Instrukcja obsługi Scarlett SC-VC80B95

Scarlett odkurzacz SC-VC80B95

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Scarlett SC-VC80B95 (12 stron) w kategorii odkurzacz. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB VACUUM CLEANER ................................................................................. 4
RUS ПЫЛЕСОС БЫТОВОЙ ........................................................................... 5
UA ПОБУТОВИЙ ПИЛОСОС ...................................................................... 7
KZ ТҰРМЫСТЫҚ ШАҢСОРҒЫШ ............................................................ 8
PL ТҰРМЫСТЫҚ ШАҢСОРҒЫШ ............................................................ 10
SC-VC80B95
www.scarlett.ru
IM017
www.scarlett.ru -VC80B SC 95
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Dust bag compartment
2. Dust bag lling indicator
3. Cord rewind button
4. On/O button
5. Carrying handle
6. Wheels
7. Dust collector opening handle
8. Air inlet
9. Floor brush
10. Crevice-furniture nozzle
11. Tube
12. Hose
13. Hose base
14. Hose locks
15. Hose air ow control switch
16. Power cord and plug
17. Internal lter
18. External lter
19. Stand for tube
20. Control the length of the telescoping tube
21. Fabric dust bag
22. Power control switch
1. Отсек пылесборника
2. Индикатор наполнения пылесборника
3. Кнопка сматывания шнура питания
4. Кнопка Вкл/Выкл.
5. Ручка для переноски
6. Колеса
7. Ручка открытия отсека пылесборника
8. Всасывающее отверстие
9. - Универсальная щетка «пол ковер»
10. Комбинированная насадка «мебель щель»-
11. Телескопическая трубка
12. Шланг
13. Основание шланга
14. Фиксаторы шланга
15. Регулятор потока воздуха на шланге
16. Вилка и шнур питания
17. Внутренний фильтр
18. Внешний фильтр
19. Подставка для трубки
20. Регулятор длины телескопической трубки
21. Тканевый пылесборник
22. Регулятор мощности
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Відсік пилозбірника
2. Індикатор наповнення пило збірника
3. Кнопка змотування шнура живлення
4. Кнопка Вкл/Викл.
5. Ручка для перенесення
6. Колесо
7. Ручка відчинення відсіку пилозбирача
8. Усмоктуючий отвір
9. - Комбінована насадка «підлога килим»
10. Комбінована насадка «меблі щилина»-
11. Телескопічна трубка
12. Шланг
13. Основа шланга
14. Фіксатори шланга
15. Регулятор потоку повітря на шлангові
16. Вилка та кабель живлення
17. Внутрішній фільтр
18. Зовнішній фільтр
19. Підставка для трубки
20. Регулятор довжини телескопічної трубки
21. Тканинний мішок
22. Регулятор потужності
1. Шаң жинағыш бөлігі
2. Шаң жинағыш толтырылу индикаторы
3. Электробауды орау ноқаты
4. Қосу/Өшіру ноқаты.
5. Тасуға арналған тұтқа
6. Доңғалақ
7. Шаңжинағыш бөлімшені ашатын тұтқа
8. Сорып алушы тесік
9. - Қиыстырылған саптама “еден кілем”
10. Қиыстырылған саптама “жиһаз саңылау”-
11. Бунақты түтікше
12. Иілгіш түтік
13. Иілгіш түтіктің тағаны
14. Иілгіш түтіктің бекіткіштері
15. Иілгіш түтіктегі ауа ағынын реттегіш тетік
16. Аша мен қуат сымы
17. Ішкі фильтр
18. Сыртқы сүзгі
19. Тұғыр арналған түтіктер
20. Реттеуші ұзындығының телескопической түтіктер
21. Мата пылесборник
22. Қуаттылықтың реттегіші
PL BUDOWA WYROBU
1. Komora zbiornika na kurz
2. Wskaźnik napełnienia się zbiornika na kurz
3. Przycisk zwijania przewodu zasilającego
4. Przycisk Wł./Wył.
5. Uchwyt do przenoszenia
6. Koła
7. Uchwyt do otwierania komory zbiornika na kurz
8. Otwór ssący
9. Szczotka uniwersalna "po -dywan" dłoga
10. Ssawka kombinowana "do tapicerki-szczelinowa"
11. Rura teleskopowa
12. Wąż
13. Podstawa węża
14. Blokady węża
15. Regulator przepływu powietrza na wężu
16. Wtyczka i przewód zasilający
17. Filtr wewnętrzny
18. Filtr zewnętrzny
19. Podpora do rurki
20. Regulator długości rury teleskopowej
21. Zbiornik na kurz z tkaniny
22. Regulator mocy
IM017
www.scarlett.ru -VC80B SC 95
3
~220-240 / 50 Hz V
Класс защиты ll
mm
210
265
360
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this instruction manual carefully to prevent any
unit damage or injure when using.
When using this appliance, basic precautions should
always be followed:
Before the rst use of the appliance check that the
voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes.
To reduce the risk of electric shock, do not use
outdoors or on wet surfaces. Do not immerse unit or
cord in any liquids.
To prevent risk of electric shock and re, do not
immerse the appliance in water or any other liquids. If it
has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug
it immediately and check in a service center.
Do not handle the plug with wet hands. Never switch
o the appliance by pulling the cord.
Do not let the cord hang over sharp edges or touch
hot surfaces.
Always unplug the appliance from the power supply
when not in use and before servicing.
Do not use appliance with damaged cord or other
defects. Do not attempt to repair the appliance, adjust
or replace any parts. In case of malfunction, contact
the authorized service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
To avoid deforming of plastic components of the
appliance or re accident, never leave the appliance
exposed to direct sun light or near any heater.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
To avoid damage of the flexible hose, do not fold or
pull it strongly.
Do not put any object into air outlets. Do not use with
outlet blocked. Keep free of dust, hair and anything that
may reduce airow.
Be careful when cleaning on stairs.
Before you start using the vacuum cleaner, please
remove all large or sharp objects from the floor in
order to prevent damage of the unit.
CAUTION: To avoid voltage overload do not plug the
unit and other powerful electrical appliances to the
power supply at the same time.
Never use the vacuum cleaner without lters.
Do not use the appliance on wet surfaces. This unit
does not absorb water.
If you have cleaned the carpet with liquid detergent,
let the carpet dry up completely before vacuuming it.
Never use the appliance without dust bin. Replace
the dust bin without delay if it is damaged.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures
below 0 ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes inuence significantly
the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations.
VACUUM CLEANER ASSEMBLING
Insert the exible hose into the air inlet and press
until it clicks into proper position.
To remove hose, press the button on hose the
base, then pull to remove it from the attachment
point.
Extend the telescopic tube to the desired length.
Insert the hose into the tube.
Attach a nozzle to the tube:
Floor brush is intended for cleaning bare floor and
oor coverings.
Crevice-Furniture nozzle is for cleaning sofa,
curtain or dust on the decorative surfaces, corners
and between cushions. To clean furniture and
decorative surfaces turn the nozzle in the arrow
shown direction.
INSTRUCTION FOR USE
Before starting, unwind the cord to sucient length
and insert the plug into the power supply. The yellow
mark on cord shows optimal cord length. Do not the
unwind the cord beyond the red mark.
Press On/O button to switch the unit on and press
again to stop it.
You can adjust the air ow using the air flow
regulator on the exible hose handle:decrease ow
for cleaning curtains, books, furniture, etc.Increase
ow for cleaning bare floor.
You can adjust the vacuum cleaner power using
the power control on the housing.
To rewind the cord, press the rewind button and
guide the cord with hand to ensure that it does not
whip causing damage.
To prevent motor overheating do not work
continuously longer than 30 minutes and obligatory
stop the vacuum cleaner for no less than 15 min.
ADVANTAGES OF YOUR VACUUM CLEANER
Your vacuum cleaner features a ve-level air
ltration system:
A three-layer cloth dust collector.
Fine fiber lter installed between the dust collector
compartment and the electric motor
Fine ber air outlet lter
Five layers of ltering materials deliver exceptional
cleaning performance.
CARE AND CLEANING
Switch o the appliance and pull the plug from the
power supply.
Clean the appliance outside surface with soft cloth
using mild -abrasive detergent. non
Vacuum cleaner or cord should never be immersed
