with a brush in water.
- Disassemble the lters on the side of faucet side of water inlet hoses manually and clean it.
- Having the lters cleaned, you can t them in the same way reversely.
CAUTION:
Filters of water inlet valves may be clogged due to contaminated water faucet or lack of necessary
maintenance or valves may be broken down, causing water leaking into your machine continuously.
The breakdowns that may arise due to these reasons are out of the scope of warranty.
PUMP FILTER
A lter system which avoids threads remaining from your laundries and tiny materials from entering
into the pump during water discharging operation carried out by your machine after completing
washing so prolonging the lifecycle of your pump is available. It is recommended that you clean your
pump lter once in 2 months. To clean pump lter:
To open the pump cover, you can use the powder detergent spade (*) or liquid detergent level plate
coming out of your machine.
Fit the end point of the plastic part to the gap of the pump cover and push it back. This will open
the cover.
Before opening the lter cover, settle a vessel in front of the lter cover to prevent the water
remained in the machine from owing on the ground.
Loosen the lter cover in counter-clockwise and then empty water.
Note: You may have to empty the water collection vessel several times according to the amount of
water in the machine.
Clean the foreign materials in the lter with a brush.
After cleaning the lter, t the lter cover and tighten it by rotating it in clockwise direction.
While closing the pump cover, ensure that the parts on the inner side of the cover to match the
holes on the front panel side.
You can reattach the pump cover in the reverse order that you removed it.
WARNING!
As water in the pump may be hot, wait until it cools down.
(*) Machinery specications may vary depending on the product purchased.
DETERGENT DRAWER
Your detergents may deposit residue in detergent drawer and housing of detergent drawer over time. To clean the
residue formed, disassemble the detergent drawer in particular periods. It is recommended that you clean your
detergent drawer every 2 months. To eject the detergent drawer:
Pull the detergent drawer up to the end
CHAPTER -8: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE
EN -16-
Keep on pulling by depressing on the section shown below in the detergent drawer and keep pulling and then
unsettle the detergent drawer.
• Flsuh it using a brush.
• Collect residues in the housing of the detergent drawer without dropping them inside the machine. • Assemble
the detergent drawer after drying it using a towel or dry cloth.
• Do not wash your detergent drawer in dishwasher.
Liquid Detergent Apparatus (*)
Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning and
maintenance purposes as shown in the picture and clean well detergent
residues. Put the apparatus back into its place. Make sure no residues
are left inside.
(*) Machinery specications may vary depending on the product
purchased.
FLUSH STOPPER
Flush stopper
Disassemble the detergent drawer. Disassemble the ush stopper and clean the softener residues completely.
Ret the ush stopper after cleaning it. Check whether it has settled properly.
Body
Clean the outer body of your machine with warm water and a non-inammable cleaning agent that will not abrade
the body of your machine. After rinsing with some water, dry it using a soft and dry cloth.
Drum
Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. This objects lead to
formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the
instructions of manufacturers of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust
stains.
CHAPTER -9: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM
EN -17-
All repairing operations required for your machine should be carried out by our authorised service. If your machine
requires a repair or if you cannot remove the fault by the help of the information provided as follows:
•Unplug your machine.
•Turn the water faucet off.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not
start.
It is not plugged. Plug it.
Fuse blown. Replace the fuses.
Electricity cut-off. Check mains power.
Start/pause button not pressed. Press on Start/Pause button
Programme dial ‘stop position. Switch the programme button to the
desired position.
The machine door is not completely
closed.
Close the machine door.
Your machine does not
intake water.
Water tap is turned off. Turn your faucet on.
Turn your faucet Check water inlet hose and untwist.
Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose lters. (*)
Valve inlet lter clogged. Clean the valve inlet lters. (*)
The machine door not completely
closed. Close the machine door.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not discharge
water.
Discharging hose clogged or
twisted.
Check the discharging hose, then
either clean or untwist.
Pump lter clogged. Clean the pump lter. (*)
Laundry settled in the machine
unevenly.
Spread your laundry in the
machine evenly.
Your machine vibrates.
The feet of your machine have not
been adjusted.
Adjust the feet on your machine.
(**)
Safety stays tted for
transportation not disassembled. Disassemble the safety stays of
your machine. (**)
Less amount of laundry in the
appliance. This will not block operation of
your machine.
Your machine is overloaded
with laundry or laundry settled
unevenly.
Do not put in laundry more than
the amount recommended and
settle the laundry in the machine
evenly.
Your machine rests on a hard
surface. Prevent your machine from resting
on hard surfaces.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
CHAPTER -10: TROUBLESHOOTING
EN -18-
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Excessive foam is formed in the
detergent drawer.
Excessive amount of detergent
used.
Press on Start/Pause button To
eliminate foam formation, mix a
spoon of softener with half litres
of water, and pour the mixture in
the detergent drawer. After 5-10
minutes, press on Start/Pause
button again. In your next washing
operation, Adjust the detergent
dose accordingly.
Wrong detergent used. Use detergents produced only for
automatic washing machines in
your machine.
Unsatisfactory washing result.
The contamination degree of your
laundries does not match the
programme you have chosen.
Select the programme appropriate
for the contamination degree of
your laundries. (See programme
table)
Amount of detergent used
insufcient.
Adjust the amount of detergent
based on the amount and
contamination degree of your
laundries.
Laundries in excess of maximum
capacity put in your machine.
Load your machine with laundries,
amount of which will not exceed
maximum laundry capacity.
Water being hard.
( Contaminated, lime water etc.)
Adjust the amount of detergent
based on the instruction of
detergent manufacturer.
Laundries distributed in your
machine non-homogenously.
Spread your laundries in
the machine properly and
homogeneously.
As soon as the machine is loaded
with water, water discharges. The end of water discharging hose
is too low for the machine. Set the water discharging hose on
appropriate height. (**)
No water appears in the drum
during washing.
No fault. Water is in the unseen
part of the drum. -
Laundries have detergent
residues on them.
Non-dissolving particles of some
detergents may stick to your
laundries as white spots.
Perform an extra rinsing by
setting your machine to “Rinsing”
programme, or clean the spots
using a brush after your laundries
dry.
Grey spots appear on the
laundries.
The reason for such spots may be
oil, cream or ointment.
Apply the maximum amount
of detergent instructed by the
detergent manufacturer in the next
washing operation.
Spinning operation is not
performed or runs late. No fault. Unbalanced load control
system has been activated.
Unbalanced load control system
will try to spread your laundries
homogeneously. Wringling
operation will begin after your
laundry is spread. Place the
laundry in the machine in a
balanced fashion the next time.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
CHAPTER -10: TROUBLESHOOTING
EN -19-
TROUBLE CODE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
The door of your machine is left
open.
Close the machine door. If your
machine persists to indicate
fault, turn off your machine,
unplug it and contact the nearest
authorised service immediately.
The water pressure or the water
level inside the machine is low.
Turn on the faucet. Mains water
may be cut-off. If the problem
still continues, your machine will
stop after a while automatically.
Unplug the machine, turn off your
faucet and contact the nearest
authorised service.
The pump is faulty or pump lter is
clogged or electrical connection of
the pump is faulty.
Clean the pump lter. If the
problem persists, contact the
nearest authorised service. (*)
Your machine has excessive
amount of water.
Your machine will discharge water
by itself. Pursuant to discharging
operation, turn off your machine
and unplug it. Turn off your
faucet and contact the nearest
authorised service.
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. You will contribute to avoid potential negative results regarding environment and human health,
which will arise due to wrong waste procedure for the product by ensuring that this product is annihilated
properly. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding
recycling of this product, please contact local municipality, domestic waste annihilation service or the shop you
have purchased the product.
CHAPTER -11: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND
WHAT TO BE DONE
E01
E02
E03
E04
HU -20-
1. FEJEZET: A KÉSK HASZNÁLATA ELŐTT 21
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 21
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! 22
2. FEJEZET: A KÉSLÉK ÁTTEKINTÉSE 25
Műszakijellemzők 25
Általános megjelenés 26
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
26 Szállításhoz használt csavarok eltávolítás 26
Az állítható lábak beállítása 26
Elektromos csatlakoztatás 27
Vízbevezető cső csatlakoztatása 27
4. FEJEZET: A KEZEPANEL LEÍRÁSA 28
Mosószer adagoló ók 28
Programkapcsoló tárcsa 28
Digitális kijelző 28
5. FEJEZET: ÜZEMBE HELYES 29
A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁS 29
MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE 29
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK 30
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK 30
Start/Szünet gomb 30
GYERMEKZÁR 30
PROGRAM TÖRLÉSE 31
PROGRAM VÉGE 31
7. FEJEZET :PROGRAMTÁBZAT 31-32
8. FEJEZET : A KÉSK KARBANTARSA ÉS TISZTÍSA 33
VIGYÁZAT 33
VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK 33
SZIVATTYÚ SZŰRŐ 33
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK 33
9. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB 34
Folyékony mosószer adagoló 34
Túlfolyás gátló 34
Készülékház 34
Dob 34
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍS 35
11. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS KEZELÉSÜK 37
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE 37
TARTALOMJEGYZÉK
HU -21-
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Üzemi feszültség / frekvencia:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Teljes áramerősség (A): 10
Víznyomás (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0,1 Mpa
Teljes teljesítmény (W) : 1850
Maximális töltőkapacitás (mosás) (kg): 6
e helyezze a gépet szőnyegre vagy olyan talajra, amely nem engedi, hogy
a készülék alulról szellőzzön.
-A készüléket nem használhatják korlátozott zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve olyan
személyek, akik nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal, illetve
ismeretekkel, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, illetve ilyen személy útmutatást ad részükre a készülék
használata tekintetében. A gyerekekre felügyelni kell annak érdekében,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
-A tápkábel meghibásodása esetén forduljon a legközelebbi szakszervizhez
cserealkatrészért.
- A vízbemeneti csatlakozások kialakításakor kizárólag a géppel szállított új
vízbeömlő tömlőt használja. Soha ne használjon régi, használt vagy sérült
vízbeömlő tömlőket.
- A készüléket 8 év alatti gyermekek, korlátozott zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek, illetve szükséges tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, illetve ilyen
személy útmutatást ad részükre a készülék használata tekintetében. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem
végezhetnek gyermekek felügyelet nélkül.
Megjegyzés: Jelen kézikönyv elektromos verziójáért írjon levelet az alábbi
címre: “washingmachine@standardtest.info”. A levélben adja meg a modell
nevét és 20 jegyű sorozatszámát, melyet a készülék ajtaján talál meg.
Olvassa el ezeket a gyelmeztetéseket. Így megvédheti magát és
szeretteit a különböző veszélyektől és az esetleges súlyos sérülésektől.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
HU -22-
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
A víz mosógépből történő kiszivattyúzásakor ne érjen a kiömlőcsőhöz
vagy a vízhez, mivel a készülék működése közben felmelegedhet.
HALÁLOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ne használjon többszörös elosztókat vagy hosszabbítókat.
• Ne dugja be a készülék csatlakozóját, ha sérült.
Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva mindig a tápcsatlakozót
fogva húzza ki a készüléket.
Az áramütés elkerülése érdekében soha ne húzza ki vagy dugja
be a csatlakozót nedves kézzel!
• Soha ne érjen a készülékhez nedves kézzel vagy lábbal.
• Sérült tápvezeték esetén cseréért hívja a legközelebbi hivatalos
márkaszervizt.
Túlfolyás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a víz kellő gyorsasággal lefolyik-e, mielőtt a kifolyócsövet
a mosdóba helyezi.
• Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a cső ne csússzon el.
A cvisszarugó ereje elmozdíthatja a nem megfelelően rögzített csövet.
Vigyázzon, hogy a mosdókagyló dugója ne dugaszolja el a lefolyót.
Tűzveszély!
Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosógép közelében.
A festékoldó szerek kénes összetevői korróziót okozhatnak. Ezért soha
ne használjon festékoldókat a mosógépben.
Soha ne használjon oldószereket tartalmazó anyagokat (például
mosógázt) a mosógépben.
Távolítson el minden tárgyat a mosnivaló ruhák zsebeiből (tű, gemkapocs,
öngyújtó, gyufa, stb.), amikor a gépbe helyezi azokat.
Tűz és robbanásveszély keletkezhet.
Felborulás és sérülés veszélye!
Ne másszon fel a készülékre! A készülék teteje eltörhet és Ön megsérülhet.
Üzembe helyezéskor gondosan helyezze el a csövet, a kábelt és a
csomagoló anyagokat. Ellenkező esetben megbotolhat bennük és eleshet.
• Ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé, vagy az oldalára.
Ne emelje meg a készüléket a kilogó részeknél (mosószer adagoók,
ajtó) fogva. Ezek a részek letörhetnek és Ön megsérülhet.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
HU -23-
• Ha az olyan részeket, mint a cső vagy a kábel nem megfelelően rendezi
el a készülék üzembe helyezését követően, fennáll a megbotlás és sérülés
veszélye.
A gépet 2 vagy több személy emelje meg.
Gyermekek biztonsága!
Ne hagyjon gyerekeket felügyelet nélkül a gép közelében. A gyerekek
bezárhatják magukat a készülékbe és halálos sérülést szenvedhetnek.
A gép használata közben az aj üvege és felülete rendkívüli módon
felmelegedhet. Ezért a készülék megérintésével a gyermekek bőre
megsérülhet.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
Mosószer vagy a karbantartáshoz használt anyagok lenyelésekor
mérgezés történhet, illetve szembe vagy bőrre kerülésükkor irritációt
okozhatnak. A tisztítószereket tartsa távol a gyerekektől.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék ideális müködéséhez szükséges
környezeti hőmérséklet: 15-25°C.
Az elfagyott csövek szétrepedhetnek és szétdurranhatnak. Azokon a
területeken, ahol a hőmérséklet nulla fok alatti, a környezeti mérséklet
veszélyeztetheti az elektronikus panel biztonságos működését.
Győződjön meg róla, hogy a mosógépbe helyezett ruhaneműk zsebeiben
nincsenek idegen tárgyak (szögek, tű, érmék, öngyújtó, gyufa, csipesz,
stb.). Ezek az idegen tárgyak tönkre tehetik a mosógépet.
A készülék használatba vétele előtt hívhatja a legközelebbi hivatalos
márkaszervízt és kérhet ingyenes üzembe helyezési, kezelési és használati
segítséget készülékéhez.
Ajánlott az első mosási műveletet 90°C-on, pamut programmal, mosnivaló
betöltése nélkül, a mósószer adagoló ók 2. rekeszébe fél adag mosószer
betöltésével elvégezni.
Ha a mosószer vagy az öblítő hosszú ideig áll a levegőn, leülepedhet.
Ezért ajánlott a mosószert vagy az öblítőt csak az egyes mosások előtt
betölteni a mosószer adagoló ókba.
Ha hosszú ideig nem használja a mosógépet, ajánlott kihúzni az
elektromos hálózatból és elzárni a zcsapot. Az ajtó nyitva hagyásával
megakadályozhatja a nedvesség miatt esetlegesen kialakuló rossz
szagokat.
Az ajtó nyitva hagyásával megakadályozhatja a nedvesség miatt
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
HU -24-
esetlegesen kialakuló rossz szagokat.
Az ajtó nyitva hagyásával megakadályozhatja a nedvesség miatt
esetlegesen kialakuló rossz szagokat.
A minőség ellenőrzési vizsgálatok keretében elvégezett tesztek és próbák
miatt némi víz lehet a mosógépben. Ez nem károsítja a készüléket.
Ne feledje, hogy mosógép csomagolóanyagai veszélyes lehet a
gyerekekre. Tartsa a csomagolóanyagokat olyan helyen, ahol gyerekek
nem férhetnek hozzá, vagy dobja ki őket.
A dokumentációhoz mellékelt kisebb elemeket tartsa gyerekek és
kisbabák által el nem érhető helyen.
• Az előmosás programokat csak erősen szennyezett ruhaneműkhöz
használja.
A készülék működése közben soha ne nyissa ki a mosószer adagolót.
Bármilyen rendellenesség esetén először húzza ki a készülék
tápcsatlakozóját,majd ezután zárja el a vízcsapot. Soha ne próbálja
meg maga megjavítani a mosógépet, mindig forduljon a hivatalos
márkaszervizhez.
•A mosógépbe helyezett mosnivaló mennyisége soha ne lépje túl a
megadott legnagyobb töltetet.
Soha ne próbálja meg a készülék működése közben erővel kinyitni az
ajtót.
• Liszttel szennyezett ruhák mosása károsíthatja a mosógépet.
Ne mosson liszttel szeny-nyezett ruhákat a mosógépben.
Kérjük, tartsa be a mosószer / öblítő gyártó tanácsait a mosógépben
használható öblítővel és hasonló termékekkel kapcsolatban.
Tegye a mosógépet olyan helyre, ahol az ajtaja teljesen kinyitható. (Ne
tegye olyan helyre a készüléket, ahol az ajtaját nem lehet teljesen kinyitni.)
A készüléket jól szellőző, állandóan cserélődő levegőjű helyre helyezze.
HELYES HASZNÁLAT
• Olvassa el gondosan a használati útmutatót.
A mosógépet háztartási használatra tervezték. Kereskedelmi célú
használata a gyártói garancia elvesztésével jár.
• Tartsa távol háziállatait a készüléktől!
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készülék csomagolását,
illetve a csomagolás eltávolítása után a készülék külsejét. Ne használja a
sérült készüléket vagy a megbontott csomagolású készüléket.
Az üzembe helyezést csak a hivatalos márkaszerviz végezheti el. A
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
HU -25-
készüléken végzett bármilyen, nem a hivatalos szerviz által végzett
beavatkozás a garancia elvesztésével járhat.
A készülék nem alkalmas csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalat és tudás nélküli emberek
(beleértve a gyerekeket) által történő használatra, hacsak nem felügyelik
tevékenységüket, vagy nem kaptak a készülék használatára vonatkozó
útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. Felügyeljen a
gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Csak olyan ruhaneműk mosásához használja a mosógépet, amelyek a
gyártójuk szerint moshatók mosógépben.
A készülék használata előtt távolítsa el a mosógép hátuljáról a szállításhoz
használt 4 db rögzítő csavart és gumi távolságtartót. Ha a csavarokat nem
távolítja el, az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék hibás működését
(garancia elvesztését) okozhatja.
A készülék jótállása nem terjed ki a külső körülmények (rovarírtó szerek,
tűz, stb.) okozta hibákra.
Kérjük, ne dobja el ezt a használati útmutatót; tartsa meg az esetleges
későbbi tájékozódáshoz. Önnek vagy másnak szüksége lehet a jövőben.
Megjegyzés: A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt
terméktől függően.
A készülék csomagolásának eltávolítása
A csomagolóanyagok védik a szüléket a szállítás során előforduló
esetleges sérülésektől. A csomagolóanyagok környezetbarátak, mivel
újrahasznosíthatóak. Újrahasznosítható anyagok használatával kevesebb
nyersanyagot kell felhasználni és kevesebb hulladék keletkezik.
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE MŰSZAKIJELLEMZŐK
Tápfeszültség / frekvencia (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Áramerősség (A) 10
Víznyomás (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Teljesítmény (W) 1850
Maximális mosási töltet (kg) 6
Centrifugálási sebesség (ford. / perc) 1 000/1200
Programok száma 15
Méretek (Magasság x Szélesség x Mélység)
(mm)
845 x 597 x 416
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
HU -26-
1 2 3 4 7 8 9
10
5
6
1. Mosószer adagoló
ók
2. Programkapcsoló
tárcsa
3. Felső tálca
4. Elektronikus kijelző
5. Dob
6. Szivattyú szűrő
fedele
7. Tápvezeték
8. Kifolyócső
9. Víz beömlő szelep
10. Szállításhoz
használt rögzítő csavar
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék használata előtt távolítsa el a mosógép hátuljáróla szállításhoz használt 4 db rögzítő csavart és gumi
távolságtartót. Ha a csavarokat nem volítja el, az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék hibás működését (a
garancia elvesztését) okozhatja.
Ezért a szállításhoz használt rögzítő csavarokat ki kell tekerni egy erre alkalmas csavarkulccsal, órajárásával
ellentétes irányba tekerve őket.
X4X4
X4
A szállításhoz használt csavarokat kihúzva el kell távolítani a készülékből. Illessze a tartozékok zsákba
csomagolt anyag csavar fedőket az eltávolított rögzítő csavarok helyére. Tegye el a szállításhoz használt
rögzítő csavarokat egy esetleges jövőbeli szállításhoz.
MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt teljesen ki kell venni a mosógépből
a szállításhoz használt rögzítő csavarokat. A gépbe rögzített szállítási csavarokkal történő
használatból eredő meghibásodásra nem terjed ki akészülék jótállása.
AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA
• Ne helyezze a mosógépet szőnyegre vagy más olyan felületre,
ami megakadályozhatja a készülék aljának szellőzését.
Aszülék csendes és vibráció mentes működése érdekében a
mosógépet csúszásmentes és szilárd felületen kell
elhelyezni.
A készülék egyensúlyát a lábak segítségével állíthatja be.
• Lazítsa meg a műanyag állító anyát.
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS
HU -27-
Állítsa be a lábakat lefelé, illetve felfelé történő elforgatásukkal.
X4
Miután beállította vízszintesre a készüléket, felfelé tekerve
szorítsa meg újból a műanyag anyát.
A padló egyenetlenségeinek kiküszöböléséhez soha ne tegyen
kartont, fát vagy hasonló anyagot a mosógép alá.
A mosógép alatti talaj tiszításakor ügyeljen rá, hogy ne állítsa el
a lábakat.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
A mosógép 220-240 V és 50 Hz használatára van beállítva.
Mosógépe lózati tápkábele földelt aljzattal szerelt. Ezt a csatlakozót mindig egy 10
amperes földelt aljzathoz csatlakoztassa. A biztosíték feszültség értékének 10 ampernek
kell lennie.
Az ehhez a tápcsatlakozóhoz csatlakoztatott eletromos vezeték biztosítékának feszültség
értékének szintén 10 ampernek kell lennie. Ha nincs ennek megfelelő dugaszaljzata és
biztosítéka, kérjük, egy képzett villanyszerelővel végeztesse el a munkát.
Nem vállalunk felelősséget a földeletlen használatból eredő károkért.
Megjegyzés: A készülék alacsony feszültségen történő használatával csökken a
készülék élettartama és teljesítménye korlátozott lesz.
VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA
Az Ön szüléke műszaki jellemzőitől ggően rendelkezhet egyetlen befolyócsővel (hideg) vagy dupla víz
befolyócsővel (hideg/meleg). A fehér végződésű csövet a hideg vizes bemenethez és a piros végződésű csövet
a meleg vizes bemenethez kell csatlakoztatni (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). A csatlakoztatás
helyén történő zszivárgás megakadályozása érdekében 1 vagy 2 anyát talál a cmellé csomagolva (két víz
bemenettel rendelkező modellek esetén). Erősítse ezeket az anyákat a csap oldalán lévő új vízbevezető c
végeire.
Szerelje fel az új vízbevezető csövet egy ¾ ˝-es, menetes csapra.
Csatlakoztassa a a vízbevezető cső fehér-könyök végét a fehér-szűrős víz bemeneti szelephez a gép
hátoldalán és a piros-könyök végűt a pirosszűrőjűhöz (két víz bemenettel rendelkező modellek esetén). Szorítsa
meg a csatlakozás műanyag részeit a kezével. Ha bizonytalan a dolgában, a csatlakoztatásokat geztesse el
egy szakképzett vízvezeték szerelővel.
0,1-1 MPa nyomású vízáram a mosógép hatékonyabb működését teszi lehetővé. (0,1 MPa nyomás azt jelenti,
hogy több mint 8 liter víz folyik át a teljesen kinyitott csapon egy perc alatt.)
A bekötések elvégzése után a csap teljes kinyitásával
Győződjön meg róla, hogy az új víz beömlőcsövek nincsenek megtörve, eltörve, összenyomva és méretűk
megfelelő.
Ha készüléke két víz bemenettel rendelkezik, a meleg víz bemenet maximális hőmérséklete 70°C lehet.
Megjegyzés: Csak a készülékhez mellékelt új vízbevezető csövet használja a mosógép bekötéséhez. Soha ne
használjon régi, használt vagy sérült vízbevezető csöveket.
A víz kifolyócső vége zvetlenül csatlakoztatható egy kötéssel egy csatorna kiálláshoz vagy egy mosoga
idomhoz.
Ne tegye a mosógép víz kivezető csövét tartályba, vödörbe vagy mosdókagylóba.
Győződjön meg róla, hogy a víz kivezető cső nincs megtörve, behorpadva, összenyomva vagy kinyúlva. Vegye
gyelembe:
A víz kivezető csövet a padlótól minimum 60 és maximum 100 cm közötti magasságba kell felszerelni.
3/4”
10 mm
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
HU -28-
1
2
3
1-Mosószer adagoló ók
2-Programkapcsoló tárcsa
3-Kijelző
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK
Használhatja a folyadékszint meghatározása lemezt, ha a ruhaneműket folyékony mosószerrel kívánja kimosni.
Használhatja a folyékony mosószer minden program előmosás nélkül. Helyezzük a folyékony mosószer
apparátus, a sodik rekesz (ami elérhető a készülék belsejében) a mosószer ókot (*) és állítsa be a mosószer
összeget. (Használja az ajánlott mennyiségű folyékony mosószer mosószer termelők). Ne töltse a MAX jelzésen
túl, csak folyékony mosószerrel használja, ne használja mosóporral és mosóporral történő mosáskor
vegye ki a készülékből.
Főmosás mosószer rekesze
Folyékony mosószer adagoló(*)
Öblítő rekesz
Előmosás mosószer
rekesze
Mosópor lapát
(*)
Mosópor szintek
Főmosás mosószer tárolója: Ebbe a rekeszbe csak mosószert (porvagy folyékony), vízlágyítót vagy hasonló
anyagot töltsön. A folyékony mosószer adagolót a mosógép belsejében találja az első használatot megelőzően.
(*) Öblítőszer, keményítő, mosószer rekesz: A mosáshoz használhat öblítőt (a gyártó által ajánlott mennyiséget
és típust). Néha a használt öblítő visszamaradhat ebben a rekeszben. Ennek az az oka, hogy az öblítő
nem elég viszkózus. Ennek megakadályozására nagyobb viszkózitású folyékony öblítőt ajánlott használni, vagy
az öblítőt hígítani lehet a használat előtt.
Előmosás mosószer rekesze: Ezt a rekeszt csak az előmosás program választásakor használja.
Az előmosás program csak erősen szennyezett ruhákhoz ajánlott.
PROGRAMKAPCSOLÓ TÁRCSA
A programkapcsoló tárcsával kiválaszthatja a ruhák mosásához használni kívánt programot.
• Kiválaszthatja a kívánt programot a programtárcsa bármely irányba való elforgatásával.
• Győződjön meg róla, hogy a programtárcsa pontosan a kívánt programon áll.
DIGITÁLIS KIJEL
1
2 3 4 5 6 7 8
11. Kijelző
12. Washing
13. Rinsing
14. Spinning
15. Finished
16. Delayed start auxiliary function
17. Temperature selection adjustment
18. Auxiliary function button 1
A kijelzőn láthatja a kiválasztott mosóvíz hőfokot, a centrifuga sebességét, a mosás várható befejezését, a
kiegészítő funkciókat és az éppen használt program melyik szakaszban van ( előmosás/mosás,
öblítés, centrifugálás).
Ezen felül az elektronikus kijelző hibaüzenetek vén gyelmezteti, ha hiba történik a pben, és értesítést küld
a mosási folyamat befejezéséről az “END” (Vége) szó kijelzőn történő megjelenítésével, ha a kiválasztott mosási
program befejeződött.
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
21
1. Digitális kijelző
2. Mosási szint kijelző
3. Kiegészítő funkció jel
4. Vízhőfok szabályozó gomb
5. Fordulatszám szabályozó gomb
6. Késleltetett indítás kiegészítő funkció
7. Kiegészítő funkció gomb
8. Start/Szünet gomb
4 5 6 7 8
3
HU -29-
A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA
A mosnivaló ruhákon található címke írja le a mosási lehetőségeket. A ruhákat a címkéjükre írt módon
mossavagy szárítsa.
A mosnivaló ruhákat válogassa szét típusuk (pamut, szintetikus, érzékeny, gyapjú, stb.), mosási
hőmérsékletűk(hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és szennyezettségűk szintje (kevésbé szennyezett, szennyezett,
erősenszennyezett) szerint.
Soha se mossa együtt a színes és a fekete ruháit.
Első mosásukkor a színes ruhaneműket mossa külön, mert engedhetnek.
Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló ruhákon és zsebeikben nincsenek fém tárgyak. Ha talál ilyeneket,vegye
le őket.
FIGYELMEZTETÉS: Apbe került idegen tárgyak okozta sérülésekre nem terjed ki a gép jótállása.
A mosnivaló ruhák zipzárját húzza össze, a gombjaikat gombolja be.
Vegye ki a fém vagy műanyag akasztókat a (tüll) függönyökből,vagy a függönyöket helyezze mosózsákba és
kösse össze a zsák száját.
Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok, kötött ruhák, pólók, melegítők.
Wash socks, handkerchief and suchlike small laundries in a washing net.
Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok,kötött ruhák, pólók, melegítők.
Zoknikat, zsebkendőket és hasonló kisebb mosnivalókatmossa mosózsákban.
Nyissa ki a mosógép ajtaját.
Tegye a mosnivalót a gépbe.
MEGJEGYZÉS: A betölthető maximális töltet függ a mosnivaló típusától, szennyezettségének fokától és a
kiválasztott programtól. Ne lépje túl a mosási programok táblázatában jelzett maximális töltet tömeget.
Az egyes mosnivalók egymástól elválasztva helyezze a gépbe.
Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló a mosógép ajtajának becsukásakor nem szorult az ajtó és az alsó
perem közé.
Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást jelző kattanást nem hallja.
Megfelelően zárja be a mosógép ajtaját, ellenkező esetben a gép nem kezdi el a mosást.
Törölköző
MOSNIVALÓ TÍPUSA SÚLY (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Ágytakaró
Párnahuzat
Fehérnemű
Abrosz
MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE
A mosógépbe töltendő mosószer mennyisége az alábbi kritériumoktól függ:
A mosószer használat mértéke a mosnivalók szennyezettségi fokán alapul. Kevésbé szennyezett ruhák
esetén ne használja az előmosás funkciót és csak csekély mennyiségű mosószert tegyen a mosószer adagoló
ók 2. rekeszébe.
Az erősen szennyezett ruhákhoz válasszon előmosást is tartalmazó programot, és a használni kívánt
mosószer ¼-ét tegye a mosószer adagoló ók 1. rekeszébe, a fennmaradó ¾ részt pedig a 2. rekeszbe.
A mosógéphez használjon automata mosógépekhez gyártott mosószereket. A mosáshoz szükséges
mosószer men-nyiségét megtalálja a mosószer csomagolásán.
Minél magasabb a víz keménysége, annál több mosószert használjon.
A mosószer mennyisége arányosan nő a mosni kívánt ruhaneműk mennyiségével.
Tegye az öblítőt a mosószer adagoló ók öblítő rekeszébe. Ne lépje túl a MAX jelölésű szintet. Ellenkező
esetben az öblítő elfolyik a mosóvízzel.
A nagy sűrűségű öblítőket higítani kell mielőtt a rekeszbe töltik. A nagy sűrűségű öblítő eltömítheti a kiöm
nyílást, és így az öblítő nem képes kifolyni.
Folyékony mosószereket előmosás nélkül használhat minden programban. Ehhez helyezze a folyékony
mosószer tálcát, vagy a folyékony mosószer adagolót (*)
a mosószer adagoló ók 2. rekeszébe és állítsa be a folyékony mosószer mennyiségét a tálcán láthaszintekhez.
Ne felejtse el leválasztani a folyékony mosószer tálcát.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően.
5. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
Fürdőköpeny
Ágynemű
HU -30-
Dugja be a mosógépet.
Nyissa ki a vízcsapot.
Nyissa ki a mosógép ajtaját.
Tegye a mosnivalót a gépbe.
• Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást jelző kattanást nem hallja.
Program kiválasztása
Válassza ki a programtáblázatból a mosnivaló ruhákhoz illő
programot.
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
A program elindítása előtt kiválaszthat egy segédfunkciót.
• Nyomja meg a kívánt segédfunkció gombját.
A kiválasztott segédfunkció bekapcsolt, ha az elektronikus kijelzőn világít
a funkció jelzése.
• A kiválasztott segédfunkció nincs bekapcsolva, ha az elektronikus
kijelzőn villog a funkció jelzése.
Miért nem lehet bekapcsolni a funkciót:
• A kiválasztott mosási programban a használni kívánt segédfunkció
nemműködik.
A mosógép túlhaladt a mosási folyamatban azon a ponton, ahol a
kiválasztott segédfunkció használható lett
volna.
• Egy korábban már kiválasztott segédfunkcióval nem működik együtt a később kiválasztott funkcióval.
1- A hőmérséklet kiválasztása
Beállíthatja a mosáshoz használt víz hőfokát a mosóvíz hőmérséklet beállító gombbal.
Ha kiválaszt egy új programot, a maximális vízhőfok megjelenik a mosóvíz hőfok kijelzőn.
A mosáshoz használt víz hőfokát lépésekben csökkentheti a maximális értéktől a hideg vizes mosásig (--) a
mosási vízhőfok beállító gombbal.
Ha túllépett a kívánt mosóvíz fokon, visszatérhet a vánt értékhez, ha a tovább nyomja a mosóvíz hőfok
beállító gombot.
2-A centrifugálási sebesség kiválasztása
Beállíthatja mosnivalóihoz a kívánt centrifugálási sebességet a centrifugálási sebesség beállító gombbal.
Egy új program kiválasztásakor az adott program maximális centrifugálási sebessége látható a kijelzőn.
Csökkentheti a centrifugálás sebességét lépésenként a centrifugálás törlése (--) és a kiválasztott program
maximális centrifugálási sebessége között a centrifugálási sebességet beállító gombbal.
Ha túllépett a kívánt centrifugálási sebességen, visszatérhet a beállítani kívánt értékhez a centrifugálási sebesség
beállító gomb nyomva tartásával.
3- Késleltetett indítás
A funkció használatával beállíthatja a mosás megkezdésének időpontját. A késleltetett indítás időtartama egy óra
és 23 óra között állítható.
Asleltetett indítás funkció használatához:
- Nyomja meg egyszer a késleltetett indítás gombot.
- A kijelzőn megjelenik a “1h” érték. - A jel villog az elektronikus kijelzőn.
- A késleltetett indítás gomb megnyomásával állítsa be a mosási művelet kívánt kezdetét.
- A programban kiválasztott késleltetett indítás aktiválásához a nyomja meg a “Start/Szünetgomb kivételével
bármelyik kiegészítő funkció gombot.
Ha llépett a beállítani kívánt időponton, a késleltetett indítás gomb nyomva tartásával visszatérhet a kívánt
időhöz.
Asleltetett indítás törléséhez nyomja meg egyszer a késleltetett indítás gombot. A jel kialszik a kijelzőn.
Asleltetett indítás funkció elindításához a mosógépet a Start/Szünet gomb megnyomásával kell működtetni.
4- Vasalás könnyítés
A kiegészítő funkció használatával kevésbé meggyűrödve veheti ki a mosási művelet végeztével a ruhaneműket
a gépből. A vasalás könnyítés kiegészítő funkció megnyomásakor a kijelzőn a jel villogni fog.
Start/Szünet gomb
A Start/Szünet gomb megnyomásával elindíthatja a kiválasztott programot vagy leállíthat egy futó mosási
programot. Ha készenléti módba kapcsolja a mosógépet, a Start/Szünet led fénye villog a kijelzőn.
GYERMEKZÁR
A mosógép rendelkezik gyermekzár funkcióval, így elkerülhető, hogy mosás közben a program folyamatot
elállítsák valamelyik program gomb megnyomásával, vagy elforgatásával.
A gyermekzár aktiválásához a 3. és az 4. kiegészítő funkciót egyidőben kell megnyomni 3 másodpercnél
hosszabb ideig.
Bekapcsolásakor a ‘’CL’’ jelzés világít az elektronikus kijelzőn.
Bekapcsolt gyermekzár esetén, ha megnyomják a gép bármely gombját, a “CL” jelzés fog villogni a kijelzőn.
Ha a gyerekzár be van kapcsolva és valamelyik program fut, a program gombot CANCEL állásba állítják és másik
programot választanak ki, a korábban kiválasztott program onnan folytatódik, ahol abbamaradt.
A gyermekzár kikapcsolásához elegendő, ha legalább 3 másodpercig nyomva tartják az említett gombokat. A
gyermekzár kikapcsolásakor a “CL” jel kikapcsol az elektronikus kijelzőn.
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
HU -31-
PROGRAM TÖRLÉSE
Ha egy futó programot szeretne törölni:
A programtárcsát kapcsolja “CANCEL” (Törlés) állásba.
Asógép leállítja a mosási műveletet és a program törlődik.
A készülékben összegyűlt víz eltávoíltásához kapcsolja a programtárcsát bármelyik programra.
Mosógépe elvégzi a szükséges kiürítést és törl ia programot.
Egy új program kiválasztásával elindíthatja a mosógépet.
PROGRAM VÉGE
Mosógépe leállítja önmagát, amint az Ön által kiválasztott program befejeződött.
- A befejezést jelző led villog a kijelzőn.
- Kinyithatja a mosógép ajtaját és kiveheti a ruhaneműket.
- A ruhák kivétele után hagyja nyitva a mosógép ajtaját, hogy a készülék belső részei kiszáradhassanak.
- A programtárcsát kapcsolja CANCEL (Törlés) állásba.
- Húzza ki a készüléket.
- Zárja el a vízcsapot.
FEJEZET-7:PROGRAMTÁBLÁZAT
Mosási
hőmérséklet
(°C)
Maximális
száraz mosási
töltet (kg)
Mosószer
adagoló
rekesz
Program
hossza
(perc) Mosnivaló típusa / Leírás
PAMUT 90° 26,0 169
Erősen szennyezett, pamut
és lenvászon textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő,
törölköző (maximum 3,0
kg), ágynemű, stb.)
Előmosás
pamut 60°C 60° 1+26,0 156
Szennyezett pamut
és lenvászon textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő,
törölköző (maximum 3,0
kg), ágynemű, stb.)
PAMUT ECO
60° 2 2006,0
Szennyezett pamut és len
textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő,
törölköző (maximum 3,0
kg), ágynemű, stb.)
ECO 20° 20° 23,096
Kevésbé szennyezett
pamut és lenvászon
textíliák. (Fehérnemű,
lepedő, terítő, törölköző
(maximum 2 kg), ágynemű,
stb.)
EASY CARE 4 3, 2 890
Erősen szennyezett
vagy szintetikus-vegyes
ruhaneműk. (Műszálas
zoknik, ingek,blúzok,
szintetikus anyagú
nadrágok, stb.)
GYAPJÚ 30° 22,0 39 Gyapjú ruhaneműk gépi
mosás címkével.
ÖBLÍTÉS - -6,0 36
Ha a mosási művelet
végeztével szeretne extra
öblítést, használhatja
ezt a funkciót bármilyen
típusú ruhaneműk
esetében.
ALLERGIA
SZÉF 60° 23,0182 Babaruhák
6. FEJEZET : MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
HU -32-
CENTRIFUGÁLÁS - -6,0 15
Ha a mosási művelet
végeztévelszeretne
extra blítést,asználhatja
ezt a funkciót bármilyen
típusú ruhaneműk
esetében.
KÉZI MOSÁS /
KÉNYES 30° 2, 2090
Kézzel mosható
vagy érzékeny
ruhaneműkhöz.
SPORT 30° 3, 2 Sportruházat080
VEGYES 30° 3, 2079
Szennyezett pamut
és szintetikus anyagú
ruhaneműk, illetve
színes és lenvászon
textíliák együtt
moshatók.
INGEK 60° 23,0103
Szennyezett pamut,
szintetikus és
szintetikus-vegyes
anyagú ingek és
blúzok együtt
moshatók.
NAPI 60’ 60° 2 603,0
Kimoshatja szennyezett
pamut, színes és len
ruhaneműjeit 60°C-on
60 perc alatt.
GYORS 1 530° 2,0 2 15
A kevésbé szennyezett
pamut, színes és len
textíliákat 1 perc alatt 5
kimoshatja.
MEGJEGYZÉS: Mivel a mosási idő rövid, más programokhoz mérten kevesebb mosószert kell használni.
A program időtartama megnő, ha a mosógép instabil töltést érzékel. A mosási művelet befejezése után 2
perccel nyithatja ki a mosógép ajtaját. (Az ajtókinyitásához szükséges 2 perc időtartam nincs benne a mosási
időtartamban.) MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL, A CSAPVÍZ ÉS A
KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
7. FEJEZET:PROGRAMTÁBLÁZAT
HU -33-
Húzza ki mosógépét a hálózati csatlakozóból mielőtt a készülék tisztítását
vagy karbantartását elkezdi. Zárja el a vízcsapot mielőtt a készülék
tisztítását vagy karbantartását elkezdi.
FIGYELEM: A mosógép alkatrészei megsérülhetnek,ha oldószereket is tartalmazó tisztítószert
használnak. Ne használjon oldószereket tartalmazó tisztítószereket.
VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK
Azben lévő szennyeződések és idegen anyagok kiszűrésére és mosógépbe kerülésüknek
megakadályozására szolgáló szűrők találhatók a mosógép vízcsap felőli oldalán, valamint a
szelepeknél, a víz bevezető csöveknél. Ha készüléke annak ellenére nem tud elég vizet felvenni,
hogy a vízcsap ki van nyitva, ezeket a szűrőket ki kell tisztítani.
(Ajánlott a szivattyú szűrőket kéthavonta kitisztítani.)
• Távolítsa el a víz bevezető csöveket.
Vegye ki a víz beömlő szelepeknél lévő szűrőket egy fogó segítségével, majd zben tisztítsa
meg egy kefével.
• Manuálisan szedje szét a víz beömlőcső csap oldali végén lévő szűrőt és tisztítsa meg.
A szűrök megtisztítása után visszahelyezheti őket azonos módon, fordított sorrendben.
FIGYELEM:
A víz beömlő szelepek szűrői eldugulhatnak a szennyezett vízcsap, a szükséges
karbantartás hiánya, vagy a meghibásodott szelepek miatt, ami folyamatos
vízszivárgást okozhat a gépben. Az ilyen okokból jelentkező esetleges
hibákra a készülék jótállása nem terjed ki.
SZIVATTYÚ SZŰRŐ
A gépben található szűrő rendszer meghosszabbítja a gép élettartamát azáltal, hogy a mosásból
visszamaradó apró darabokat és szennyeződéseket nem engedi a szivattyúba jutni, amikor a
gép a mosás végeztével kiüríti a vizet a dobból. Ajánlott kéthavonta egyszer kitisztítani a szivattyú
szűrőjét. A szivattyú szűrőjének tisztítása:
A szivattyú fedlapjának kinyitásához használja a gép mosópor adagoló lapátját (*) vagy a
folyékony mosószer szintezőt.
Illessze a műanyag rész végét a szivattyú fedelének nyílásába és nyomja be. Ezzel kinyílik a
fedlap.
Mielőtt kinyitná a szűrő fedelét, tegyen egy edényt a szűrő fedél elé, hogy a gépben maradt
víz ne folyjon a padlóra.
Órajárásával ellentétes irányba lazítsa meg a szűrő fedelét, és ürítse ki a vizet.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször is ki kell ürítenie a víz gyűjtésére használt edényt, a gépben
található víz mennyiségétől függően.
• Tisztítsa ki az idegen tárgyakat a szűrőből egy kefe segítségével.
A szürő kitisztítása után helyezze vissza a szűrő fedelét és szorítsa meg órajárással megegye
irányba tekerve.
A szivattyú fedelének zárásakor győződjön meg róla, hogy a fedél belső oldalán lévő részek
illeszkednek az előlapi panel oldalán található lyukakkal.
Az eltávolításhoz képest fordított sorrendben teheti vissza a szivattyú fedelet.
VIGYÁZAT!
Mivel a szivattyúban lévő víz meleg lehet, várja meg, amíg lehűl.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől függően
MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK
Idővel lerakódhatnak a mosószer részecskék a mosószer adagoló ókon és a ók körüli házon.
A lerakódott részecskéket letisztításához rendszeresen szedje szét a mosószer ókot. Ajánlott a szivattyú
kéthavonta történő tisztítása.
A mosószer adagoló kivétele:
8. FEJEZET : A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
HU -34-
zza egészen ki a mosószer adagoló ókot.
Az alábbi ábrán jelzett helyen benyomva a mosószer adagoló ókot, húzza tovább kifelé, majd vegye ki a
ókot.
Egy kefe segítségével tisztítsa le.
Gyűjtse össze úgy a mosószer adagoló ók házán lévő
lerakódásokat, hogy ne essenek a mosógép belsejébe.
Szerelje vissza a mosószer adagoló ókot, miután egytörölközővel vagy száraz ruhával szárazra törölte.
Ne mossa el a mosószer adagoló ókot mosogatógépben.
Folyékony mosószer adagoló (*)
Tisztításhoz és karbantartáshoz vegye ki a folyékony mosószer
adagolót a képen tható módon és alaposan tisztítsa le a mosószer
lerakódásokat. Tegye vissza az adagolót a helyére. Győződjön meg
róla, hogy nem maradt lerakódás a belsejében.
(*) A szülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt
terméktől függően.
Túlfolyás gát
Vegye ki a mosószer adagoló ókot. Szedje szét a túlfolyás gátlót és teljesen tisztítsa le róla az öblítő
lerakódásokat. Miután megtisztította, tegye vissza. Ellenőrizze, hogy megfelelően visszaillesztette a helyére.
Készülékház
Tisztítsa meg készülék külső házát meleg vízzel és olyan nem gyúlékony tisztítószerrel, ami
nem karcolja a készülékházat. Miután leöblítette a mosószert, egy száraz puha ruhával törölje szárazra.
Dob
Ne hagyjon fém tárgyakat, például tűket, gemkapcsokat, érméket a készülék belsejében.
Ezek a tárgyak rozsdafoltok kialakulásához vezethetnek a dobban. Az esetleges rozsdafoltok letisztításához
használjon klórmentes tisztítószert és kövesse a tisztítószer gyártójának utasításait. Soha ne használjon fémes
dörzsölőt vagy hasonló kemény tárgyat a roszdafoltok tisztításához.
9. FEJEZET : TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB
HU -35-
A mosógép minden szükséges javítási feladatát hivatalos rkaszervizünknek kell elvégeznie. Ha a készülék
javításra szorul vagy ha nem tudja elhárítani a hibát a rendelkezésre bocsátot segítséggel, járjon el az alábbiak
szerint:
• Húzza ki a mosógépet.
• Zárja el a vízcsapot.
HIBA LEHETSÉGES
OK HIBAELHÁRÍ-
TÁS
A mosógép nem indul
el.
Nincs bedugva. Dugja be.
Biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékokat.
Nincs áram. Ellenőrizze a hálózati áramforrást.
Start/Szünet gombot nem nyomták
meg. Nyomja meg a Start/
Szünet gombot.
A programtárcsa ‘állj’ (stop) állásban
van. Kapcsolja a programtárcsát a kívánt
állásba.
A mosógép ajtaja nincs
teljesen becsukva. rja be a mosógép
ajtaját.
A mosógép nem szívó
vizet.
A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a vízcsapot.
A víz beömlőcső meg van
csavarodva. Ellenőrizze a beömlőcsövet és
szüntesse meg a csavarodást.
A víz beömlőcső el van dugulva. Tisztítsa meg a beömlőcső szűrőit. (*)
A bemeneti szelep szűrője el van
dugulva. Tisztítsa meg a szelep
szűrőjét. (*)
A mosógép ajtaja
nincs teljesen becsukva. Zárja be a mosógép
ajtaját.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét.
HIBA LEHETSÉGES
OK HIBAELHÁRÍ-
TÁS
A mosógép nem
üríti ki a vizet.
A kifolyócső el van
dugulva vagy megcsavarodott. Ellenőrizze a kifolyócsövet, majd
tisztítsa meg vagy szüntesse meg
a csavarodást.
Szivattyú szűrő eldugult. Tisztítsa meg a szivattyú szűrőt.
(*)
Egyenetlenül oszlik el a mosnivaló
a mosógépben. Egyenletesen ossza el a
mosnivalót a gépben.
A mosógép vibrál.
A mosógép lábait nem állították
be. Állítsa be a mosógép
lábait. (**)
A szállításhoz használt
rögzítőket nem távolították el. Távolítsa el a mosógépből a
szállításhoz használt rögzítő
csavarokat.(**)
Altet kevés a
mosógépben. Ez nem akadályozza a készülék
működését.
A mosógépet túltöltötte vagy a
mosnivalót nem
egyenletesen osztotta el.
Ne helyezze a készüléket
kemény felületre.
A gép kemény felületre
lett elhelyezve. Ne helyezze a készüléket
kemény felületre.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fejezetét.
(**) Lásd a mosógép üzembe helyezéséről szóló fejezetet.
HIBA LEHETSÉGES
OK HIBAELHÁRÍ-
TÁS
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS
HU -36-
Nagy mennyiségű hab
képződik a mosószer adagoló
ókban.
Túl sok mosószert
használtak.
Nyomja meg a Start/Szünet
gombot. A habképződés
leállításához keverjen összeegy
kanálnyi öblítőt fél litervízzel és
töltse a keveréket a mosószer
adagoló ókba.
5-10 perc elteltével nyomja meg
nyomja meg újból a Start/Szünet
gombot. A legközelebbi mosáskor
megfelelően válassza mega
mosószer mennyiségét.
Nem megfelelő mosószert
használ.
Csak automata mosógépekhez
készült mosószert használjon a
készülékben.
Nem kielégítő a mosás
eredménye.
A mosott ruhák
szennyezettségi szintje
nem felel meg a kiválasztott
programnak.
Válasszon a mosnivalók
szennyezettségi szintjének
megfelelő programot. (Lásd a
programtáblázatot)
Nem megfelelő meny nyiségű
mosószert
használtak.
A mosnivaló mennyisége
és szennyezettségi foka
szerint adagolja a mosószer
mennyiségét.
A mosógépbe helyezett mosnivaló
meghaladja a maximális töltet
mennyiségét.
A maximális töltetet meg
nem haladó mennyiségű
ruhát töltsön a mosógépbe.
A víz kemény.
(Szennyezett, kemény víz.)
A mosószer gyártójának
utasításai szerint
adagolja a mosószer
mennyiségét.
Nem egyenletesen
oszlatta el a mosnivalót a
mosógépben.
Egyenletesen és megfelelően
oszlassa el a mosnivalót a
mosógépben.
Aszülék vizet vesz
fel, de egyből ki is üríti. A kifolyócső vége túl alacsonyan
van a gép számára. Helyezze a kifolyócsövet
megfelelő magasságba. (**)
Mosás közben
nincs víz a dobban. Nemmeghibásodás. A víz a dob
nem látható részében van. -
Laundries have detergent
residues on them.
Non-dissolving particles of some
detergents may stick to your
laundries as white spots.
Perform an extra rinsing by
setting your machine to “Rinsing”
programme, or clean the spots
using a brush after your laundries
dry.
A kimosott ruhákon
mosószer maradék
található.
Egyes mosószerek nem oldódó
részecskéi fehér pöttyök
formájában a ruhákra
rakódhatnak.
Hajtson végre egy extra öblítést a
készülék “Öblítés” programjának
kiválasztásával, vagy tisztítsa le a
pöttyöket egy kefe segítségével a
megszáradt ruhákról.
Szürke pöttyök
jelennek meg a
ruhákon.
Az ilyen pöttyök
oka olaj, krém, vagy
kenőcs lehet.
A legközelebbi mosáskor a
mosószer gyártó által ajánlott
maximális mosószer mennyiséget
használja.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
Aszüléket egy olyan rendszerrel látták el, amely képes megtenni a szükséges óvintézkedéseket vagy
gyelmeztetéseket küldeni Önnek bármilyen meghibásodás esetén a mosási műveletek közbeni folyamatos
önellenőrzésnek köszönhetően.
10. FEJEZET : HIBAELHÁRÍTÁS
HU -37-
HIBAKÓD LEHETSÉ-
GES HIBA TEENDŐ
A mosógép
ajtaja nyitva
maradt.
Csukja be a készülék ajtaját. Ha a
mosógép továbbra is hibát jelez,
kapcsolja ki, majd húzza ki a
készüléket, zárja el a vízcsapot és
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel.
A víznyomás vagy a
gépben lévő vízszint
alacsony.
Nyissa ki a csapot. Lehet, hogy a
vízhálózat el van zárva. Ha a
probléma továbbra is fennáll, a
gép egy idő után automatikusan
leáll. Húzza ki a készüléket, zárja
el a csapot, és lépjen kapcsolatba
a legközelebbi hivatalos
szervizzel.
A szivattyú hibás, a szivattyú
szűrője eltömődött, vagy a
szivattyú elektromos csatlakozása
hibás.
Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
Ha a probléma továbbra is fennáll,
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel. (*)
Aszülék nagy
mennyiségű vizet
tartalmaz.
Aszülék magától kiengedi
a vizet belsejéből. A víz
kiszivattyúzása után kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki. Zárja el a
vízcsapot, és lépjen kapcsolatba a
legközelebbi hivatalos szervizzel.
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE
Ez a terméken vagy a csomagoláson megtalálható szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett kiselejtezéskor a megfelelőhulladékgyűjtő helyre kell szállítani, ahol
újrahasznosítják az elektromos és elektronikus berendezéseket. Ön is hozzájárul a termék megfelelő
közömbösítésével a környezetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív eredmények elkerüléséhez,
melyek a hulladékok helytelen kezelésekor merülhenek fel. Az anyagok újrahasznosítása segít megőrizni a
természetes erőforrásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos bővebb információért,kérjük, forduljon
a helyi önkormányzathoz, aháztartási hulladék begyűjtésért felelős szolgáltatóhoz,vagy az üzlethez, ahol a
terméket vásárolta.
11. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS
KEZELÉSÜK
E01
E02
E03
E04
SI -38-
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE 39
VARNOSTNAOPOZORILA 40
SPLOŠNA OPOZORILA 41
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 43
Tehnične specikacije 43
Zunanjost 44
3. POGLAVJE: NAMESTITEV
44
Odstranitev transportnih vijakov 44
Nastavitev prilagodljivih nogic 44
Električne povezave 45
Priključitev na dovod vode 45
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLČE 46
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO 46
PROGRAMSKI GUMB 46
DIGITALNI ZASLON 46
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE 47
Ločevanje perila 47
DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ 47
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA 48
DODATNE FUNKCIJE 48
Gumb za začetek/premor 48
VARNOSTNO ZAKLEPANJE 48
PREKLIC PROGRAMA 48
ZAKLJUČNI PROGRAMI 49
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV 49
8. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA 51
OPOZORILO 51
FILTRI DOVODNE VODE 51
FILTER ČRPALKE 51
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO 51
Priprava za tekoče pralno sredstvo 52
9. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/OHIŠJE/BOBEN 52
Pokrovček čepa za mehčalec 52
Ohišje 52
Boben 52
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV 53-54
11. POGLAVJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAPAKAH IN UKREPI 55
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA
55
VSEBINA
SI -39-
VARNOSTNAOPOZORILA
Delovna napetost/frekvenca:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Skupni tok (A): 10
Vodni tlak (Mpa)
Maksimum: 1 Mpa / Minimum: 0,1 Mpa
Skupna moč (W): 1850
Največja količina perila (pranje) (kg): 6
Stroja ne postavite na preprogo ali takšna tla, ki bodo onemogočila
prezračevanje od spodaj.
-Ta stroj ne smejo uporabljati osebe (tudi otroci) s psihičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi motnjami in ne neusposobljene ali neizkušene osebe, če
jih ne nadzoruje osebe, odgovorna za njihovo varnost ali posredovanje
ustreznih navodil za uporabo proizvoda. Otroci morajo biti pod nadzorom,
da se ne igrajo z napravo.
-Za zamenjavo pri okvarah napajalnega kabla pokličite najbližji pooblaščeni
servis.
-Med povezovanjem cevi za dovod vode uporabljajte le nove cevi za dovod
vode, ki so dobavljene skupaj s strojem. Nikoli ne uporabljajte starih,
uporabljenih ali poškodovanih cevi za dovod vode.
-Ta stroj smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe s psihičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi motnjami in neusposobljene ali neizkušene
osebe, če so pod nadzorom ali če so prejele navodila za uporabo proizvoda
na varen način in razumejo vpletene nevarnosti.
-Otroci se ne smejo igrati z napravo.
-Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Opomba: za elektronsko različico tega uporabniškega priročnika se obrnite
na naslednji naslov: »washingmachine@standardtest.info«. V vašem
elektronskem sporočilo navedite ime modela in serijsko številko (20 mestna
številka), ki ju lahko najdete na vratih naprave.
Ta opozorila morate prebrati, saj tako lahko sebe in vaše najbližje
zavarujete pred smrtnimi poškodbami in tveganji.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
SI -40-
NEVARNOST OPEKLIN!
Med odvajanjem vode se ne dotikajte odtočne cevi, saj se lahko pralni
stroj med obratovanjem močno segreje.
NEVARNOST SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA TOKA!
• Ne uporabljajte več vtičnic ali podaljševalnih kablov.
• Ne uporabljajte poškodovanih vtičnic.
• Pri izklopu nikoli ne potegnite za kabel – vedno primite za vtič.
• Pri priklopu/izklopu kabla ne smete imeti mokrih rok!
• Ne dotikajte se pralnega stroja z mokrimi rokami ali nogami.
Če pride do okvare napajalnega kabla, pokličite najbližji pooblaščeni
servis za zamenjavo.
Nevarnost poplave!
• Preden odtočno cev pustite v lijaku, preverite hitrost odtekanja vode.
• Poskrbite za to, da cev ne bo mogla zdrsniti.
Nepravilno postavljena cev lahko močno odskoči. Odstranite čep v
lijaku.
Nevarnost ognja!
• V bližini pralnega stroja ne puščajte vnetljivih tekočin.
Žveplo v odstranjevalcih barv lahko povzroči korozijo. Zato nikoli ne
uporabljajte tovrstnih materialov s pralnim strojem.
Nikoli ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo topila (kot tekoči plin) v vašem
pralnem stroju.
Odstranite vse predmete iz vaših žepov pred pranjem (bucike, sponke,
vžigalnike, vžigalice ipd.).
Lahko nastopi nevarnost ognja ali eksplozije.
Tveganje padca in poškodbe!
Ne plezajte po pralnem stroju. Zgornji del stroja se lahko polomi in povzroči
poškodbe.
Med namestitvijo počistite za cevmi, kablom in embalažo, saj se lahko
sicer spotaknete in poškodujete.
• Ne obračajte pralnega stroja na stran ali na glavo.
• Pralnega stroja ne dvigujte tako, da ga primete za štrleče dele (predalček
za pralno sredstvo, vrata). Ti deli se lahko polomijo in vas poškodujejo.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
SI -41-
Če po namestitvi vašega pralnega stroja niste ustrezno shranili materialov,
kot so cevi in kabli, se lahko spotaknete in poškodujete.
Pri prenašanju pralnega stroja morata sodelovati vsaj 2 osebi.
Varnost otrok!
• Otrok ne puščajte blizu pralnega stroja brez nadzora, saj se lahko
zataknejo in lahko nastopi tveganje za smrt.
Med delovanjem stroja se lahko steklo na vratih in ostale površine izredno
segrejejo, zato lahko zlasti dotikanje stroja poškoduje kožo otrok.
• Embalaža naj ne pride v stik z otroki.
V primeru zaužitja pralnega sredstva in materialov za vzdrževanje lahko
pride do zastrupitve in v primeru stika do draženja oči ali kože. Čistilna
sredstva naj ne pridejo v stik z otroki.
SPLOŠNA OPOZORILA
Potrebna temperatura okolja za optimalno delovanje vašega pralnega
stroja je 15-25 °C.
Zamrznjene cevi se lahko pretrgajo in eksplodirajo. V območjih s
temperaturo pod lediščem lahko to ogrozi varno delovanje elektronske
kartice.
Zagotoviti morate, da oblačila za pranje v žepih nimajo tujih snovi ebljev,
igel, kovancev, vžigalnikov, vžigalic, sponk ipd.). Te snovi lahko poškodujejo
vaš pralni stroj.
Pred začetkom uporabe vašega stroja lahko pokličete najbližji servisni
center in prosite za brezplačno pomoč pri namestitvi, upravljanju in uporabi
vašega pralnega stroja.
Priporočamo, da prvo pranje opravite s programom Bombaž 90˚ brez
perila in vstavite ½ pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno
sredstvo.
Ker pralno sredstvo ali mehčalec, ki je bil dlje časa izpostavljen zraku,
lahko pusti usedline, ju nalijte v predalček za pralno sredstvo pred vsakim
pranjem.
Priporočamo, da izklopite pralni stroj in zaprete dovod vode, če ga ne
boste uporabljali dlje časa.
Če pustite vrata pralnega stroja odprta, bo to preprečilo tvorjenje vonjav
zaradi nabiranja vlage.
V pralnem stroju lahko ostane nekaj vode zaradi postopkov preverjanja
kakovosti.
To ne more poškodovati vašega pralnega stroja.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
SI -42-
Ne pozabite, da je embalaža pralnega stroja lahko škodljiva za otroke.