into water or any liquids.
DUST BAG CLEANING
Clean cloth dust bag regularly to assure long life.
When the dust bag is full, the mechanical indicator
moves to the middle of the window. When it stops
there, please clean the dust bag.
Remove the exible hose, open the front cover,
take o the dust bag, slide aside a clamp on its lower
edge, empty and close the dust bag, then place it
back.
IM017
www.scarlett.ru -VC80B SC 95
5
Close the front cover by pressing down until it clicks.
CAUTION: if the dust bag is not xed properly, the
cover lock clips cannot be locked.
FILTER CLEANING
Please clean the lters at least once a year. If you
use the appliance frequently, wash the lters after 3-5
dust bag cleanings.
Switch o the appliance and pull the plug from the
power supply.
Open the cover and remove motor lter.
Take o the filter from the air outlet.
Wash the lters with warm water and dry them
completely.
Place the lters back.
CAUTION:
Never use the appliance without lters.
Do not use a washing machine to rinse filters. Do not
use a hair dryer to dry them.
STORAGE
Place the appliance vertically.
Holding the handle, rotate the hose around the tube.
Insert the tube into a special holder on the body.
The symbol on the unit, packing materials and/or
documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage
with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the
garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using
garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании. Неправильное
обращение может привести к поломке изделия,
нанести материальный ущерб или причинить вред
здоровью пользователя.
При эксплуатации прибора соблюдайте
следующие меры предосторожности:
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не используйте прибор вне помещений и на
влажных поверхностях.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его
от электросети и обратитесь в Сервисный центр
для проверки.
Включайте прибор в электросеть только сухими
руками; при отключении держитесь рукой за вилку,
не тяните за шнур.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети перед
очисткой, а также, если он не используется.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Не располагайте прибор вблизи источников
тепла (радиаторов, обогревателей и др.) и не
подвергайте его воздействию прямых солнечных
лучей, так как это может вызвать деформацию
пластмассовых деталей.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Чтобы не повредить шланг, не перегибайте и не
растягивайте его.
Следите за тем, чтобы воздуховодные
отверстия не были заблокированы. Не допускайте
попадания в них посторонних предметов (пыли,
волос, одежды и др.).
Будьте предельно осторожны при работе с
пылесосом на лестницах.
Перед началом работы уберите с пола все
острые предметы, которые могут повредить
пылесборник.
ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети
питания, не подключайте изделие одновременно
с другими мощными электроприборами к одной и
той же линии электросети.
Не включайте пылесос без установленных
фильтров.
Не чистите вашим пылесосом влажные
поверхности. С его помощью нельзя удалять
жидкости.
Ковры, обработанные жидким очистителем,
должны высохнуть до начала их чистки
пылесосом.
Никогда не работайте пылесосом без
установленного или с повреждённым
пылесборником.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или заменять какие либо детали. При -
обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0 ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Чтобы подсоединить шланг к пылесосу,
вставьте его основание во всасывающее
отверстие и надавите до щелчка.
IM017
www.scarlett.ru -VC80B SC 95
7
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу
якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT
у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування,
наведених в посібнику з експлуатації, складає 2
(два) роки з дня передачі виробу користувачеві.
Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Пiд час експлуатації приладу дотримуйтеся
наступних застережних заходів:
Уважно прочитайте дану інструкцію перед
експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок пiд
час використання. Невірне використання може
призвести до поломки виробу, завдати матеріальної
втрати чи шкоди здоров’ю користувача.
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
позначені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи
інші рідини. Щоб запобігти враження електричним
струмом не використовуйте прилад поза
приміщенням та у вологих місцях.
Щоб запобігти враження електричним струмом та
загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ
виробу, негайно відключите його з мережі та
зверниться до Сервісного центру для перевірки.
Підключайте прилад до мережі тільки сухими
руками, відключайте тримаючись рукою за вилку;
не тягніть за шнур.
Прилад не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями або у разі
відсутності у них опиту або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані
про використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
Завжди вимикайте прилад з мережі перед
очищенням, а також якщо він не використовується.
Не вмикайте прилад з пошкодженим шнуром
живлення чи вилкою, а також після впливу рідин,
падіння, або будь яких ушкоджень. Щоби запобігти -
враження електричним струмом, не намагайтеся
самостійно розбирати чи ремонтувати прилад, при
необхідності звертайтеся до авторизованих
сервісних центрів.
Не розташовуйте прилад навколо джерел тепла
(радіаторів, обогрівачів чи ін.) та під соняшним
промінням, оскільки це може призвести до
деформації пластмасових частин.
Не дозволяйте дітям користуватися приладом та
будьте особливо уважні, коли працюєте навколо них.
Щоб не пошкодити шланг, не перегинайте та не
розтягуйте його.
Стежте, щоби вентіляційні отвори не були
заблоковані. Не допускайте потраплення до них
зайвих предметів (пилу, волосся, одягу та ін.).
Будьте особливо обережні при роботі з
пилососом на сходах.
Перед початком роботи приберіть з підлоги усі
тліючі та гострі предмети, які можуть пошкодити
пилозбірник.
УВАГА: Щоб запобігти перевантаження
електромережі, не вмикайте пилосос водночас з
іншими потужними електроприладами до одній і
тієї ж лінії електроживлення.
Не вмикайте пилосос без встановлених фільтрів.
Не очищайте пилососом вологі поверхні. За його
допомогою не можна видаляти рідини.
Килими, оброблені рідким очисником, слід
висушити перед обробкою пилососом.
Ніколи не працюйте пилососом без
встановленого чи з ушкодженим пилозбірником.
У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм
сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
персонал.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче C, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні зміни
до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Щоб приє атидн шланг до пилососа, вставте
його основ усмоктуючий отвір та тисніть до у в на
клацання.
Для від’єднання шланга натисніть кнопку в го йо
основі та потягніть за патрубок на с е еб .
Висуньте телескопічну трубку на потрібну
довжину.
Уставте патрубок ручки шланга в трубку.
Надягніть на трубку одну з насадок:
-Комбінована насадка «підлога килим»:
призначена для очищення килимів та подібних
покритть, а також гладкої поверхні.
- Комбінована насадка “меблі щилина”: для
очищення мя’ких меблів, фіранок, декоративних
поверхонь та важкодоступних місць (кутів, щилин).
Для очищення меблів та декоративних поверхонь
поверніть насадку у напрямку, позначеному
стрілкою.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед початком експлуатації ви гніть шнур тя
живлення на необхідну довжину та уставте
штепсельну вилку в розетку електромережі .
Ж та мітка на шнурі відповідає його оптимальнов ій
довжині, а червона – максимальній, далі я шнур кої
витягувати не слід.
Щоб увімкнути пилосос тисніть кнопку на
Вкл./Викл., для вимикання – тисніть її ще раз. на


Specyfikacje produktu

Marka: Scarlett
Kategoria: odkurzacz
Model: SC-VC80B95

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Scarlett SC-VC80B95, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odkurzacz Scarlett

Instrukcje odkurzacz

Najnowsze instrukcje dla odkurzacz