Hranite embalažo na mestih, kjer jih otroci ne morejo doseči ali pa jih
ustrezno odstranite.
• Manjši deli, najdeni v delu z dokumenti, naj ne pridejo v bližino otrok.
• Programe predpranja uporabite le za zelo umazano perilo.
Nikoli ne odpirajte predalčka za pralno sredstvo, medtem ko naprava
obratuje.
• V primeru kakršne koli okvare najprej odklopite napravo in nato še vodo.
Ne popravljajte je sami, temveč stopite v stik s pooblaščenim servisnim
zastopnikom.
• Količina perila za pranje naj ne presega največje določene količine.
• Nikoli ne odpirajte vrat na silo, ko pralni stroj deluje.
Pranje močnatih oblačil lahko poškoduje pralni stroj, zato jih v njem ne
perite.
Upoštevajte napotke proizvajalca pralnega sredstva/mehčalca glede
uporabe mehčalca ali podobnih sredstev v pralnem stroju.
Pralni stroj namestite v prostor, kjer se lahko vratca popolnoma odprejo.
(Ne postavljajte ga v prostor, kjer to ni mogoče.)
Pralni stroj postavite na lokacije, kjer je mogoče popolno prezračevanje in
zrak lahko prosto kroži.
PRAVILNA UPORABA
• Nedvomno preberite navodila za uporabo.
Vpralni stroj je zasnovan za domačo uporabo. V primeru komercialne
uporabe je garancija izničena.
• Vaši hišni ljubljenčki naj se ne gibajo v okolici pralnega stroja.
• Pred namestitvijo preverite embalažo pralnega stroja in njegove zunanje
površine. Ne uporabljajte poškodovanih strojev ali strojev z odprto
embalažo.
• Vaš pralni stroj naj namesti le pooblaščeno osebje. Če s pralnim strojem
ravna kdorkoli drug, razen pooblaščenega osebja, je garancija izničena.
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z
zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali brez
izkušenj in znanja, razen če jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke, da se ne igrajo z napravo.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
SI -43-
S pralnim strojem perite le perilo, ki ga je proizvajalec navedel kot ustrezno
za pranje.
• Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste
podstavke z zadnje strani pralnega stroja. Če ne odstranite vijakov, lahko
to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo).
Garancija pralnega stroja ne pokriva okvar zaradi zunanjih faktorjev
(pesticidi, požar ipd.).
• Teh navodil za uporabo ne zavrzite, ampak shranite za bodočo uporabo.
Morda jih boste rabili vi, ali pa kdo drug.
Opomba: Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen
izdelek.
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti vaš pralni stroj pred možnimi transportnimi poškodbami.
Embalažni materiali so okolju prijazni, saj so razgradljivi.
Razgradljivi materiali prihranijo neobdelan material in zmanjšajo količino
odpadnih snovi.
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Obratovalna napetost/frekvenca (V/Hz) (220-240) V~/50Hz
Skupni tok (A) 10
Pritisk vode (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Skupna moč (W) 1850
Največja kapaciteta suhega perila (kg) 6
Hitrost centrifugiranja (rev/min) 1 000/1200
Število programov 15
Dimenzije (višina x širina x globina) (mm) 845 x 597 x 416
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE
SI -44-
1 2 3 4 7 8 9
10
5
6
1. Predalček za pralno
sredstvo
2. Programski gumb
3. Zgornji del
4. Digitalni zaslon
5. Boben
6. Pokrov ltra črpalke
7. Napajalni kabel
8. Odtočna cev
9. Ventil dovoda voda
10. Varnostni
transportni vijak
3. POGLAVJE: NAMESTITEV
ODSTRANITEV TRANSPORTNIH VIJAKOV
Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste podstavke z zadnje strani pralnega
stroja. Če ne odstranite vijakov, lahko to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo).
Zaradi tega varnostne transportne vijake sprostite tako, da jih z ustreznim izvijačem obrnete v nasprotni smeri
urnega kazalca.
X4X4
X4
Transportne vijake odstranite tako, da jih izvlečete.
Na mesto, kjer ste odstranili transportne vijake, namestite plastične čepe iz vrečke s pripomočki.
Varnostne transportne vijake shranite v primeru prevažanja.
OPOMBA: Pred prvo uporabo morate nujno odstraniti transportne vijake.
V nasprotnem za vse napake, ki izvirajo iz delovanja z nameščenimi transportnimi vijaki, garancija ne velja.
NASTAVITEV PRILAGODLJIVIH NOGIC
Pralnega stroja ne namestite na preprogo ali podobno
podlago, ki ne omogoča prezračevanja spodnjega dela stroja.
Da zagotovite tiho delovanje pralnega stroja brez vibracij ga
postavite na trdno in nedrsečo podlago.
Z nogicami lahko uskladite ravnotežje pralnega stroja.
Sprostite plastično prilagoditveno matico.
2.POGLAVJE: PREGLED NAPRAVE ZUNANJOST
SI -45-
Z obračanjem prilagodite nogice.
X4
Ko vzpostavite ravnotežje, znova stisnite plastično prilagoditveno
matico navzgor.
Pod pralni stroj nikoli ne postavljajte kartona, lesa ali podobnih
materialov, če želite izničiti motnje na podlagi.
Ko čistite podlago, na kateri stoji vaš pralni stroj, pazite na
ravnotežje nogic.
ELEKTRIČNE POVEZAVE
Vaš pralni stroj deluje pri 220-240 V in 50 Hz.
Glavni napajalni kabel pralnega stroja je opremljen s specičnim ozemljenim vtičem, ki ga morate vedno vstaviti
v ozemljeno vtičnico (10 amperov). Trenutna vrednost varovalke mora biti 10 amperov.
Trenutna vrednost varovalke za povezano napajanje mora biti prav tako 10 amperov. Če nimate tovrstnega
vtiča in varovalke, naj vam to uredi usposobljen električar.
Ne prevzemamo odgovornosti za škodo zaradi neozemljene uporabe.
OPOMBA: Delovanje pralnega stroja pri nizki napetosti bo skrajšalo življenjsko dobo vašega stroja in omejilo
zmogljivost.
PRIKLJUČITEV NA DOVOD VODE
Vaš pralni stroj ima lahko en dovod (hladno) ali dva (hladno/vroče), odvisno od specikacij. Cev z belim čepom
priključite na dovod hladne vode in cev z rdečim čepom na dovod vroče vode (pri strojih z 2 dovodoma).
Da preprečite puščanje vode na stičiščih, sta na voljo 1 ali 2 matici v pakiranju za cevi (pri strojih z 2 dovodoma .
Te matice namestite na konce novih dovodnih cev na strani pipe.
Nove dovodne cevi montirajte na ¾ ˝ privito cev.
Konec belega kolena dovodnih cevi povežite z belim dovodnim ventilom za vodo na zadnji strani pralnega stroja
in konec rdečega kolena z rdečim (pri strojih z dvojnim dovodom).
Zategnite plastične dele spojev z roko.
Če niste prepričani, naj priključitev raje opravi usposobljen vodovodni inštalater.
Vodni pretok s pritiskom 0,1-1 Mpa bo omogočil bolj učinkovito delovanje stroja. (Pritisk 0,1 Mpa pomeni, da
vsako minuto skozi povsem odprto pipo preteče več kot 8 litrov vode.)
Zagotovite, da stične točke ne puščajo, tako da po priključitvi popolnoma zaprete pipo.• Ensure that the new
water inlet hoses are not bent, broken, crushed and resized.
Prepričajte se, da nove dovodne cevi niso ukrivljene, zlomljene, strte in drugačnih dimenzij.
Če ima vaš pralni stroj dva dovoda vroče vode, je najvišja temperatura vode lahko 70 °C.
Opomba: Pri priključevanju dovoda na pralni stroj uporabljajte le nove dovodne cevi, priložene pralnemu stroju.
Nikoli ne uporabljajte starih, rabljenih ali poškodovanih dovodnih cevi.
Konec odvodne cevi lahko namestite na poseben aparat, ki je pritrjen neposredno na odtok umazane vode ali
na koleno odtočne pipe.
Nikoli ne poizkušajte podaljšati več odvodnih cevi z združevanjem.
Odvodne cevi pralnega stroja nikoli ne postavite v posodo, vedro ali pomivalno korito.
Prepričajte se, da se odvodna cev ne krivi, upogiba, zapenja, podaljšuje ali drugače deformira. Pomnite:
Odtočna cev za vodo mora biti montirana na višini najmanj 60 cm in največ 100 cm od tal.
3/4”
10 mm
3. POGLAVJE: NAMESTITEV
SI -46-
1
2
3
1-Predalček za pralno sredstvo
2-Programski gumb
3-Elektronski zaslon in dodatne funkcije
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO
Za pranje perila s tekočim pralnim sredstvom lahko uporabite določitveno ploščico nivoja tekočine. Tekoča pralna
sredstva lahko uporabite pri vseh programih brez predpranja. Pripravo za tekoče pralno sredstvo vstavite v drugi
predel predalčka za pralno sredstvo (*) in določite ustrezno količino pralnega sredstva. (Uporabite priporočeno
količino tekočega pralnega sredstva.) Količina naj ne presega nivoja MAX (NAJVEČ), ne uporabljajte drugega
sredstva kot tekoče pralno sredstvo oz. vzemite ven pripravo za pralno sredstvo.
Glavni predel za tekoče
Priprava za tekoče pralno sredstvo (*)
Predel za mehčalec
Predel za pralno sredstvo
predpranja
Lopatica za pralno
sredstvo v prahu (*)
Nivoji pralnega
sredstva v prahu
Glavni predel za tekoče pralno sredstvo: V tem predelu lahko uporabljate le materiale, kot so pralno sredstvo
(tekoče ali v prahu), sredstvo proti apnenju ipd. Pripravo za tekoče pralno sredstvo lahko najdete v pralnem stroju
ob prvi namestitvi. (*) FaPredel za mehčalec, škrob, pralno sredstvo: Za vaše perilo lahko uporabite mehčalec (priporočeno
količino določi proizvajalec). Včasih se zgodi, da mehčalec ostane v tem predelu, saj ni viskozen. Da preprečite
tovrsten pojav, uporabljajte bolj viskozne tekoče mehčalce, ali pa razredčite mehčalec pred uporabo.
Predel za pralno sredstvo predpranja: Ta predel lahko uporabite le pri izbiri funkcije predpranja.
Predpranje priporočamo pri zelo umazanem perilu.
PROGRAMSKI GUMB
• S programskim gumbom lahko izberete program za pranje vašega perila.
• Program lahko izberete tako, da obračate programski gumb v obe smeri.
• Prepričajte se, da je programski gumb točno na položaju za izbiro programa.
DIGITALNI ZASLON
1
2 3 4 5 6 7 8
11. Display Panel
12. Washing
13. Rinsing
14. Spinning
15. Finished
16. Delayed start auxiliary function
17. Temperature selection adjustment
18. Auxiliary function button 1
Na elektronskem zaslonu lahko vidite informacije o temperature vode za pranje, hitrosti centrifugiranja pralnega
stroja, čas zaključka pranja, izbrane dodatne funkcije in trenutno stanje izbranega programa ( predpranje/
pranje, izpiranje, centrifugiranje).
Poleg tega vas elektronski zaslon s simboli opozori na napake pralnega stroja in vas obvesti o zaključku programa
pranja, tako da se na zaslonu prikaže “END”, takoj ko je izbrani program zaključen.
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE
21
1. Digitalni zaslon
2. Prikaz nivoja pranja
3. Simbol dodatne funkcije
4. Gumb za prilagoditev temperature vode
5. Gumb za prilagoditev hitrosti vrtljajev (rpm)
6. Dodatna funkcija zakasnjenega začetka
7. Gumb dodatne funkcije
8. Gumb za začetek/premor
4 5 6 7 8
3
SI -47-
LOČEVANJE PERILA
Na oznakah izdelka lahko razberete specikacije vašega perila za pranje ali sušenje.
Ločite vaše perilo glede na vrsto (bombaž, sintetično, občutljivo, volna itd.), temperaturo (hladno, 30°, 40°, 60°,
90°) in stopnjo umazanosti (rahlo umazano, umazano, zelo umazano).
Nikoli ne perite barvnega in belega perila skupaj.
Najprej perite barvno perilo posebej, saj lahko pušča barvo.
Prepričajte se, da perilo ne vsebuje kovinskih materialov, ali pa se nahaja v žepih; v tem primeru jih vzemite ven.
OPOZORILO: Napake, do katerih pride v primeru vstopa tujkov v pralni stroj, ne pokriva garancija.
Zapnite zadrge in gumbe na oblačilih.
Odstranite kovinske ali plastične dele zaves (kavlje) ali pa jih dajte v pralno mrežico oz. torbico.
Tekstil, kot npr. hlače, pletenine, majice in kopalke, obrnite okrog.
Nogavice, robčke in podobno manjše perilo perite v pralni mrežici.
Odprite vratca pralnega stroja.
Razširite perilo po pralnem stroju.
OPOMBA: Največja kapaciteta perila je odvisna od vrste perila za pranje, stopnje umazanosti in izbranega
programa. Kapaciteta suhega perila ne sme presegati navedene v programski tabeli za programe pranja.
V sledeči tabeli lahko najdete primere.
Vsak kos perila vstavite ločeno.
VRSTA PERILA TEŽA (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Brisača
Laneno platno
Kopalni plašč
Prešita odeja
Blazina
Spodnje perilo
Namizni prt
Prepričajte se, da se perilo ni zataknilo med pokrov in zatesnitveno območje pri zapiranju pralnega stroja.
Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik.
Ustrezno zaprite vrata pralnega stroja, sicer ta ne bo začel s pranjem.
DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ
Količina pralnega sredstva je odvisna od sledečih faktorjev:
Poraba pralnega sredstva je odvisna od stopnje umazanosti perila. Ne izvajajte predpranja z manj umazanim
perilom in vstavite manjšo količino pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno sredstvo.
Za bolj umazano perilo izberite program s predpranjem in vstavite ¼ količine pralnega sredstva, ki ga boste
vstavili v 1. predel predalčka za pralno sredstvo, ostale ¾ pa vstavite v 2. predel.
Uporabljajte le pralna sredstva, namenjena avtomatskemu pranju. Količina pralnega sredstva za uporabo je
navedena na njegovi embalaži.
Bolj trda, kot je voda, več pralnega sredstva morate uporabiti.
Z večjo količino perila uporabite tudi več pralnega sredstva.
Mehčalec zlijte v predel za mehčalec predalčka za pralno sredstvo. Pri tem ne smete preseči nivoja MAX
(NAJVEČ), sicer bo pri izpiranju mehčalec stekel v vodo za pranje.
Zelo goste mehčalce morate pred uporabo razredčiti, saj sicer lahko zamašijo izpiranje in se ne stekajo, kot bi
morali.
Tekoča pralna sredstva lahko uporabljate pri vseh programih brez predpranja. Za to vstavite ploščico za
tekoče pralno sredstvo v vrečko s pripomočki ali pripravo za tekoče pralno sredstvo (*) v 2. predel predalčka
in določite količino tekočega pralnega sredstva v skladu z nivoji na ploščici. Ne pozabite odstraniti ploščico
tekočega pralnega sredstva.(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE
SI -48-
• Vključite pralni stroj.
• Odprite vodno pipo.
• Odprite vratca pralnega stroja.
• Razširite perilo po pralnem stroju.
• Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik.
Izbira programa
Iz programske tabele izberite ustrezen program za vaše perilo.
DODATNE FUNKCIJE
Pred zagonom programa lahko izberete dodatno funkcijo.
• Pritisnite na gumb dodatne funkcije za izbiro.
•Če simbol dodatne funkcije nenehno utripa na elektronskem zaslonu, bo
aktivirana izbrana dodatna funkcija.
Če simbol dodatne funkcije utripa na elektronskem zaslonu, izbrana dodatna
funkcija ne bo aktivirana.
Razlogi za neaktivnost:
• Želena dodatna funkcija izbranega programa za pranje ni na voljo.
• Pralni stroj je že prešel fazo, v kateri bi se lahko izvedla dodatna funkcija.
• Izbira ni združljiva s prej izbrano dodatno funkcijo.
1- Izbira temperature
Z gumbom za prilagoditev temperature lahko izberete temperaturo vode za pranje.
Vsakič, ko izberete nov program, je na zaslonu za temperaturo vode prikazana najvišja temperatura.
S pritiskanjem na gumb za prilagoditev temperature vode lahko postopoma zmanjšate temperaturo vode od
najvišje do hladne (--).
Če ste preskočili želeno temperaturo vode, se lahko vrnete na ustrezno temperaturo tako, da pritiskate gumb za
prilagoditev temperature.
2- Izbira hitrosti centrifugiranja
Z gumbom za nastavitev števila obratov lahko nastavite hitrost centrifugiranja.
Ko izberete nov program, bo na zaslonu za hitrost obratov prikazano najvišje število obratov izbranega programa.
Število vrtljajev lahko z gumbom za nastavitev hitrosti vrtenja postopoma zmanjšujete od možnosti za preklic
centrifuge (--) do najvišjega števila obratov centrifuge izbranega programa.
Če ste preskočili želeno nastavitev hitrosti centrifugiranja, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako,
da zadržite gumb za prilagoditev hitrosti vrtenja.
3- Časovnik zakasnitve
S to dodatno funkcijo lahko nastavite čas začetka pranja. Čas lahko nastavite med 1 uro in 23 urami.
Za uporabo dodatne možnosti časovnika zakasnitve
- Enkrat pritisnite gumb časovnika zakasnitve. - Na zaslonu bo prikazano “1 h”. Na elektronskem zaslonu bo utripal simbol .
- Gumb za nastavitev časovnika zakasnitve pritiskajte, dokler ne nastavite želenega časa za začetek pranja.
- Za aktivacijo časovnika zakasnitve, ki ste ga izbrali v programu, lahko pritisnete na kateri koli gumb dodatne
funkcije, razen gumba za začetek/premor.
Če ste preskočili želeno nastavitev časovnika zakasnitve, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako,
da zadržite gumb za prilagoditev časovnika.
Če želite preklicati časovnik zakasnitve, morate enkrat pritisniti gumb časovnika zakasnitve. Simbol na
zaslonu ne bo več utripal. Za zagon funkcije časovnika zakasnitve morate zagnati pralni stroj z gumbom za
začetek/premor.
4- Enostavno likanje
Če omogočite to dodatno funkcijo, bo perilo po zaključku pranja manj nagubano. Ko pritisnete na dodatno funkcijo
enostavnega likanja, bo simbol utripal na zaslonu.
Gumb za začetek/premor
S pritiskom gumba za začetek/premor lahko zaženete izbrani program ali začasno ustavite aktivni program. Če
med delovanjem pralni stroj prestavite v način mirovanja, bo na zaslonu utripal indikator za začetek/premor.
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Če se želite izogniti prekinitvi programa med pranjem v primeru pritiska na programske gumbe ali obračanja
programskega gumba, je na voljo varnostno zaklepanje. Če hkrati pritisnete na obe dodatni funkciji 3 in 4 in ju
zadržite več kot 3 sekunde, boste aktivirali varnostno zaklepanje. Če je funkcija aktivna, bodo indikatorji dodatne
funkcije prikazani na zaslonu. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju pritisnete kateri koli gumb, bodo na
elektronskem zaslonu utripali led indikatorji dodatne funkcije. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju in aktivnem
programu programski gumb obrnete v položaj CANCEL (PREKLIČI) in izberete drug program, se bo predhodno
izbrani program nadaljeval od zadnjega stanja. Če želite deaktivirati varnostno zaklepanje, zadržite ista gumba
več kot 3 sekunde. Z elektronskega zaslona bo indikator izginil.
PREKLIC PROGRAMA
Če želite preklicati kateri koli delujoči program:
1- Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI).
2- Pralni stroj bo prenehal s pranjem in program bo preklican.
3- Če se želite znebiti vode, ki se je nabrala v pralnem stroju, premaknite programski gumb na kateri koli drug
program.
4- Iz pralnega stroja bo odtekla voda in program bo preklican.
6. POGLAVJE: DELOVANJE PRALNEGA STROJA
SI -50-
CENTRIFUGIRANJE - -6,0 15
Če želite dodatno
ožemanje vašega
perila po zaključenem
pranju, lahko ta program
uporabite za vse vrste
perila.
ROČNO PRANJE /
OBČUTLJIVO 30° 2, 2090
Perilo za ročno pranje ali
občutljivo perilo.
ŠPORTNO
PERILO 30° 3, 2080 Športno perilo.
MEŠANO 30° 3, 2079
Umazano bombažno,
sintetično, barvno in
laneno perilo lahko
perete skupaj.
SRAJCE 60° 23,0103
Umazano bombažno,
sintetično in sintetično-
mešano perilo in bluze
lahko perete skupaj.
DNEVNO 60’ 60° 2 603,0
Umazano bombažno,
barvno in laneno perilo
lahko operete v 60
minutah pri 60 °C.
HITRO 1 530° 2,0 2 15
Rahlo zamazano
bombažno, barvno in
laneno perilo lahko
operete v le 1 minutah.5
OPOMBA: Ker je program pranja kratek, je v primerjavi z ostalimi programi potrebna manjša količina pralnega
sredstva. Če pralni stroj zazna nestabilnosti, se bo čas pranja podaljšal. Vrata pralnega stroja lahko odprete 2
minuti po zaključenem pranju. (Ti 2 minuti nista vključeni v trajanje pranja.)
OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE,
TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
7. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV
SI -51-
Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja pralnega stroja ga odklopite.
Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja zaprite dovod vode iz pipe.
POZOR: Če pri čiščenju uporabljate topila, lahko poškodujete dele pralnega stroja.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vključujejo topila.
FILTRI DOVODNE VODE
Filtri za preprečevanje vstopa nesnage in tujkov v vodi v pralni stroj so na voljo tako na strani pipe
kot na straneh vodnih ventilov ob dovodni cevi pralnega stroja.
Če vaš pralni stroj ne dobiva zadostne količine vode, kljub temu, da je vodna pipa odprta, očistite
te ltre.
(Priporočamo čiščenje ltra črpalke vsaka 2 meseca.)
• Odstranite dovodne cevi.
• S kleščami odstranite ltre dovodnih ventilov in jih nato v vodi očistite s krtačko.
• Razstavite ltre na strani pipe dovodnih cevi in jih ročno očistite.
• Ko so ltri očiščeni, jih namestite nazaj v obratnem vrstnem redu.
POZOR:
Filtri, zamašeni zaradi onesnažene vodne pipe ali zaradi nezadostnega vzdrževanja ventilov, se
lahko polomijo in povzročijo neprekinjeno puščanje vode v pralni stroj.
Okvar iz tovrstnih razlogov garancija ne pokriva.
FILTER ČRPALKE
Na voljo je ltrski sistem, ki odstrani od pranja preostale nitke in manjše materiale in jim prepreči
vstop v črpalko med odvajanjem vode pralnega stroja po zaključenem pranju in tako podaljša
življenjsko dobo vaše črpalke. Priporočamo redno čiščenje ltra črpalke vsaka 2 meseca. Čiščenje
ltra črpalke:
Pri odpiranju pokrova črpalke si lahko pomagate z lopatico za pralno sredstvo v prahu (*) ali s
ploščico za tekoče pralno sredstvo.
Rob plastičnega dela vstavite v špranjo in ga potisnite nazaj. Tako boste odprli pokrov.
Preden odprete pokrov ltra, predenj postavite posodo, da se preostala voda v pralnem stroju ne
razlije po tleh.
Sprostite pokrov ltra v nasprotni smeri urnega kazalca in nato izpraznite vodo.
Opomba: Posodo z vodo boste morda morali izprazniti večkrat, odvisno od količine vode v
pralnem stroju.
istite tujke v ltru s krtačko.
Ko ste očistili lter, namestite pokrov ltra in ga privijte tako, da ga obrnete v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Pri zapiranju pokrova ltra bodite pozorni, da se notranji deli pokrova ujemajo z luknjami na prednji
plošči.
Pokrov ltra lahko namestite v obratni smeri, kot ste ga odstranili.
OPOZORILO!
Ker je lahko voda v črpalki vroča, počakajte, da se ohladi.
(*) Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen izdelek.
PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO
Pralna sredstva lahko s časom pustijo usedline v predalčku za pralno sredstvo in ohišju.
Za čiščenje usedlin vsake toliko časa razstavite predalček za pralno sredstvo. Priporočeno obdobje za čiščenje
ltra črpalke je vsaka 2 meseca.
Za izvzemanje predalčka za pralno sredstvo:
• Potegnite ven predalček za pralno sredstvo do konca.
8. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA
(OPOZORILO)
SI -52-
Pri tem pritisnite na spodaj prikazan del predalčka za pralno sredstvo in ga potegnite ven. unsettle the detergent
drawer.
• Očistite ga s krtačko.
• Odstranite usedline v ohišju predalčka za pralno sredstvo in pazite, da ne padejo v notranjost pralnega stroja.
• Ko ste obrisali predalček za pralno sredstvo z brisačo ali suho krpo, ga sestavite nazaj.
• Predalček za pralno sredstvo ne perite v pomivalnem stroju.
Priprava za tekoče pralno sredstvo (*)
Za čiščenje in vzdrževanje vzemite ven pripravo za pralno sredstvo,
kot prikazuje slika in dobro očistite ostanke pralnega sredstva. Pripravo
namestite nazaj in se prepričajte, da ne vsebuje usedlin.
(*) Mehanske specikacije se lahko spremenijo glede na kupljen
izdelek.
Pokrovček čepa za mehčalec
Razstavite predalček za pralno sredstvo in pokrovček čepa za mehčalec ter dobro očistite ostanke mehčalca. Ko
ste očistili pokrovček čepa za mehčalec, ga ponovno namestite. Preverite namestitev.
Ohišje
Očistite zunanje ohišje pralnega stroja s toplo vodo in nevnetljivim čistilnim sredstvom, ki ne razjeda površin
pralnega stroja. Po izpiranju z vodo ga obrišite z mehko in suho krpo.
Boben
V pralnem stroju ne puščajte kovinskih predmetov, kot so bucike, sponke, kovanci ipd. Ti predmeti v bobnu tvorijo
rjo. Za čiščenje tovrstnih rjastih madežev uporabite čistilno sredstvo brez klora in sledite navodilom proizvajalca
čistilnega sredstva. Za čiščenje rjastih madežev nikoli ne uporabljajte trdih predmetov, kot je volnena žica.
9. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/OHIŠJE/BOBEN
SI -53-
Vsa popravila pralnega stroja naj izvede usposobljen serviser. Če vaš pralni stroj potrebuje popravilo ali če
napake ne morete odpraviti sami s pomočjo navedenih podatkov:
Odklopite pralni stroj.
Zaprite vodno pipo.
NAPAKA MOREBITEN VZROK ODPRAVLJANJE NAPAKE
Pralni stroj ne začne s
pranjem.
Pralni stroj ni priklopljen. Priključite ga.
Pregorela varovalka. Zamenjajte varovalke.
Ni elektrike. Preverite glavno napajanje.
Gumb za začetek/premor ni
pritisnjen. Pritisnite gumb za začetek/premor.
Programski gumb prestavite v položaj
“stop”. Nato ga prestavite v želen položaj.
Vratca pralnega stroja niso povsem
zaprta. Zaprite vratca pralnega stroja.
Pralni stroj ne dobi vode.
Dotok vode iz pipe je zaprt. Odprite pipo.
Dovodna cev je morda zvita. Preverite dovodno cev in jo odvijte oz.
zravnajte.
Dovod vode je zamašen. Očistite ltre dovodnih cevi. (*)
Filter dovodnega ventila je zamašen. Očistite ltre dovodnega ventila. (*)
Vratca pralnega stroja niso povsem
zaprta. Zaprite vratca pralnega stroja.
(*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
NAPAKA MOREBITEN VZROK ODPRAVLJANJE NAPAKE
Pralni stroj ne izčrpa vode.
Odtočna cev je zamašena ali
zvita. Preverite odtočno cev in jo bodisi
očistite ali zravnajte.
Filter črpalke je zamašen. Očistite lter črpalke. (*)
Perilo je neenakomerno
razporejeno v pralnem stroju.
Razporedite ga enakomerno.
Pralni stroj ne dobi
vode.
Noge pralnega stroja niso bile
ustrezno nastavljene. Prilagodite noge pralnega stroja.
(**)
Varnostne nogice za transport
niso bile odstranjene. Odstranite varnostne nogice
pralnega stroja. (**)
Premalo perila v stroju. To ne bo oviralo delovanja
pralnega stroja.
Pralni stroj vsebuje preveč
perila, ali pa je to neenakomerno
razporejeno.
Pralni stroj naj ne bo naslonjen na
trde podlage.
Pralni stroj je naslonjen na trdo
podlago.
Pralni stroj naj ne bo naslonjen na
trde podlage.
(*) Glej poglavje o vzdrževanju in čiščenju stroja.
(**) Glej poglavje o namestitvi pralnega stroja.
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV
SI -54-
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
V predalčku za pralno sredstvo se
je nabrala odvečna pena.
Uporabljena je odvečna količina
pralnega sredstva.
Pritisnite gumb za začetek/premor.
Za odstranjevanje pene zmešajte
žličko mehčalca s pol litra vode
in mešanico vlijte v predalček za
pralno sredstvo. Po 5-10 minutah
ponovno pritisnite gumb za
začetek/premor. Pri naslednjem
pranju ustrezno prilagodite
količino pralnega sredstva.
Uporabljeno je napačno pralno
sredstvo.
S pralnim strojem uporabljajte
samo pralna sredstva, izdelana za
avtomatsko pranje.
Nezadovoljivi rezultati pranja.
Stopnja umazanosti perila ne
ustreza izbranemu programu.
Izberite ustrezen program glede
na stopnjo umazanosti vašega
perila. (Glej programsko tabelo)
Nezadostna količina
uporabljenega pralnega sredstva.
Prilagodite količino pralnega
sredstva glede na količino in
stopnjo onesnaženosti perila.
V pralnem stroju je preveč perila.
Napolnite pralni stroj s perilom.
Pri tem ne smete preseči največjo
dovoljeno kapaciteto perila.
Voda je trda.
(onesnažena, apnena itd.)
Ustrezno in enakomerno razširite
perilo po pralnem stroju.
Perilo ni homogeno razporejeno. Spread your laundries in
the machine properly and
homogeneously.
Voda odteče takoj, ko jo pralni
stroj načrpa.
Konec odvodne cevi je prenizek
za pralni stroj.
Postavite ga na ustrezno višino.
(**)
Med pranjem v bobnu ni vode. To ni napaka. Voda je v delu
bobna, ki ni viden. -
Na perilu so ostanki detergenta. Netopni deli nekaterih pralnih
sredstev se lahko prilepijo na vaše
perilo v obliki belih pik.
Izvedite dodatno izpiranje s
programom “Izpiranja” ali s
krtačko očistite pike, ko se je
perilo posušilo.
Na perilu so vidne sive pike. To lahko nastane zaradi olja,
maščobe ali mazil.
Pri naslednjem pranju uporabite
največjo dovoljeno količino
pralnega sredstva, predpisano s
strani proizvajalca.
Do centrifugiranja ni prišlo, ali pa
se je pričelo pozno.
To ni napaka. Aktiviral se je sistem
za nadzor neuravnoteženosti
perila.
Sistem za nadzor
neuravnoteženosti perila bo
poizkušal enakomerno razširiti
vaše perilo.
Postopek ožemanja se bo pričel
takoj, ko bo vaše perilo pravilno
razporejeno. Naslednjič vstavite
perilo v stroj bolj enakomerno.
(**) Glej poglavje o namestitvi pralnega stroja.
10. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV
SI -55-
Vaš pralni stroj je opremljen s sistemi, ki lahko tako sprejmejo določene ukrepe in vas posvarijo v primeru
okvare, tako da med pranjem opravljajo nenehno samodejno preverjanje.
KODA NAPAKE MOREBITNA NAPAKA UKREPI
Vratca pralnega stroja so odprta.
Zaprite vratca pralnega stroja.
Če pralni stroj še vedno prikazuje
napako, ga izključite, odklopite
in nemudoma stopite v stik z
najbližjim pooblaščenim servisom.
Pritisk vode ali nivo vode v
pralnem stroju je nizek.
Odprite pipo. Dotok vode je morda
moten. Če napaka ni odpravljena,
se bo pralni stroj po nekaj časa
samodejno zaustavil. Odklopite
pralni stroj, zaprite pipo in stopite
v stik z najbližjim pooblaščenim
servisom.
Črpalka je v okvari ali pa je lter
črpalke zamašen, lahko je težava
tudi v električni povezavi črpalke.
Očistite lter črpalke. Če napaka
ni odpravljena, stopite v stik z
najbližjim pooblaščenim servisom.
(*)
Pralni stroj vsebuje odvečne
količine vode.
Pralni stroj samodejno izčrpa
vodo. V skladu s postopkom
izčrpavanja izključite pralni
stroj in ga odklopite. Zaprite
pipo in stopite v stik z najbližjim
pooblaščenim servisom.
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA
Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Lahko ga odpeljete na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje
in zdravje ljudi, ki jih lahko povzroči nepravilno odstranjevanje naprave. Recikliranje materialov bo pomagalo
pri ohranjevanju naravnih virov. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega izdelka se obrnite na lokalne
oblasti, pristojne za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
11. POGLAVJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAPAKAH IN UKREPI
E01
E02
E03
E04
CZ -56-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu 57
Bezpečnostní upozornění 57
Obecná upozornění 59
Kapitola 2 - Popis ístroje 61
Technické specikace 61
Celkový vzhled 62
Kapitola 3 - Instalace
62 Odstranění transportních šroubů 62
Vyrovnání pračky 62
Elektrické připojení 63
Připojení vody 63
Připojení odpadu 63
Kapitola 4 - Instrukce k ovládacímu panelu 64
Zásuvka na prací prostředky 64
Volič programů 64
Elektronický displej 64
Kapitola 5 - Příprava ed praním prádla 64
Třídění prádla 65
Dávkování pracího prostředku 65
Kapitola 6 - Ovládá prky 66
Doplňkové funkce 66
Tlačítko Start/pauza 66
DĚTSKÝ ZÁMEK 66
ZRUŠENÍ PROGRAMU 67
PRANÍDOKONČENÍ PROGRAMU 67
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ 67-68
Kapitola -8: Úzdržba a čiš pračky 69
Upozorně 69
Filtry přívodu vody 69
Filtr čerpadla 69
Zásuvka na prací prostředek 69
Uzávěr sifonu násypky 70
Kapitola 9 - Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben 70
Uzávěr sifonu násypky 70
Pláš pračky 70
Buben 70
Kapitola -10 : Řeše poruch 71
Kapitola - 11: Automatický sysm detekce poruch a co je třeba ulat 73
Likvidace starého spotřebiče 73
Obsah
CZ -57-
Bezpečnostní upozornění
Provozní napětí/frekvence:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Proud (A): 10
Tlak vody (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) : 1850
Maximální kapacita (praní) (kg) : 6
Pračku neinstalujte na koberec nebo podložku, která by bránila větrání
základny.
Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez příslušných
znalostí a zkušeností, pokud nejsou pod dozorem anebo nebyli poučeni o
užívání tohoto přístroje osobou, která odpovídá za jejich bezpečnost. Děti
musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
V případě poškození napájecího kabelu kontaktujte nejbližší autorizovaný
servis a požádejte o jeho výměnu.
K zapojení pračky použijte pouze nové hadice pro ívod vody dodávané
s vaší pračkou. Nikdy nepoužívejte staré, použité nebo poškozené hadice.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez
příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí.
Děti si se zařízením nesmí hrát.
Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi anebo osoby bez
příslušných znalostí a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržba nesmí být
prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
Poznámka: Potřebujete-li kopii tohoto návodu k použití, zašlete zprávu na
následující adresu: “washingmachine@standardtest.info”. Ve svém e-mailu
uveďte název modelu a sériové číslo (20 číslic), které naleznete na dveřích
spotřebiče.
Je třeba zabránit tomu, aby se v okolí pračky-sušičky hromadil prach.
Finální část cyklu sušení se spustí bez topení (cyklus chlazení), aby se
zajistilo, že prádlo nebude poškozeno.
Před instalací nebo používáním spotřebiče si MUSÍTE pozorně přečíst
všechny bezpečnostní instrukce i návod. Můžete tak ochránit sebe i své
blízké před smrtelným úrazem a riziky.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
CZ -58-
Nebezpečí popálení
Protože pračka může během provozu dosáhnout vysoké teploty,
nedotýkejte se během vypouštění hadice ani vypouštěné vody.
Riziko úmrtí způsobené elektrickým proudem
• Nepoužívejte vícenásobné zásuvky ani prodlužovací kabel.
• Do zásuvky nezapojujte zástrčku s poškozeným kabelem.
Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte
uchopením přímo za zástrčku.
• Nezapojujte zástrčku, pokud máte mokré ruce.
• Nedotýkejte se nikdy zařízení, pokud máte mokré ruce či nohy.
Pokud je kabel poškozen, měl by jej vyměnit robce nebo autorizovaný
servisní technik, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Riziko vytopení
• Zkontrolujte, zda odtok a přítok vody jsou plynulé.
Pokud je odtok zajištěn prostřednictvím umyvadla, ujistěte se, že hadice
je správně a řádně připevněna.
Zajistěte, aby přívodní a vypouštěcí hadice byly řádně připojeny, dotaženy
a nebylo je tak možné snadno uvolnit. Zpětný tah hadice může zapříčinit
její uvolnění, pokud není správně připojena. Obzvláště dbejte zvýšené
zajištění u odtoku prostřednictvím umyvadla.
Nebezpečí požáru.
V blízkosti pračky neukládejte ani neskladujte hořlavé nebo vznětlivé látky.
Nepoužívejte odbarvovače s obsahem síry. Obsah síry v odbarvovači
může způsobovat korozi a tím nepříznivě ovlivnit vaši pračku.
•Nikdy nepoužívejte přípravky, které obsahují rozpouštědla.
Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy prádla, zda v nich
nezůstaly nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla, mince, zápalky, atd.)
Nebezpečí požáru a výbuchu.
Pád a nebezpečí zranění!
Nelezte a nestoupejte na horní kryt spotřebiče, který by mohl prasknout
a způsobit zranění.
Během instalace dejte stranou hadice, přívodkabely a obalový materiál.
• Neotáčejte pračku vzhůru nohama nebo na bok.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
CZ -59-
Nemanipulujte s pračkou držením za pohyblivé části, jako jsou zásuvka
na prací prostředek, dvířka apod. Tyto části se mohou rozbít a způsobit
zranění.
Hrozí nebezpečí zakopnutí a zranění pokud materiál jako hadice a přívodní
kabely nejsou správně uloženy.
Pračku musí přenášet alespoň dva lidé.
Bezpečnost dětí!
Nenechte děti bez dozoru u pračky, mohly by se zamknout uvnitř bubnu
a udusit se.
• Vnější pláš a skleněná výplň dvířek se mohou během provozu zahřívat,
je proto velmi důležité, aby se děti nepřibližovaly a nesahaly na pračku.
Hrozí riziko vzniku popálenin.
• Obalové materiály udržujte mimo dosah dětí.
Prací prášek a aviváž uschovejte mimo dosah dětí. Hozí riziko otravy,
zásahu očí nebo podráždění kůže, kdyby děti přišly s pracím prostředkem
nebo aviváží do kontaktu.
Obecná upozornění
• Teplota prostředí pro ideální provoz spotřebiče je 15-25 C.
Zamrzlé hadice se mohou roztrhnout a explodovat. Prostředí, kde je okolní
teplota nižší než 0 C, by mohlo ohrozit bezpečný provoz spotřebiče.
Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy, zda v nich nezůstaly
nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla, mince, zápalky, kameny, šrouby
atd.). Tím zabráníte možnému poškození oblečení i pračky.
Než začnete zařízení používat, obrate se na nejbližší autorizovaný servis
a požádejte o nápovědu k instalací, k provozu a používání spotřebiče.
•Doporučujeme spustit první praní v programu bavlna 90 C bez prádla. Do
druhé přihrádky zásuvky na prací prostředek nasypte 1/2 odměrky pracího
prostředku.
Prací prostředky a aviváže při dlouhodobějším kontaktu se vzduchem
vyschnou a přilnou ke stěnám zásobníku. Aby k tomu nedošlo, doplňujte
zásobník pracím prostředkem a aviváží bezprostředně před praním.
Pokud nebudete pračku delší dobu používat, vytáhněte ji ze zásuvky,
uzavřete přívod vody a nechte otevřená dvířka, aby mohl vnitřek pračky
vyschnout a nevytvářel se tam nepříjemný pach.
Jako důsledek procedur kontroly kvality může v pračce zůstat určité
množství vody. Toto pračku nijak nepoškodí.
Nezapomeňte, že obalový materiál vaší pračky může t pro děti
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
CZ -60-
nebezpečný. Udržujte obalový materiál mimo dosah dětí.
• Malé části nalezené u dokumentů udržujte mimo dosah dětí a kojenců
• Předpírku doporučujeme používat pouze pro silně znečištěné prádlo.
• Zásuvku na prací prostředky nikdy neotvírejte během praní.
V případě jakékoliv poruchy nejdříve vypněte zařízení, odpojte jej od
zdroje energie a uzavřete přívod vody. Nepokoušejte se přístroj opravovat
sami. Obrate se na nejbližší autorizovaný servis.
Množství vloženého prádla do pračky by nemělo přesahovat maximální
uvedenou hmotnost.
• Nikdy se nepokoušejte otevřít dvířka pračky během praní.
• Neperte v pračce prádlo od mouky, mohlo by to poškodit pračku.
Doporučujeme používat množství a typ aviváže podle instrukcí robce
aviváže a prádla.
Pračku instalujte v místě, kde bude možné dvířka pračky zcela otevřít
(neinstalujte pračku v místě, kde nebude možné dvířka zcela otevřít).
• Zajistěte řádnou ventilaci a cirkulaci vzduchu kolem pračky.
• Před spuštěním si rozhodně přečtěte návod k obsluze
Pračka slouží pouze pro použití v domácnosti. Používání pračky pro
komerční účely povede ke ztrátě záruky.
• Domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od pračky.
Před prvním uvedením spotřebiče do provozu, se ujistěte, že obal
spotřebiče není otevřený nebo poškozený. Nemanipulujte s poškozeným
nebo otevřeným spotřebičem.
• Vkeré nezbytné opravy pračky by měl provádět autorizovaný servis.
Jakýkoliv zásah do spotřebiče někým jiným než autorizovaným servisem
může způsobit, že záruka bude neplatná.
• Zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly poučeny o
použití zařízení osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly
být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
Používejte pračku pouze pro prádlo které je určeno pro praní v pračce
podle pokynů jejich výrobců.
Před použitím pračky odstraňte 4 přepravní šrouby a gumové distanční
vložky ze zadní části zařízení. V případě, že šrouby nejsou odstraněny,
mohou způsobit silné vibrace, hluk a poruchu spotřebiče (tím dojte ke
ztrátě záruky).
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
CZ -61-
• Na spotřebič se nevztahuje záruka
při poruše způsobené jakýmkoli vnějším faktorem (pesticidy, požár, atd.).
Návod k použití nevyhazujte, Návod odložte na dostupné místo, abyste
jej mohli kdykoliv použít.
V případě prodeje, předání nebo ponechání pračky při stěhování na
původním místě předejte novému majiteli i tento návod, aby se mohl
seznámit s činností spotřebiče a opatřeními za účelem jeho bezpečnostního
používání.
Poznámka: Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Odstránenie obalového materiálu
Obalový materiál chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy.
Obalový materál je bezpeč pre životné prostredie, je recyklovateľný.
Recyklácia obalového materiálu znižuje produkciu odpadu.
Kapitola 2 - Popis přístroje (technické specikace)
Provozní napětí/frekvence (220-240) V~/50Hz
Celkový proud (A) 10
Tlak vody (Mpa) Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) 1850
Maximální kapacita suchého prádla (kg) 6
Max. otáčky (rev / min) 1 000/1200
Počet programů 15
Rozměry Výška x šířka x hloubka 845 x 597 x 416
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
CZ -62-
1 2 3 4 7 8 9
10
5
6
1. Zásuvka na prací
prostředky
2. Volič programů
3. Horní kryt
4. Elektronický displej
5. Dvířka
6. Kryt ltru čerpadla
7. Přívodní kabel
8. Vypouštěcí hadice
9. Ventil vypouštění
vody
10. T r a n s p o r t n í
bezpečnostní šrouby
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
Před uvedením pračky do provozu musíte odstranit transportní šrouby umístěné v zadní části pračky. Pokud
nebudou šrouby odstraněny, mohou způsobit silné vibrace a hluk. Poruchy způsobené spuštěním pračky s
instalovanými transportními šrouby nejsou předmětem záruky. Pomocí odpovídajícího klíče uvolněte šrouby
otáčením proti směru hodinových ručiček.
X4X4
X4
Šrouby odstraníte jejich vytažením.
Do otvorů po transportních šroubech vložte plastové záslepky, které najdete v sáčku s příslušenstvím.
Transportní šrouby vyjmuté z pračky uschovejte pro případné další přepravní účely.
Poznámka: Poruchy způsobené spuštěním pračky s nainstalovanými přepravními šrouby nejsou edmětem
záruky.
Vyrovnání pračky
Pračku nestavte na koberce ani podobné povrchy abyste nebránili ventilaci.
Aby vaše pračka pracovala tiše a bez vibrací, měli byste ji umístit na rovný, neklouzavý a pevný povrch.
Vyrovnání pračky můžete upravit pomocí nastavitelných nožiček.
Uvolněte plastovou matici.
Kapitola 2 - Popis přístroje (Celkový vzhled)
CZ -63-
Upravte vyšroubováním nožek směrem nahoru nebo dolů.
X4
Po vyrovnání pračky plastovou matici opět dotáhněte jejím
vyšroubováním nahoru.
Nikdy pračku nevyrovnávejte na nerovném povrchu pomocí
kartonu, dřevěného kolíku apod., které by jste vložili pod nožičky.
• Když myjete podlahu pod pračkou, dávejte pozor aby vaše pračka
zůstala stabilní.
Elektrické připojení
Technické specikace vaší pračky:220–240V~50Hz.
K napájecímu kabelu vaší pračky je připojena speciální uzemňovací zástrčka. Tuto
zástrčku musíte zcela zasunout do uzemněné zásuvky (s 10 A). Pojistka elektrického
vedení, ke kterému je pračka připojena, by la být 10 A. Pokud takové zásuvky a pojistky
doma nemáte, nechte si je instalovat kvalikovaným elektrikářem.
Naše společnost neručí za jakékoliv škody způsobené použitím pračky bez uzemnění
Poznámka: Provoz pod nízkým napětím způsobí, že životnost a výkonnost spotřebiče
bude snížena.
Připojení vody / připojení odpadu
V závislosti na funkcích vaší pračky je pračka vybavena buď jedním přívodem vody
(studená), nebo dvěma přívody (studená/teplá). Hadice s bílým koncem je určena pro přívod studené vody a
hadice s červeným koncem je určena pro přívod teplé vody (na pračkách s přívodem teplé a studené vody).
Aby ve spojích nedocházelo k únikům vody, obsahuje souprava s hadicemi i 1 těsnění (pro pračky s přívodem
studené vody) nebo 2 těsnění (pro pračky s přívodem teplé a studené vody). Tato těsnění instalujte na konec
přívodní hadice připojené ke kohoutku.
Přívodní hadice připevněte k 3/4 “ vodovodnímu kohoutku se závitem.
Hadici s bílým koncem připojte k přívodnímu ventilu s lým ltrem a hadici s červeným koncem ipojte k
ívodnímu ventilu s červeným ltrem (druhé zmíněné platí pro pračky s připojením teplé a studené vody).
Dotáhněte plastové části připojení rukou. Bezpečnější připojení vám zajistí kvalikovaný instalatér.
Tlak vody 0,1 - 1 MPa vašeho vodovodu vám zajistí efektivnější chod vaší pračky (tlak 0,1 MPa představuje při
plně otevřeném kohoutku průtok více než 8 litrů vody za 1 minutu).
Po dokončení připojení úplným otevřením přívodu vody zkontrolujte, zda spoje netečou.
Zkontrolujte, zda přívodní hadice nejsou ohnuté, zlomené nebo prasklé.
Pokud má pračka dvojitý ívod vody (na studenou a teplou vodu), teplota teplé vody by měla být maximálně
70 °C.
Poznámka: Používejte jen nové přívodní hadice k vaší pračce. Nikdy nepoužívejte staré a poškozené
hadice.
Konec vypouštěcí hadice můžete nasadit přímo na odpadový otvor nebo speciální koncovku připevněnou k
odpadu umyvadla.
Nikdy se nepokoušejte vypouštěcí hadici prodloužit jejím nastavováním.
Vypouštěcí hadici nevkládejte do nádoby, kbelíku ani umyvadla.
Zkontrolujte, zda přívodní hadice nejsou ohnuté, zkroucené, prasklé nebo příliš natažené.
Vypouštěcí hadice by měla být instalována ve výši min. 60 cm a max. 100 cm nad zemí.
3/4”
10 mm
Kapitola 3 - Instalace
CZ -64-
1
2
3
1-Zásuvka na prací prášek
2-Tlačítko Program
3-Panel s displejem
Zásuvka na prací prostředky
Pokud budete používat tekuprací prostředek, je nutné použít speciální nástavec na tekutý prací prostředek
(ten se nachází v příslušenství pračky). Tekuté praprostředky můžete použít pro všechny prací programy bez
předpírky. Nástavec vložte do oddělení pro hlavní praní - viz obrázek výše; a podle potřeby nalijte tekutý prací
prostředek. Nepřekračujte rysku maxima. Vždy vyjměte nástavec, pokud budete používat sypký prací prostředek.
Přihrádka pro prací prostředek na hlavní pranícompartment
Nástavec na tekutý prací prostředek
Přihrádka na aviváž
Přihrádka na prací prostředek
pro předpírku
Odměrka na prací
prostředek
Odměrka na prací
prostředek
Přihrádka na hlavní praní: Do této části zásuvky vkládejte pouze prací prostředek (tekutý nebo prášek),
odstraňovač vodního kamene apod. Při použití tekutého pracího prostředku použijte speciální nástavec. Ten se
nachází v příslušenství pračky.
Přihrádka na aviváž: V to části používejte pouze aviváž (doporučujeme používat množství a typ aviváže
podle instrukcí výrobce aviváže a prádla). Občas mohou zbytky aviváže zůstat v ihrádce. Je to tím, že je aviváž
viskózní. Abyste tomu zabránili, doporučujeme používat méně viskózní (tzn. lepkavou) aviváž nebo ji můžete
zředit vodou.
Přihrádka pro předpírku: Tuto část naplňte pouze v případě, že byla vybrána funkce předpírky. Doporučujeme
tuto funkci používat pouze u silně zašpiněného prádla.
Volič programů
• Pomocí voliče programů zvolte program, ve kterém chcete vyprat vaše prádlo.
• Výběr programu můžete provádět otáčením voliče programů oběma směry.
• Při nastavování dbejte na to, aby byl symbol na voliči programů přesně na vámi vybraném programu praní.
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
Na elektronickém displeji lze zobrazit teplotu praní, rychlost otáček při ždímání, čas, kdy pračka dokončí praní,
doplňkové funkce, ktejste vybrali a to, v jaké fázi se vybraný program nachází ( předpírka/praní,
máchání, ždímání).
Kromě toho, elektronický displej s upozorpomocí kombinace LED na svém displeji, pokud dojde k selhání
pračky a upozorní vás na dokončení pracího cyklu, na displeji se v takovém případě zobrazí “END” (KONEC), a
to jakmile vámi zvolený program skončí.
Kapitola 4 - Instrukce k ovládacímu panelu
21
1. Digitální displej
2. Zobrazení hladiny vody
3. Doplňková funkce symbol
4. Tlačítko nastavení teploty vody
5. Tlačítko nastavení rychlosti otáček
6. Doplňková funkce Opožděný start
7. Tlačítko Doplňková funkce
8. Tlačítko Start/Pauza
4 5 6 7 8
3
CZ -65-
Třídění prádla
Na vašem prádle se nachází štítek s pracími symboly. Perte a sušte prádlo podle specických symbolů na
štítku prádla.
Prádlo rozdělte podle typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna apod.), teploty při praní (studená, 30, 40, 60, 90) a
úrovně zašpinění (mírně zašpiněné, normálně zašpiněné, velmi zašpiněné).
Nikdy neperte bílé prádlo spolu s barevným.
Vaše nové barevné prádlo může pustit barvu, proto jej perte samostatně.
Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy, zda v nich nezůstaly nějaké edměty. Tím zabráníte
možnému poškození oblečení i pračky.
Jakékoliv poruchy pračky v důsledku vniknutí cizích předmětů do pračky, nebudou podléhat záruce.
Zapněte zipy a knoíky na prádle.
Ze záclon a závěsů odstraňte plastové nebo kovové háčky nebo je vložte do pracího sáčku a sáček zavažte.
Oděvy, jako jsou kalhoty, pletené oblečení, trička a tílka, otočte naruby.
Malé kousky, jako jsou ponožky a kapesníky perte v pracím sáčku.
Otevřete dvířka pračky.
Prádlo rozložte rovnoměrně do pračky.
POZNÁMKA: Maximální kapacita vloženého prádla se liší v závislosti na typu prádla, míře zašpinění, vybraném
programu atd. Nepřekračujte maximální kapacitu vloženého prádla uvedenou v tabulce programů.
Můžete si vzít následující tabulku závaží jako příklad.
Typ prádla Hmotnost
200
500
1200
700
200
100
250
Ručník
Prostěradlo
Župan
Povlak na peřinu
Povlak na polštář
Spodní prádlo
Ubrus
Každý kus vložte samostatně.
Při zavírání dvířek pračky dávejte pozor, aby se do dvířek nezachytilo žádná prádlo.
Zatlačte dvířka pračky tak, aby bylo slyšet zacvaknutí
Dvířka pračky pevně zavřete, v opačném případě se pračka nespustí.
cvaknutí
Dávkování pracího prostředku
Množství pracího prostředku, které použijete do pračky, závisí na následujících kritériích:
• Spotřeba pracího prostředku se mění spolu s mírou zašpinění prádla. Na mírně špinavé prádlo nepoužívejte
předpírku a do přihrádky 2 zásuvky na prací prostředky vám
postačí malé množství pracího prostředku.
• Funkci předpírky používejte pouze pro silně znečištěné prádlo. Pro nadměrně špinavé prádlo zvolte program
s předpírkou, nasypte 1/4 odměrky pracího prostředku
do přihrádky 1 na prací prostředky a zbývající množství odměrky nasypte do přihrádky 2.
• V pračce používejte prací prostředky určené speciálně pro automatické pračky. Dávkování prostředku
je uvedeno na jeho obalu.
• Při zvýšené tvrdosti vody se rovněž zvyšuje množství pracího prostředku nezbytné pro praní.
• Při zvýšeném množství prádla se rovněž zvyšuje množství pracího prostředku nezbytné pro praní.
• Změkčovací prostředek (aviváž) nalijte do přihrádky na aviváž v zásobníku na prací prostředky.
Nepřekračujte rysku MAX. V opačném případě vyteče aviváž sifonem do vody používané pro praní.
• Velmi hustou aviváž byste před nalitím do přihrádky měli zředit vodou. Hustá aviváž by jinak mohla ucpat sifon
a zabránit tak napuštění aviváže do pračky.
Tekuté prací prostředky žete použít pro všechny prací programy bez předpírky. Nástavec vložte do 2.
oddělení určeného pro hlavní praní a podle potřeby nalijte tekutý prací prostředek.
(*)Specikace zařízení se může lišit v závislosti na modelu
Kapitola 5 - Příprava před praním prádla
CZ -66-
Pračku zapojte do zásuvky.
• Otevřete přívod vody.
• Otevřete dvířka na pračce.
• Vložte prádlo do pračky.
• Zatlačte dvířka pračky tak, aby bylo slyšet zacvaknu
Výběr programu
Zvolte program a přídavné funkce odpovídající vašemu prádlu pomocí voliče programů.
Doplňkové funkce
Před spuštěním programu můžete doplnit program o doplňkové funkce.
• Stiskněte příslušné tlačítko doplňkové funkce.
Na displeji se rozbliká symbol doplňkové funkce. Doplňková funkce,
kterou jste zvolili bude aktivována.
Pokud symbol doplňkové funkce jen krátce zabliká, není funkce
dostupná.
Důvody neaktivace doplňkové funkce:
• Doplňkové funkce nejsou kompatibilní se všemi programy.
• Na výběr doplňkové funkce je pouze omezený čas.
• Vzájemná kombinace doplňkových funkcí není dostupná u ech
programů.
1- Výběr teploty
Pomocí tlačítka nastavení teploty lze nastavit teplotu praní.
Po zvolení programu prase automaticky na digitálním displeji zobrazí ednastavená teplota daného programu.
Opakovaným stiskem tlačítka nastavení teploty můžete snížit teplotu až na studenou vodu.
Pokud jste omylem ešli požadovanou teplotu, opakovaným stisknutím tlačítka nastavení teploty ji žete znovu
vybrat.
2-Výběr rychlosti odstřeďování
Rychlost otáček při odstřeďování můžete upravit pomocí tohoto tlačítka.
Po výběru programu se na displeji zobrazí přednastavená rychlost otáček odstřeďování.
Opakovaným stiskem tlačítka odstřeďování můžete změnit nastavenou rychlost otáček.
Pokud jste omylem přešli požadovanou hodnotu otáček, opakovaným stisknutím tlačítka nastavení odstředění ji
můžete znovu vybrat.
3- Časovač prodlevy
Použitím této doplňkové funkce můžete nastavit čas, kdy vaše pračka začne prát. Tento čas se může pohybovat
v rozmezí hodiny až 23 hodin.
Použití doplňkové funkce opožděného startu:- Jednou stiskněte tlačítko opožděného startu.
- Na elektronickém displeji se zobrazí “1 h”. - Na elektronickém displeji se rozbliká symbol .
- Stiskněte tlačítko opožděného startu, dokud se nezobrazí čas, v který chcete opožděný start spustit.
- Abyste aktivovali funkci opožděného startu u vybraného programu, můžete stisknout tlačítko libovolné doplňkové
funkce, s výjimkou tlačítka “Start/Pauza”.Pokud jste eskočili nastavení opožděného startu, žete ho nastavit
stisknutím tlačítka opožděného startu. Chcete-li časovou prodlevu zrušit, stiskněte tlačítko časové prodlevy
jednou. symbol přestane na elektronickém displeji blikat.
Chcete-li spustit funkci opožděného startu, je třeba vaši pračku spustit stisknutím tlačítka Start/Pauza.
4- Snadné žehle
Díky to funkci můžete nastavit, že prádlo, které po ukončení pracího cyklu vyjmete z pračky, bude méně
zmačkané. Když stisknete funkci snadného žehlení, na elektronickém displeji se zobrazí symbol .
Tlačítko Start/pauza
Stisknutím tlačítka Start/Pauza můžete vybraný program spustit nebo pozastavit spuštěný program. Pokud
pračku přepnete do pohotovostního režimu, na displeji se rozbliká kontrolka Start/Pohotovostní režim
DĚTSKÝ ZÁMEK
Abyste předešli tomu, že program bude ovlivněn náhodným stisknutím tlačítek nebo že dojde ke stisknutí tlačítka
během provozu pračky, máte k dispozici dětský zámek.
Dětský zámek se aktivuje v případě stisknu obou doplňkových funkcí 3 a 4 najednou po dobu delší n 3
sekundy.
Při aktivaci se na displeji rozbliká symbol “CL”. Je-li během aktivace dětského zámku stisknuto libovolné tlačítko,
na elektronickém displeji se rozblika LED doplňkových funkcí.Je-li dětský mek aktivovaný a je spuštěný
některý z programů, kolečko pro volbu progra se přepne do pozice STOP a vybere se jiný program, dříve
vybraný program pokračuje tam, kde skončil.
Chcete-li ho deaktivovat, bude stačit, když stisknete stejná tlačítka na dobu delší než 3 sekundy. Je-li dětský
zámek deaktivovaný, symbol “CL” na elektronickém displeji se vypne.
ZRUŠENÍ PROGRAMU
Chcete-li zrušit spuštěný program:
1- Kolečko pro volbu programů přepněte do pozice “O”.
2- Pračka zastaví prací cyklus a program se zruší.
3- Abyste se zbavili vody nahromaděné v pračce, přepněte kolečko pro volbu programů na libovolný program.
4- Ve pračka provede nezbytné vypouštění a zruší program.
Kapitola 6 - Ovládání pračky
CZ -67-
5- Pračku můžete spustit výběrem nového programu.
PRANÍDOKONČENÍ PROGRAMU
Vaše pračka se sama zastaví, jakmile vybraný program skončí.
- Na displeji se rozbliká “End”.
- Můžete otevřít dveře pračky a vyjmout prádlo.
- Dveře pračky nechte otevřené, aby mohla vnitřní část pračky vyschnout.
- Kolečko pro volbu programů přepněte do pozice ZRUŠIT.
- Pračku odpojte ze sítě.
- Vypněte přívod vody.
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ
Teplota
praní (°C)
Maximální
kapacita
suchého prádla
(kg)
Zásuvka na
prací prášek
Trvání
programu
(min.) Typ prádla/Popis
BAVLNA 9 90° 26,0 169
Velmi špinavé, bavlněné a
lněné prádlo. (Spodní prádlo,
povlečení, ubrusy, ručníky
(max. kg), atd.)3,0
Předpírka -
Bavlna 60° 1+26,0 156
Špinavá bavlna a lněný textil.
(Spodní prádlo, povlečení,
ubrusy, ručníky (max. kg), 3,0
atd.)
BAVLNA EKO
60° 2 2006,0
Špinavá bavlna a lněný textil.
(Spodní prádlo, povlečení,
ubrusy, ručníky (max. kg), 3,0
atd.)
EKO 20° 20° 23,096
Méně špinavý bavlněný a
lněný textil. (Spodní prádlo,
povlečení, ubrusy, ručníky
(max. 2 kg), atd.)
SNADNÁ
PÉČE 40° 3, 2 890
Velmi špinavý nebo syntetic
textil. (Nylonové punčochy,
trička, halenky, syntetické
směsi, atd.)
VLNA 30° 2, 2039 Vlněné prádlo s produktovými
štítky.
MÁCHÁNÍ - -6,0 36
Chcete-li prádlo máchat ještě
po dokončení pracího cyklu,
můžete tento program použít
pro kterýkoli typ prádla.
Allergy Safe 60 ° 3,0 1822Vlněné prádlo s produktovými
štítky.
Kapitola 6 - Ovládání pračky
CZ -68-
ŽDÍMÁNÍ - -6,0 15
Chcete-li prádlo máchat ještě
po dokončení pracího cyklu,
můžete tento program použít
pro kterýkoli typ prádla.
JEMNÉ/
RUČNÍ
PRANÍ 30° 2, 2090
Prádlo, u kterého je
doporučeno praní v ruce nebo
jemné prádlo.
SPORTOVNÍ
OBLEČENÍ 30° 3, 2080 Sportovní oblečení
SMÍŠENÉ 30° 3, 2079
Špinavý bavlněný, syntetický,
barevný a lněný textil, lze prát
dohromady.
HALENKY /
KOŠILE 60° 23,0103
Špinavá bavlna, syntetika
a syntetické směsi, trika,
halenky, lze prát společně.
DENNÍ 60
min. 60° 2 603,0
Špinavý bavlněný, barev
a lněný textil můžete prát
při teplotě 60°C po dobu 60
minut.
RYCHLÝ 1 5
min. 30° 2,0 2 15
Lehce znečištění, bavlněné,
barevné nebo lněné prádlo
můžete vyprat za pouhých 1 5
minut.
POZNÁMKA: Vzhledem k tomu, že délka praní je v porovnání s ostatními programy kratší, je třeba snížit i množství
pracího prostředku. Délka programu se zvýší, pokud pračka zjistí nestabilní náplň. Dveře pračky můžete otevřít
2 minuty po dokončení pracího cyklu. (Doba 2 minut nutných k otevření vaší pračky není součástí pracího cyklu.)
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA, TYPU VODY, OKOL
TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
Kapitola 7 - TABULKA PROGRAMŮ
CZ -69-
Před čištěním a údržbou pračku odpojte od zásuvky.
Uzavřete přívod vody.
Varování: Pračka a její části mohou t poškozeny, pokud používáte prostředky s
rozpouštědly. Nepoužívejte prací prostředky ani aviváže s rozpouštědly.
Filtry přívodu vody
Na konci přívodní hadice ipojené ke kohoutku a na koncích přívodních ventilů jsou ltry
zabraňující pronikání nečistot a cizího materiálu ve vodě do pračky. Pokud pračka nenapouští
dostatečné množství vody, estože přívod vody je otevřený, vyčistěte tyto ltry. (Doporučujeme
vyčistit ltr čerpadla jednou za 2 měsíce)
- Odpojte přívodní hadici.
- Pomocí pinzety vyjměte ltry z přívodních ventilů a omyjte je kartáčkem.
- Rukou vyjměte ltry přívodních hadic na konci připojováke kohoutku i s těsněním a vyčistěte
ho.
- Po vyčištění nasaďte ltry stejným způsobem zpět.
VAROVÁNÍ:
K ucpání ltrů přívodu vody může dojít vlivem připojení k nekvalitní vodě nebo nedostatečné údržby
apod. Znečištěné ltry mají za následek únik vody, který může způsobit škodu na pračce i na
majetku. Poškození způsobené nesprávnou údržbou ltrů nejsou hrazeny v záručních podmínkách.
Filtr čerpadla
Filtrační systém čerpadla prodlužuje životnost čerpadla, které se používá pro vypouštění špinavé
vody. Zajišuje, aby se do čerpadla nedostaly vlákna z prádla. Doporučujeme čistit ltr čerpadla
každé 2 - 3 měsíce. Filtr čerpadla vyčistíte takto:
Na otevření krytu čerpadla můžete použít odměrku pro prací prostředek z vaší pračky.
Na otevření krytu čerpadla můžete použít odměrku pro prací prostředek z vaší pračky.
Nasaďte koncový bod plastové části do mezery krytu čerpadla a potáhnutím směrem zpět otevřete
kryt čerpadla.
ed otevřením krytu ltru před něj postavte nádobu, do které vyteče případná zbylá voda z pračky.
Kryt ltru uvolněte jeho otočením proti směru hodinových ručiček a vypuste vodu.
Poznámka: Možná budete muset vyprázdnit nádobu s vodou několikrát podle
množství vody v pračce.
(*) Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Zásuvka na prací prostředek
Časem se mohou v suvce a v otvoru pračky vytvářet usazeniny z pracích prostředků. Zásuvku na prací
prostředky proto pravidelně čistěte od nahromaděných usazenin. Zásuvku vyjměte takto:
• Zásuvku zcela vytáhněte.
Kapitola -8: Úzdržba a čištění pračky (upozornění)!
CZ -70-
• Stiskněte víčko sifonu uvnitř zásuvky na doraz a táhněte zásuvku, až ji vytáhnete ven.
unsettle the detergent drawer.
• Zásuvku umyjte vodou a kartáčkem.
• Odstraňte usazeniny, které se nahromadily uvnitř otvoru na zásuvku, aniž by se dostaly do pračky.
Až zásuvka uschne, zasuňte ji zpět do pračky výše uvedeným postupem, jen v opačném pořadí.
Nemyjte zásuvku na prací prostředky v myčce.
Uzávěr sifonu násypky
Vytáhněte suvku na tekutý prací prostředek tak jak je znázorněno
na obrázku a vyčistěte jej řádně od usazenin. Čistou zásuvku instalujte
zpět na své místo. Zkontrolujte, zda je řádně vložena.
(*) Příslušenství se může měnit v závislosti na modelu
Uzávěr sifonu násypky.
Vytáhněte zásuvku na prací prostředky. Vyjměte uzávěr sifonu násypky a vyčistěte jej řádně od zbytků aviváže.
Čistý uzávěr sifonu násypky instalujte zpět na své místo. Zkontrolujte, zda je řádně vložen.
Plášť pračky
Pračku čistěte zvenku vlažnou vodou a jemným čisticím prostředkem, který nepoškodí povrchovou úpravu pláště
pračky. Po opláchnutí čistou vodou pračku otřete měkkou a suchou utěrkou.
Buben
V pračce nenechávejte žádné kovo edměty, jako jsou jehly, svorky nebo mince. Tyto předměty mohou
způsobit vznik rezavých skvrn na bubnu. Pokud chcete tyto skvrny eliminovat, použijte čisticí prostředek bez
chlóru a dodržte pokyny výrobce čistícího výrobku. Na odstraňování rezavých skvrn nikdy nepoužívejte drátěnky
na nádobí ani jiné podobné brusné prostředky.
Kapitola 9 - Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben
CZ -71-
Veškeré nezbytné opravy pračky by měl provést autorizovaný servis. Pokud je nutné vaši pračku opravit nebo
nejste schopni poruchu odstranit pomocí níže uvedených informací:
Pračku odpojte od zásuvky.
Uzavřete přívod vody.
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Vaše pračka nefunguje.
Je odpojená od zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Je spálená pojistka. Vyměňte pojistku.
Nestiskli jste tlačítko Start / pauza. Check mains power.
Start/pause button not pressed. Stiskněte tlačítko Start/pauza.
Volič programů je v poloze STOP
(vypnuto). Volič programů přepněte do
požadované polohy.
Nejsou dovřená dvířka pračky. Zavřete dvířka pořádně. Měli byste
slyšet, jak cvaknou.
Your machine does not
intake water.
Je uzavřen přívod vody. Otevřete přívod vody.
Může být ohnutá přívodní hadice. Zkontrolujte přívodní hadici.
Přívodní hadice je ucpaná. Vyčistěte ltry přívodní hadice. (*)
Filtr přívodního ventilu je ucpaný. Vyčistěte ltry přívodního ventilu. (*)
Nejsou dovřená dvířka pračky. Zavřete dvířka pořádně. Měli byste
slyšet, jak cvaknou.
(*) Viz také kapitola “Čištění a údržba”
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
Pračka nevypouští vodu.
Vypouštěcí hadice je ucpaná
nebo ohnutá. Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
Filtr čerpadla je ucpaný. Vyčistěte ltr čerpadla. (*)
Prádlo v pračce není rovnoměrně
uloženo Rozložte prádlo v pračce
rovnoměrně
Pračka vibruje.
Pračka není vyrovnaná. Vyrovnejte pračku. (**)
Neodstranili jste transportní
šrouby. Odstraňte transportní šrouby. (**)
V bubnu je malé množství prádla. Toto pračku nijak nepoškodí.
Pračka je protažená nebo
je prádlo nerovnoměrně
rozprostřené.
Nevkládejte více prádla, než je
doporučené množství, a ujistěte
se, že je prádlo rovnoměr
vloženo do pračky.
Pračka se opírá o tvrdý povrch. Vyvarujte se instalace pračky
na tvrdém povrchu. Při instalaci
pračky nechte mezi ní a stěnou
nebo tvrdým povrchem 2 cm
volného místa.
(*) Viz také kapitola “Čištění a údržba”
(**) Viz také kapitola “Instalace spotřebiče”
Kapitola -10 : Řešení poruch
CZ -72-
Porucha Možná příčina Způsob odstranění
V zásuvce na prací prostředky je
nadměrné množství pěny.
Použili jste nesprávné množství
pracího prostředku.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Tvorbě pěny zabráníte, když
do zásuvky na prací prostředek
nalijete směs lžíce aviváže a půl
litru vody. Po 5 - 10 minutách
stiskněte opět tlačítko Start/
Pauza. Při dalším praní použijte
správné množství pracího
prostředku.
Nevhodný prací prostředek. V pračce používejte pouze prací
prostředky speciálně určené pro
automatické pračky.
Neuspokojivý výsledek praní.
Míra zašpinění prádla neodpovídá
vámi vybranému programu.
Vyberte program vhodný pro
danou míru zašpinění vašeho
prádla. (Více informací v tabulce
programů.)
Nedostatečné množství pracího
prostředku. Použijte množství pracího
prostředku podle míry zašpinění.
Překročili jste maximální
doporučené množství vloženého
prádla do bubnu.
Množství prádla vložené do
pračky by nemělo překročit
maximální kapacitu pračky.
Voda je příliš tvrdá (znečištěná,
vápenatá atd.)
Použijte množství pracího
prostředku podle instrukcí výrobce
pracího prostředku.
Prádlo je do pračky vloženo
nerovnoměrně.
Vložte prádlo do pračky správně a
rovnoměrně
Voda je z pračky vypuštěna ihned
po jejím napuštění.
Konec vypouštěcí hadice je podle
pračky příliš nízko.
Vypouštěcí hadici umístěte do
odpovídající výšky.
Během praní není
v bubnu vidět vodu.
Nejde o poruchu.
Voda je v části bubnu, kterou není
vidět.
-
Na prádle jsou zbytky pracího
prostředku.
Na prádle se mohou objevit zbytky
pracího prostředku v podobě
bílých skvrn.
Nastavením pračky spuste
program doplňkového máchání
nebo skvrny odstraňte kartáčem
po usušení prádla.
Na prádle jsou šedé skvrny Tyto skvrny mohou být způsobeny
olejem, krémem nebo mastí.
Při příštím praní použijte
maximální možné množství
pracího prostředku stanovené
jeho výrobcem.
Neproběhne odstřeďování nebo
proběhne se zpožděním.
Nejde o poruchu.
Aktivoval se systém nevyváže
náplně.
Systém kontroly nevyváže
náplně se snaží prádlo v bubnu
rovnoměrně rozložit. Odstředění
se spustí, jakmile bude prádlo
rovnoměrně rozloženo.
Při dalším praní rozprostřete
prádlo v bubnu pračky
rovnoměrně.
(**) Viz také kapitola “Instalace”
Kapitola -10 : Řešení poruch
CZ -73-
Chybový kód Možná příčina Co je třeba udělat
Dvířka na pračce jsou otevřená.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka
řádně zavřena. Pokud problém
přetrvává, vypněte pračku, odpojte
přívodní kabel ze síové zásuvky
a kontaktujte autorizovaný servis.
V bubnu je málo vody. Tlak vody
je příliš nízký.
Zcela otevřete kohoutek. Mohlo
dojít k přerušení dodávky vody.
Pokud problém přetrvává, vypněte
pračku, odpojte přívodní kabel
od síové zásuvky a kontaktujte
autorizovaný servis.
Čerpadlo je poškozeno, ltr
čerpadla je ucpaný nebo
elektronika čerpadla je nefunkční.
Vyčistěte ltr čerpadla
Pokud problém přetrvává, obrate
se na nejbližší autorizovaný
servis.
V pračce je nadměrné množství
vody
Pračka vodu automaticky vypustí.
Po vypuštění vody pračku vypněte
a odpojte od zásuvky. Zavřete
přívod vody a obrate se na
nejbližší autorizovaný servis.
Likvidace starého spotřebiče
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnovu a recyklaci
předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných
evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Kapitola - 11: Automatický systém detekce poruch a co je třeba udělat
E01
E02
E03
E04
SK -74-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky 75
Všeobecné upozorneni 75
Všeobecné upozornenia 77
Kapitola 2 - Popis prístroja 79
Technické špecikácie 80
Celkový vzhľad 80
Kapitola 3 - Inštalácia
80
Odstránenie transportných skrutiek 80
Vyrovnanie práčky 80
Elektrické pripojenie 80
Pripojenie vody 80
Pripojenie vody 80
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu 82
suvka na pracie prostriedky 82
Volič programov 82
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ 82
Kapitula 5. Príprava pred pranim bielizne 83
Triedenie bielizne 83
Dávkovanie pracieho prostriedku 83
Kapitula 6 - Ovládanie práčky 84
Doplnkové funkcie 84
Tlačidlo Štart / Pauza 84
DETSKÝ ZÁMOK 84
ZRUŠENIE PROGRAMU 85
DOKONČENIE PROGRAMU 85
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMO 85-86
Kapitola -8: Údržba a čistenie práčky 87
Varovanie 87
Filtre prívodu vody 87
Filter čerpadla 87
Zásuvka na prací prostriedok 87
Uzávěr sifonu násypky 88
Kapitola - 9: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon 88
Uzávěr sifonu násypky 88
Pláš práčky 88
Bubon 88
Kapitola -10 : Riešenie porúch 89
Kapitola - 11: Automatický systém detekcie porúch a čo je potreb urob 91
Likvidácia starého spotrebiča 91
Obsah
SK -75-
Všeobecné upozornenia
Prevádzkové napätie / frekvencia:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Prúd (A): 10
Tlak vody (Mpa)
Max .: 1 Mpa / Min .: 0.1 Mpa
Celkový výkon (W): 1850
Maximálna kapacita (pranie) (kg):6
Práčku neinštalujte na koberec alebo podložku, ktorá by bránila vetranie
základne.
- Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí) s obmedzenými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo osoby
bez príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo
neboli poučení o užíva tohto prístroja osobou, ktorá zodpovedá za
ich bezpečnos. Deti musia by pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so
spotrebičom nebudú hra.
- V prípade poškodenia napájacieho kábla kontaktujte najbližší autorizovaný
servis a požiadajte o jeho výmenu.
- K zapojeniu práčky použite iba nové hadice pre prívod vody dodávanej s
vašou práčkou. Nikdy nepoužívajte staré, použité alebo poškodené hadice.
- Tento spotrebič môžu používa deti staršie ako 8 rokov a osoby s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami,
alebo osoby bez príslušných znalostí a skúseností, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní tohto prístroja a chápu
súvisiace nebezpečenstvo.
Deti sa so zariadením nesmú hra.
Čistenie a údržba nesmie by vykonáva demi bez dohľadu dospelej
osoby.
Poznámka: Ak potrebujete kópiu tohto návodu na použitie, pošlite správu
na nasledujúcu adresu: “washingmachine@standardtest.info”. Vo svojom
e-mailu uveďte názov modelu a sériové číslo (20 číslic), ktoré nájdete na
dverách spotrebiča.
Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča si MUSÍTE pozorne
prečíta všetky bezpečnostné inštrukcie aj návod. Môžete tak ochráni
seba aj svojich blízkych pred smrteľným úrazom a rizikám.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
SK -76-
Nebezpečenstvo popálenia
Pretože práčka môže počas prevádzky dosiahnu vysoké teploty,
nedotýkajte sa počas vypúšania hadice ani vypúšanej vody.
Riziko úmrtia spôsobené elektrickým prúdom
• Nepoužívajte viacnásobné zásuvky ani predlžovací kábel.
• Do zásuvky nezapájajte zástrčku s poškodeným káblom.
Zástrčku nikdy nevyahujte zo zásuvky ahaním za kábel. Kábel odpojte
uchopením priamo za zástrčku.
• Nezapájajte zástrčku, ak máte mokré ruky.
• Nedotýkajte sa nikdy zariadenia, ak máte mokré ruky či nohy.
Ak je kábel poškodený, mal by ho vymeni výrobca alebo autorizovaný
servisný technik, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Riziko vytopenia!
• Skontrolujte, či odtok a prítok vody sú plynulé.
Ak je odtok zaistený prostredníctvom umývadla, ubezpečte sa, že hadica
je správne a riadne pripevnená.
Zaistite, aby prívodná a vypúštacia hadica boli riadne pripojené, dotiahnuté
a nebolo ich tak možné ľahko uvolni. Spätný ah hadice môže zapríčini
jej uvoľnenie, ak nie je správne pripojená. Obzvláš dbajte na zvýšené
zaistenie pri odtoku prostredníctvom umývadla.
Nebezpečenstvo požiaru!
V blízkosti práčky neukladajte ani neskladujte horľavé alebo zápalné látky.
Nepoužívajte odfarbovače s obsahom síry. Obsah síry v odfarbovači
môže spôsobova koróziu a tým nepriaznivo ovplyvni vašu práčku.
• Nikdy nepoužívajte prípravky, ktoré obsahujú rozpúšadlá
Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká bielizne, či v nich
nezostali nejaké predmety. (ako napr. Klinec, ihla, mince, zápalky,atď.)
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Pád a nebezpečenstvo zranenia!
Nelezte a nestúpajte na horný kryt spotrebiča by mohol prasknú a
spôsobi zranenie.
• Počas inštalácie dajte bokom hadice, prívodné káble a obalový materiál.
Neotáčajte práčku hore nohami alebo na bok.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
SK -79-
Používajte práčku len pre bielizktorá je určená pre pranie v práčke
podľa pokynov ich výrobcov
• Pred použitím práčky,
odstráňte 4 prepravné skrutky a
gumové dištančné vložky zo zadnej časti spotrebiča. V prípade, že skrutky
nie odstránené, môžu spôsobisilné vibrácie, hluk a poruchu spotrebiča.
(tým dojte k strate záruky).
• Na spotrebič sa nevzahuje záruka
pri poruche spôsobenej akýmkoľvek vonkajším faktorom (Pesticídy, požiar,
atď.).
Návod na použitie nevyhadzujte, Návod odložte na dostup miesto,
aby ste ho mohli kedykoľvek použi. V prípade predaja, odovzdania alebo
ponechania práčky pri sahovaní na pôvodnom mieste odovzdajte novému
majiteľovi aj tento návod, aby sa mohol oboznámi s činnosou spotrebiča
a opatreniami za účelom jeho bezpečnostného používania.
Poznámka: Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Odstránenie obalového materiálu
Obalový materiál chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy.
Obalový materál je bezpečný pre životné prostredie, je recyklovateľný.
Recyklácia obalového materiálu znižuje produkciu odpadu.
Kapitola 2 - Popis prístroja
Technické špecikácie
Prevádzkové napätie/frekvencia (220-240) V~/50Hz
Celkový prúd (A) 10
Tlak vody Maximum: 1 Mpa /
Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon 1850
Maximálna kapacita suchej bielizne 6
Max. Otáčky 1 000/1200
Počet programov 15
Rozmery
Výška x šírka x hbka
845 x 597 x 416
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
SK -80-
1 2 3 4 7 8 9
10
5
6
1. Zásuvka na pracie
prostriedky
2. Volič programov
3. Horný kryt
4. Elektronický displej
5. Dvierka
6. Kryt ltra čerpadla
7. Prívodný kábel
8. Vypúštacia hadica
9. Ventil vypúštania
vody
10. Transportné
bezpečnostné skrutky
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
Pred uvedením práčky do prevádzky musíte odstráni transportné skrutky umiestnené v zadnej časti práčky.
Ak nebudú skrutky odstránené, môžu spôsobi silné vibrácie a hluk. POruchy spôsobené spustením práčky s
inštalovanými transportnými skrutkami nie sú predmetom záruky.
X4X4
X4
Pomocou zodpovedajúceho kľúča uvoľnite skrutky otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
Skrutky odstránite ich vytiahnutím. Do otvorov po transportných skrutkách vložte plastové záslepky, ktoré nájdete
vo vrecku s príslušenstvom. Transportné skrutky vybraz práčky si uschovajte na prípadné ďalšie prepravné
účely.
Poznámka: Poruchy spôsobené spustením práčky s nainštalovanými prepravnými skrutkami nie sú predmetom
záruky.
Vyrovnanie práčky
Vyrovnanie pomocou nastavitelných nožičiek
Práčku nestavajte na koberce ani podobpovrchy aby ste
nebránili ventilácii
Aby vaša práčka pracovala potichu a bez vibrácií, mali by ste
ju umiestni na rovný, nekzavý a pevný povrch.
Vyrovnanie práčky môžete upravi pomocou nastaviteľných
nožičiek
Uvoľnite plastovú maticu.
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad
SK -81-
Adjust the stays upward and downward by rotating them.
X4
After maintaining the balance, compress the plastic adjustment
nut upward again.
Never put cardboard, wood or suchlike materials under your
machine if you are intending to stabilize the distortions on the
ground.
When cleaning the ground, on which your machine rests, be
careful not to disorder stays stabilization.
Elektrické pripojenie
Technické špecikácie vašej práčky:220–240V~50Hz.
K napájaciemu káblu vašej práčky je pripojená špeciálna uzemňovacia zástrčka. to
zástrčku musíte úplne zasunú do uzemnenej zásuvky (s 10 A). Poistka elektrického
vedenia, ku ktorému je práčka pripojená, by mala by 10 A. Ak také zásuvky a poistky doma
nemáte, nechajte si ich inštalova kvalikovaným elektrikárom.
Naša spoločnos neručí za akékoľvek škody spôsobené použitím práčky bez uzemnenia.
Poznámka: Prevádzka pod nízkym napätím spôsobí, že životnos a výkonnos spotrebiča
bude znížená.
Pripojenie vody / Pripojenie vody
V závislosti od funkcií vašej práčky je práčka vybavená buď jedným prívodom vody
(studená), alebo dvomi prívodmi (studená/teplá). Hadica s bielym koncom je určená na prívod studenej vody
a hadica s červeným koncom je určená na prívod teplej vody (na práčkach s prívodom teplej a studenej vody).
Aby v spojoch nedochádzalo k únikom vody, obsahuje súprava s hadicami aj 1 tesnenie (pre práčky s prívodom
studenej vody) alebo 2 tesnenia (pre práčky s prívodom teplej a studenej vody). Tieto tesnenia inštalujte na koniec
prívodnej hadice pripojenej ku kohútiku.
Prívodné hadice pripevnite k 3⁄4” vodovodnému kohútiku so závitom
Hadicu s bielym koncom pripojte k prívodnému ventilu s bielym ltrom a hadicu s červeným koncom pripojte
k prívodnému ventilu s červeným ltrom (druhé zmienené platí pre práčky s pripojením teplej a studenej vody).
Dotiahnite plastové časti pripojenia rukou. Bezpečnejšie pripojenie vám zaistí kvalikovaný inštalatér.
Tlak vody 0,1 – 1 MPa vášho vodovodu vám zaistí efektívnejší chod vašej práčky (tlak 0,1 MPa predstavuje pri
úplne otvorenom kohútiku prietok viac než 8 litrov vody za 1 minútu).
Po dokončení pripojenia úplným otvorením prívodu vody skontrolujte, či spoje neteču.
Skontrolujte, či prívodné hadice nie sú ohnuté, zlomené alebo prasknuté.
Ak má práčka dvojitý prívod vody (na studenú a teplú vodu), teplota teplej vody by mala by maximálne 70 °C.
Poznámka: Používajte len nové prívodné hadice k vašej práčke. Nikdy nepoužívajte staré a poškodené hadice.
Koniec vypúšacej hadice môžete nasadi priamo na odpadový otvor alebo špeciálnu koncovku pripevnenú na
odpade umývadla.
Nikdy sa nepokúšajte vypúšaciu hadicu predži jej nastavovaním.
Vypúšaciu hadicu nevkladajte do nádoby, vedierka ani umývadla.
Skontrolujte, či prívodné hadice nie sú ohnuté, skrútené, prasknuté alebo príliš natiahnuté.
Vypúšacia hadica by mala by inštalovaná vo výške min. 60 cm a max. 100 cm nad zemou.
3/4”
10 mm
Kapitola 3 - Inštalácia
SK -82-
1
2
3
1-Zásuvka na prací prášok
2-Tlačidlo Program
3-Elektronický displej s doplnkovými
funkciami.
Zásuvka na pracie prostriedky
Ak budete používatekutý prací prostriedok, je potrebné použi špeciálny násadec na tekutý prací prostriedok.
(Ten sa nachádza v príslušenstve práčky.) Tekupracie prostriedky môžete použi pre všetky pracie programy
bez predprania. Násadec vložte do oddelenia pre hlavné pranie – pozrite obrázok vyššie; a podľa potreby nalejte
tekutý prací prostriedok. Neprekračujte rysku maxima. Vždy vyberte násadec, ak budete používa sypprací
prostriedok.
Priehradka pre prací prostriedok na hlavné praniecompartment
Násadec na tekutý prací prostriedok
Priehradka na aviváž
Priehradka na prací prostriedok pre predpranie
Odmerka na prací
prostriedok
Odmerka na prací
prostriedok
Priehradka na hlavné pranie : Do tejto časti zásuvky vkladajte iba prací prostriedok (tekutý alebo prášok),
odstraňovač vodného kameňa a pod. Pri použití tekutého pracieho prostriedku použite špeciálny násadec. Ten sa
nachádza v príslušenstve práčky.
Priehradka na aviváž: V tejto časti používajte iba aviváž (odporúčame používa množstvo a typ aviváže
podľa inštrukcií robcu aviváže a bielizne). Občas môžu zvyšky aviváže zosta v priehradke. Je to tým, že je
aviváž viskózna. Aby ste tomu zabránili, odporúčame používa menej viskóznu (tzn. lepkavú) aviváž alebo ju
môžete zriedi vodou.
Priehradka na predpranie: Túto čas naplňte iba v prípade, ak bola vybraná funkcia predprania. Odporúčame
túto funkciu používa iba pri silne zašpinenej bielizni.
Volič programov
• Pomocou voliča programov zvoľte program, v ktorom chcete vypra vašu bielizeň.
• Výber programu môžete vykonáva otáčaním voliča programov oboma smermi.
• Pri nastavovaní dbajte na to, aby bol symbol na voliči programov presne na vami vybranom programe prania.
ELEKTRONICKÝ DISPLEJ
1
2 3 4 5 6 7 8
1. Display Panel
2. Washing
3. Rinsing
4. Spinning
5. Finished
6. Delayed start auxiliary function
7. Temperature selection adjustment
8. Auxiliary function button 1
Na elektronickom displeji možno zobrazi teplotu prania, rýchlos otáčok pri žmýkaní, čas, kedy práčka dokončí
pranie, doplnkové funkcie, ktoré ste vybrali a to, v akej fáze sa vybraný program nachádza ( predpierka /
pranie, plákania, žmýkanie).
Okrem toho, elektronický displej vás upozorní pomocou kombinácie LED na svojom displeji, ak dôjde k zlyhaniu
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
21
1. Digitálny displej
2. Zobrazenie hladiny vody
3. Doplnková funkcia Symbol
4. Tlačidlo nastavenia teploty vody
5. Tlačidlo nastavenia rýchlosti otáčok
6. Doplnková funkcia Oneskorený štart
7. Tlačidlo Doplnková funkcia
8. Tlačidlo Štart / Pauza
4 5 6 7 8
3
SK -83-
práčky a upozorní vás na dokončenie pracieho cyklu, na displeji sa v takom prípade zobrazí “END” (KONIEC), a
to hneď vami zvolený program skončí.
Triedenie bielizne
Na vašej bielizni sa nachádza štítok s pracími symbolmi. Perte a sušte bielizeň podľa špecických symbolov
na štitku bielizne.
Bielizeň rozdeľte podľa typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna a pod.), teploty pri praní (studená, 30, 40, 60, 90) a
úrovne zašpinenia. (Mierne zašpinená, bežne zašpinená, veľmi zašpinená)
Nikdy neperte bielu bielizeň spolu s farebnou.
Vaša nová farebná bielizeň môže pusti farbu, preto ju perte samostatne.
Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká, či v nich nezostali nejaké predmety. Tým zabránite
možnému poškodeniu oblečenia aj práčky.
Akékoľvek poruchy práčky v dôsledku vniknutých cudzích predmetov do práčky, nebudú podliehať
záruke.
Zapnite zipsy a gombíky na bielizni.
Zo záclon a závesov odstráňte plastoalebo kovové háčiky alebo ich vložte do pracieho vrecka a vrecko
zaviažte.
Odevy, ako sú nohavice, pleteniny, tričká a tielka, otočte naruby.
Malé kúsky, ako sú ponožky a vreckovky, perte v pracom vrecku.
Otvorte dvierka práčky.
Bielizeň rozložte rovnomerne do práčky.
POZNÁMKA: Maximálna kapacita vloženej bielizne sa líši v závislosti od typu bielizne, miere zašpinenia,
vybranom programe atď. Neprekračujte maximálnu kapacitu vložené bielizne uvedenú v tabuľke programov.
Táto tabuľka uvádza priemernú hmotnos jednotlivých typov bielizne (uvedené údaje len pre vašu informáciu
a môžu sa líši od konkrétneho kusu bielizne).
Každý kus vložte samostatne.
Pri zatváraní dvierok práčky dávajte pozor, aby sa do dvierok nezachytila žiadna bielizeň.
Zatlačte dvierka práčky tak, aby bolo poču zacvaknutie
Dvierka práčky pevne zatvorte, v opačnom prípade sa práčka nespustí.
Typ prádla Hmotnos
200
500
1200
700
200
100
250
Uterák
Prestieradlo
Župan
Obliečka na perinu
Obliečka na vankúš
Spodná bielizeň
Obrus
Dávkovanie pracieho prostriedku
Množstvo pracieho prostriedku, ktoré použijete do práčky, závisí od nasledujúcich kritérií:
• Spotreba pracieho prostriedku sa mení spolu s mierou zašpinenia bielizne. Na mierne špinavú bielizeň
nepoužívajte predpranie a do priehradky 2 zásuvky na pracie prostriedky vám postačí malé množstvo pracieho
prostriedku.
• Funkciu predprania používajte iba pre silne znečistenú bielizeň. Pre nadmerne špinavú bielizeň zvoľte program
s predpraním, nasypte 1/4 odmerky pracieho prostriedku
do priehradky 1 na pracie prostriedky a zvyšné množstvo odmerky nasypte do priehradky 2.
• V práčke používajte pracie prostriedky určené špeciálne pre automatické práčky. Dávkovanie prostriedku
je uvedené na jeho obale.
• Pri zvýšenej tvrdosti vody sa tiež zvyšuje množstvo pracieho prostriedku nevyhnutné na pranie.
• Pri zvýšenom množstve bielizne sa tiež zvyšuje množstvo pracieho prostriedku nevyhnutné na pranie.
• Zmäkčovací prostriedok (aviváž) nalejte do priehradky na aviváž v zásobníku na pracie prostriedky.
Neprekračujte rysku MAX. V opačnom prípade vytečie aviváž sifónom do vody používanej na pranie.
Veľmi hustú aviváž by ste pred naliatím do priehradky mali zriedi vodou. Hustá aviváž by inak mohla upcha
sifón a zabráni tak napusteniu aviváže do práčky.
Tekupracie prostriedky môžete použi pre všetky pracie programy bez predprania. sadec vložte do 2.
oddelenia určeného pre hlavné pranie a podľa potreby nalejte tekutý prací prostriedok.
Kapitula 5. Príprava pred pranim bielizne
SK -84-
(*)Machinery specications may vary depending on the product purchased.
• Práčku zapojte do zásuvky
• Otvorte prívod vody.
• Otvorte dvierka na práčke.
• Vložte bielizeň do práčky.
• Zatlačte dvierka práčky tak, aby bolo poču zacvaknutie
Výber programu
Zvoľte program a prídavné funkcie zodpovedajúce vašej bielizni pomocou voliča programov.
Doplnkové funkcie
Pred spustením programu môžete doplni program o doplnkové
funkcie.
• Stlačte príslušné tlačidlo doplnkovej funkcie.
Na displeji sa rozbliká symbol doplnkovej funkcie. Doplnková funkcia,
ktorú ste zvolili bude aktivovaná
Ak symbol doplnkovej funkcia len krátko zabliká, nie je funkcia dostupná.
Dôvody neaktivácie doplnkovej funkcie
• Doplnkové funkcie nie sú kompatibilné so všetkými programami.
• Na výber doplnkovej funkcie je iba obmedzený čas.
Vzájomná kombinácia doplnkových funkcií nie je dostupná pri
všetkých programoch.
1- Výber teploty
Pomocou tlačidla nastavenia teploty môžete nastavi teplotu prania.
Po zvolení programu prania sa automaticky na digitálnom displeji zobrazí prednastavená teplota daného
programu. Opakovaným stlačením tlačidla nastavenia teploty môžete zníži teplotu až na studenú vodu.
Ak ste omylom prešli požadovanú teplotu, opakovaným stlačením tlačidla nastavenia teploty ju môžete znovu
vybra.
2-Výber rýchlosti odstreďovania
Rýchlos otáčok pri odstreďovaní môžete upravi pomocou tohto tlačidla.
Po výbere programu sa na displeji zobrazí prednastavená rýchlos otáčok odstreďovania.
Opakovaným stlačením tlačidla odstreďovania môžete zmeni nastavenú rýchlos otáčok.
Ak ste omylom prešli požadova hodnotu otáčok, opakovaným stlačením tlačidla nastavenia odstredenia ju
môžete znovu vybra.
3- Časovač oneskorenia
Použitím tejto doplnkovej funkcie môžete nastavi čas, kedy vaše pračka začne pra. Tento čas sa môže
pohybova v rozmedzí hodiny až 23 hodín.
- Raz stlačte tlačidlo oneskoreného štartu. - Na elektronickom displeji sa zobrazí “1 h”. - Na elektronickom displeji sa rozbliká symbol. - Stlačte tlačidlo
oneskoreného štartu, kým sa nezobrazí čas, v ktorý chcete oneskorený štart spusti.
- Aby ste aktivovali funkciu oneskoreného štartu u vybraného programu, môžete stlači tlačidlo ľubovoľné
doplnkové funkcie, s výnimkou tlačidla “Štart / Pauza”. Ak ste preskočili nastavenie oneskoreného štartu, môžete
ho nastavi stlačením tlačidla oneskoreného štartu. Ak chcete časový posun zruši, stlačte tlačidlo časové oneskorenia raz. symbol prestane na elektronickom
displeji blika.
Ak chcete spusti funkciu oneskoreného štartu, je potrebné vašu práčku spusti stlačením tlačidla Štart / Pauza.
4- Jednoduché žehlenie
Vďaka tejto funkcii môžete nastavi, že bielizeň, ktoré po ukončení pracieho cyklu vyberiete z práčky, bude menej
pokrčené. Keď stlačíte funkciu jednoduchého žehlenie, na elektronickom displeji sa zobrazí symbol .
Tlačidlo Štart / Pauza
Stlačením tlačidla Štart / Pauza môžete vybraný program spusti alebo pozastavi spustený program. Ak práčku
prepnete do pohotovostného režimu, na displeji sa rozbliká kontrolka Štart / Pohotovostný režim.
DETSKÝ ZÁMOK
Aby ste predišli tomu, že program bude ovplyvnený náhodným stlačením tlačidiel alebo že dôjde ku stlačeniu
tlačidla počas prevádzky práčky, máte k dispozícii detský zámok.
Detský zámok sa aktivuje v prípade stlačenia oboch doplnkových funkcií 3 a 4 naraz po dobu dlhšiu ako 3
sekundy. Pri aktivácii sa na displeji rozbliká symbol “CL”.
Ak sa počas aktivácie detského zámku stlačené ľubovoľné tlačidlo, na elektronickom displeji sa rozblikajú LED
doplnkových funkcií.
Ak je detský zámok aktivovaný a je spustený niektorý z programov, koliesko pre voľbu programov sa prepne do
pozície “O” a vyberie sa iný program, predtým zvolený program pokračuje tam, kde skončil.
Ak ho chcete deaktivova, bude stači, keď stlačíte rovnaké tlačidlá na dobu dlhšiu ako 3 sekundy. Ak je detský
zámok deaktivovaný, symbol “CL” na elektronickom displeji sa vypne.
ZRUŠENIE PROGRAMU
Ak chcete zruši spustený program:
1- Koliesko pre voľbu programov prepnite do pozície “O”.
2- Práčka zastaví prací cyklus a program sa zruší.
Kapitula 6 - Ovládanie práčky
SK -86-
ODSTREDENIE - -6,0 15
Ak chcete bielizeň máva
ešte po dokončení
pracieho cyklu, môžete
tento program použi pre
ktorýkoľvek typ bielizne.
JEMNÉ / RUČNÉ
PRANIE 30° 2, 2090 Bielizeň, u ktorého je
odporúčané pranie v ruke
alebo jemnú bielizeň.
ŠPORTOVÉ
OBLEČENIE 30° 3, 2080 športové oblečenie
ZMIEŠANÉ 30° 3, 2079
Špinavý bavlnený,
syntetický, farebný a
ľanový textil, možno pra
dohromady.
BLÚZKY /
KOŠELE 60° 3, 20103
Špinavá bavlna, syntetika
a syntetické zmesi,
tričká, blúzky, možno pra
spoločne.
DENNÉ 60 min. 60° 3,0 2 60
Špinavý bavlnený,
farebný a ľanový textil
môžete pra pri teplote
60°C po dobu 60 minút.
RÝCHLY 1 MIN.5 30° 2,0 2 15
Ľahko znečistenie,
bavlnené, farebné alebo
ľanové bielizeň môžete
vypra len za 1 minút.5
POZNÁMKA: Vzhľadom k tomu, že džka prania je v porovnaní s ostatnými programami kratšie, je potrebné
zníži aj množstvo pracieho prostriedku. Džka programu sa zvýši, ak práčka zistí nestabilnú náplň. Dvere práčky
môžete otvori 2 minúty po dokončení pracieho cyklu. (Čas 2 minút potrebných na otvorenie vašej práčky nie je
súčasou pracieho cyklu.)
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE, TYPU VODY,
OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
Kapitula 7 - TABUĽKA PROGRAMOV
SK -87-
Pred čistením a údržbou Práčku odpojte od zásuvky.
Uzatvorte prívod vody.
Varovanie: Práčka a jej časti môžu by poškodené, ak používate prostriedky s rozpúšadlami.
Nepoužívajte pracie prostriedky ani aviváže s rozpúšadlami.
Filtre prívodu vody
Na konci prívodnej hadice pripojenej ku kohútiku a na koncoch prívodných ventilov sú ltre
zabraňujúce prenikaniu nečistôt a cudzieho materiálu vo vode do práčky. Ak práčka nenapúša
dostatočné množstvo vody napriek tomu, že prívod vody je otvorený, vyčistite tieto ltre.
(Odporúčame vyčisti lter čerpadla raz za 2 mesiace)
• Odpojte prívodnú hadicu.
• Pomocou pinzety vyberte ltre z prívodných ventilov a umyte ich kefkou.
Rukou vyberte ltre prívodných hadíc na konci pripájanom ku kohútiku aj s tesnením a vyčistite
ho.
• Po vyčistení nasaďte ltre rovnakým spôsobom spä.
VAROVANIE:
Kzapchatiu ltrov prívodu vody môže dôjs vplyvom pripojenia k nekvalitnej vode alebo
nedostatočnej údržby a pod. Znečistené ltre majú za následok únik vody, ktomôže spôsobi
škodu na práčke aj na majetku. Poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou ltrov nie sú hradené
v záručných podmienkach.
Filter čerpadla
Filtračný systém čerpadla predlžuje životnos čerpadla, ktoré sa používa na vypúšanie špinavej
vody. Zaisuje, aby sa do čerpadla nedostali vlákna z bielizne. Odporúčame čisti lter čerpadla
každé 2 – 3 mesiace. Filter čerpadla vyčistíte takto:
Na otvorenie krytu čerpadla môžete použi odmerku pre prací prostriedok z vašej práčky.
Nasaďte koncový bod plastovej časti do medzery krytu čerpadla a potiahnutím smerom spä
otvorite kryt čerpadla.
Pred otvorením krytu ltra pred neho postavte nádobu, do ktorej vytečie prípadzvyšná voda
z práčky.
• Kryt ltra uvoľnite jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek a vypustite vodu.
Poznámka: Možno budete musievyprázdni nádobu s vodou niekoľkokrát podľa množstva vody
v práčke.
Z ltra odstráňte všetok cudzí materiál pomocou kefky.
Po vyčistení čerpadla nasaďte lter spä jeho otáčaním v smeru pohybu hodinových ručičiek.
Keď uzavierate kryt čerpadla, uistite sa, aby časti na vnútornej strane krytu zapadli do dier na
prednej strane panelu.
žete znovu nasadi kryt čerpadla v opačnom poradí ako ste ho odstránili.
VAROVANIE!
Pretože voda v čerpadle môže by veľmi horúca, vyčkajte, až vychladne
(*) Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Zásuvka na prací prostriedok
Časom sa môžu v zásuvke a v otvore práčky vytvára usadeniny z pracích prostriedkov. Zásuvku
na pracie prostriedky preto pravidelne čistite od nahromadených usadenín. Zásuvku vyberte takto:
• Zásuvku úplne vytiahnite.
• Stlačte viečko sifónu vnútri zásuvky na doraz a ahajte zásuvku, až ju vyberiete von.
Kapitola -8: Údržba a čistenie práčky
SK -88-
• Zásuvku umyte vodou a kefkou
• Odstráňte usadeniny nahromadené vnútri otvoru na zásuvku bez toho, aby sa dostali do práčky.
Až zásuvka uschne, zasuňte ju spä do práčky uvedeným postupom, len v opačnom poradí.
• Neumývajte zásuvku na pracie prostriedky v umývačke riadu.
Uzáver sifónu násypky (*)
Vytiahnite zásuvku na tekutý prací prostriedok tak ako je znázornené
na obrázku a vyčistite ho riadne od usadenín. Čistú zásuvku inštalujte
spä na svoje miesto. Skontrolujte, či je riadne vložená.
(*) Príslušenstvo sa môže meni v závislosti od modelu
Uzáver sifónu násypky.
Vytiahnite zásuvku na pracie prostriedky. Vyberte uzáver sifónu násypky a vyčistite ho riadne od zvyškov
aviváže. Čistý uzáver sifónu násypky inštalujte spä na svoje miesto. Skontrolujte, či je riadne vložený.
Plášť práčky
Práčku čistite zvonku vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodí povrchovú úpravu
pláša práčky. Po opláchnutí čistou vodou práčku utrite mäkkou a suchou utierkou.
Bubon
V pračke nenechávajte žiadne kovové predmety, ako sú ihly, svorky alebo mince. Tieto predmety môžu
spôsobi vznik hrdzavých škvn na bubne. Ak chcete tieto škvrny eliminova, použite čistiaci prostriedok bez
chlóru a dodržte pokyny výrobcu čistiaceho výrobku. Na odstraňovanie hrdzavých škvn nikdy nepoužívajte
drôtenky na riad ani iné podobné brúsne prostriedky.
Kapitola - 9: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon
SK -89-
Všetky nevyhnutné opravy práčky by mal vykona autorizovaservis. Ak je nutné vašu práčku opravi alebo nie
ste schopní poruchu odstráni pomocou nižšie uvedených informácií:
Práčku odpojte od zásuvky.
Uzatvorte prívod vody.
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Vaša práčka nefunguje.
Je odpojená od zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Je spálená poistka. Vymeňte poistku.
Došlo k výpadku elektrického prúdu. Skontrolujte, či ide elektrický prúd.
Nestlačili ste tlačidlo Štart/pauza. Stlačte tlačidlo Štart/pauza.
Volič programov je v polohe STOP
(vypnuté). Volič programov prepnite do
požadovanej polohy.
Nie sú dovreté dvierka práčky. Zavrite dvierka poriadne. Mali by ste
poču, ako cvaknú.
Váš stroj robí
nie je príjem vody.
Je zatvorený prívod vody. Otvorte prívod vody.
Môže by ohnutá prívodná hadica. Skontrolujte prívodnú hadicu.
Prívodná hadica je upchatá. Vyčistite ltre prívodnej hadice. (*)
Filter prívodného ventilu je upchatý. Vyčistite ltre prívodného ventilu. (*)
Nie sú dovreté dvierka práčky. Zavrite dvierka poriadne. Mali by ste
poču, ako cvaknú.
(*) Pozrite tiež kapitolu “Čistenie a údržba”your machine.
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
Práčka nevypúša vodu.
Vypúšacia hadica je upchatá
alebo ohnutá. Skontrolujte vypúšaciu hadicu.
Filter čerpadla je upchatý. Vyčistite lter čerpadla. (*)
Bielizeň v práčke sa nie je
rovnomerne uložené Rozložte bielizeň v práčke
rovnomerne
Práčka vibruje.
Práčka nie je vyrovnaná. Vyrovnajte práčku. (**)
Neodstránili ste transportné
skrutky. Odstráňte transportné skrutky. (**)
V bubne je malé množstvo
bielizne. Toto práčku nijak nepoškodí.
Práčka je pretiahnutá alebo
je bielizeň nerovnomerne
rozprestretá.
Nevkladajte viac bielizne, než je
odporúčané množstvo, a uistite
sa, že je bielizeň rovnomerne
vložená do práčky.
Práčka sa opiera o tvrdý povrch. Vyvarujte sa inštalácie práčky
na tvrdom povrchu. Pri inštalácii
práčky nechajte medzi ňou a
stenou alebo tvrdým povrchom 2
cm voľného miesta.
(*) Pozrite tiež kapitolu “Čistenie a údržba”
(**) Pozrite tiež kapitolu “Inštalácia spotrebiča”
Kapitola -10 : Riešenie porúch
SK -90-
Porucha Možná príčina Spôsob odstránenia
V zásuvke na pracie prostriedky je
nadmerné množstvo peny.
Použili ste nesprávne množstvo
pracieho prostriedku.
Stlačte tlačidlo Štart/Pauza.
Tvorbe peny zabránite, keď do
zásuvky na prací prostriedok
nalejete zmes lyžice aviváže a pol
litra vody.
Po 5 – 10 minútach stlačte opä
tlačidlo Štart/ Pauza. Pri ďalšom
praní použite správne množstvo
pracieho prostriedku.
Nevhodný prací prostriedok. V práčke používajte iba pracie
prostriedky špeciálne určené pre
automatické práčky.
Neuspokojivý výsledok prania.
Miera zašpinenia bielizne
nezodpovedá vami vybranému
programu.
Vyberte program vhodný pre
danú mieru zašpinenia vašej
bielizne. (Viac informácií v tabuľke
programov.)
Nedostatočné množstvo pracieho
prostriedku.
Použite množstvo pracieho
prostriedku podľa miery
zašpinenia.
Prekročili ste maximálne
odporúčané množstvo vloženej
bielizne do bubna.
Množstvo bielizne vloženej do
práčky by nemalo prekroči
maximálnu kapacitu práčky.
Voda je príliž tvrdá (znečistená,
vápenatá atď)
Použite množstvo pracieho
prostriedku podľa inštrukc
výrobcu pracieho prostriedku.
Bielizeň je do práčky vložená
nerovnomerne. Vložte bielizeň do práčky správne
a rovnomerne
Voda je z práčky vypustená ihneď
po jej napustení. Koniec vypúšacej hadice je podľa
práčky príliš nízko. Vypúšaciu hadicu umiestnite do
zodpovedajúcej výšky. (**)
Počas prania nie je
v bubne vidie vodu. Nejde o poruchu.
Voda je v časti bubna, ktorú nie
je vidie. -
Na bielizni sú zvyšky pracieho
prostriedku.
Na bielizni sa môžu objavi zvyšky
pracieho prostriedku v podobe
bielych škvn.
Nastavením práčky spustite
program doplnkového plákania
alebo škvrny odstráňte kefou po
usušení bielizne.
Na bielizni sú šedé škvrny Tieto škvrny môžu by spôsobe
olejom, krémom alebo masou.
Pri budúcom praní použite
maximálne možné množstvo
pracieho prostriedku stanovené
jeho výrobcom.
Neprebehne odstreďovanie alebo
prebehne s oneskorením.
Nejde o poruchu.
Aktivoval sa systém nevyváženej
náplne.
Systém kontroly nevyváženej
náplne sa snaží bielizeň v bubne
rovnomerne rozloži. Odstredenie
sa spustí, hneď ako bude bielizeň
rovnomerne rozložená.
Pri ďalšom praní rozprestrite
bielizeň v bubne práčky
rovnomerne.
(**) Pozrite tiež kapitolu “Inštalácia”.
Kapitola -10 : Riešenie porúch


Specyfikacje produktu

Marka: Sharp
Kategoria: pralka
Model: ES-GFB6127W3

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sharp ES-GFB6127W3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje pralka Sharp

Sharp

Sharp ES-NFB612CWC-CZ Instrukcja

20 Października 2024
Sharp

Sharp ES-NFW714CWA-DE Instrukcja

20 Października 2024
Sharp

Sharp ES-NFB714CWA-DE Instrukcja

19 Października 2024
Sharp

Sharp ES-HFH914AWC-EE Instrukcja

14 Października 2024
Sharp

Sharp ES-HFH814AWC-FR Instrukcja

13 Października 2024
Sharp

Sharp ES-HFH014AWC-IT Instrukcja

5 Października 2024
Sharp

Sharp ES-NFB814CWA-DE Instrukcja

3 Października 2024
Sharp

Sharp ES-NFW014CWA-DE Instrukcja

3 Października 2024
Sharp

Sharp ES-NFH814AWC-PL Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje pralka

Najnowsze instrukcje dla pralka