Instrukcja obsługi Sanibroyeur Sanibroy


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sanibroyeur Sanibroy (30 stron) w kategorii sanitarny. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/30
SANIBROYEUR
411 04.13
FR NOTICE D’INSTALLATION
UK INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE INSTALLATIONSHINWEISE
IT STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
SV INSTALLATIONSANVISNING
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NO
INSTALLASJONSANVISING
FI ASENNUSOHJEET
HU
FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PL INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
̴̸̷̯̹̺̱̯̽͆̶̵̵̴̧̳̹̭̺̸̶̯
̧
̧
̱
̲
̺
̹
̯
̯
̈́
̽
RO
MANUAL DE INSTALARE
CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
TR KURULUM KILAVUZU
EL ɃȴȸȳȻȵɇȵȳȾȰɈȰɇɈȰɇȸɇ
CN
SANIFLO
SANITRIT
SANIBROY
SANIBROYEUR
Ø 32/40 mm
Ø 22/32 mm
maxi 4 m
12
3
1
24 5
678
××
××
maxi 20 cm
×
0 m
1 m
2 m
3 m
4 m max.
10 m 20 m 40 m 60 m 80 m 90 m 100 m
m
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0 10 20 30 4 /mi0 50 60 70 80 90 L n
EN 12050-3
SANIBROYEUR - SANIBROY
SANIFLO - SANITRIT
K70 - EN 2050-31
220-240V - 50Hz - 400 W
IP44 - ,9A - - 5,4 kg1
x1
A
x2
G
x1
B
x1
C
x2
D
x4
E
x1
F
x1
B
x1
C
x2
D
x4
E
E
x1
20x32
x1
H
x1
I
x1
J
x1
K
x1
H
x1
K
32x50 90x 011
1
J
x1
I
G
G
H
A B C
x1
A
x
2
G
0
F
DD
E
2
3
4
5
7
6
K
I
JJ
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 6500 (Call from a la11 nd line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CA ) + 353 46 9LL 7 33 093
Australia +61 298 826 200 +61 298 826 950
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 219 2 11 785 +351 219 5 00077
Suisse Schweiz Svizzera
+41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-404 15 39
Norge +47 951 61 131
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒË (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Ceská Republika +420 266 71 712 855 +420 266 2 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
Service infor ation : wwwm . .sfa biz
FRANCE
SOCIÉTÉ FRANÇAISE
D’ASSAINISSEMENT
8, rue d’Aboukir - 5002 Paris 7
Tél. +33 44 82 39 001
Fax +33 44 82 39 01 1
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House, The Runway
South Ruislip Middx.,
HA4 6 SE
Tel. +44 208 842 0033/4040
Fax +44 208 842 1 716
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA I dustrial Estaten
Edenderry - County Offaly
Tel. + 353 46 97 133 02
Fax + 353 46 9 33 0937
AUSTRALIA
SANIFLO AUSTRALIA
Unit 9/10, 25 Gibbes Street Pty
L 7td Chatswood NSW 206 ,
Tel. +6 298 826 200 1
Fax +6 298 826 950 1
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5
63 bach128 Dietzen
Tel. (060 4) 30928-0 7
Fax (060 4) 30928-907
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Be essere, 9n
2 07 10 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 6 82001
ESPAÑA
GRUPO SFA
C/ Vin 1yalets,
P.I. Ca Vin nyalets
08130 Sta. - Perpètua de
Mogoda - Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 8 961
PORTUGAL
SFA Lda
SINTRA BUSINESS PARK,
Edificio 01 - 1°P
2710-089 SINTRA
Tel. +351 21 11 79 2 85
Fax +351 21 779 5 000
SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA
SFA SANIBROY AG
Stei halden nstrasse 28
Geroldwill CH-8954
Tel. +4 44 44 1 7 1748
Fax +4 44 431 7 1748
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6 01 1 XK Echt
Tel. +31 47 715 48 00
Fax +31 47 15 4865 5
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 9 7 7
S- 91 1 27 n n Solle tu a
Tel. +08-404 5 301
Fax + 08-404 5 391
POLSKA
SFA POLAND
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
êéëëàü
SFA êéëëàü
101000 åÓÒÍ‚‡ - äÓÎÔ‡˜Ì˚È
ÔÂ.
9‡, ÍÓÏ. 103
CESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince - 180 00 PRAHA
8 - Lib
Tel : +420 266 712 855
Fax : +420 266 712 856
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Timişoara 300454
Tel. +40 256 245 092
Fax +40 256 245 029
TÜRKIYE
SFA SANIHYDRO LTD STI
Ortaklar Caddesi No:7 Ünal Apt.
2. D: 2
34394 MECIDIYEKÖY -
ISTANBUL
Tel : +90 212 275 30 88
Fax : +90 212 275 90 58
SERVICE HELPLINES
CHINA
KOREA
www.SFA.biz
sales@sanio-korea.kr
1
FR
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES
UK
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
DE
WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
IT
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI
ES
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE
PT
INFORMÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES
NL
BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE
SE
ANNAN VIKTIG INFORMATION
DK
VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER
NO VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON
FI
TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA
HU
FONTOS KIEGÉSZÍ INFORCIÓK
PL
WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE
RU
ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RO
INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE
CZ
LEŽI DOPLŇU INFORMACE
TR
ÖNEM EK LLER
CN 要补充信息
KR
ೠҴ
BROY 3
04.13
2
FR
UK
DE
IT
ES
PT
NL
SE
DK
NO
FI
HU
PL
RU
RO
CZ
TR
CN
KR
3
1 AVERTISSEMENT
Ce broyeur est soumis à un contrôle qua-
li permanent dans une usine certifiée ISO
9001. Il béficie d’un haut niveau de per-
formance, de sécuriet de fiabilité dans la
mesure où toutes les gles d’installation et
d’entretien crites dans cette notice sont
scrupuleusement respectées.
Cet appareil n’est pas destiné
aux personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limi-
tées, ou auxquelles l’exrience et les
connaissances font défaut, excep si
elles sont sous surveillance et reçoivent
les instructions cessaires pour
utiliser l’appareil, avec l’aide d’une
personne responsable de leur sécu-
rité. Surveiller les enfants et veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2 APPLICATIONS
Cet appareil est une station de relevage com-
pacte conçue pour évacuer les eaux usées
provenant d'un WC à évacuation horizontale,
d'un lavabo*,d'une douche*, d'un bidet*.
(*:selon le mole).
Cet appareil pond à la norme
EN 12050-3 et aux normes Européennes
sur la sécurité électrique et la compatibilité
électromagnétique.
3 INSTALLATION
Le broyeur doit se trouver dans la me
pce que le WC et que les autres ins-
tallations sanitaires éventuellement rac-
cordées. Lappareil doit être d’acs ai
pour le contrôle et la maintenance.
L’installation et le fonctionnement de votre
appareil doivent respecter les glementa-
tions locales et la norme EN 12056-4.
Afin d'optimiser les derniers veloppements
techniques en matière d'acoustique inclus
dans cet appareil, il est important :
sDgINSTALLERLACUVEENÏVITANTQUECELLECINE
touche une paroi de la pce,
sDEPOSITIONNERLA CUVESURUNSOL PARFAI-
tement plat afin de ne pas contrarier le bon
fonctionnement des plots anti-vibratoires,
sDElXERCORRECTEMENTLATUYAUTERIEDVA-
cuation en évitant des distances entre les
fixations supérieures à un tre.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
N’effectuer le branchement
électrique qu’une fois les rac-
cordementsfinitifs terminés.
L’installation électrique doit être réalisée par
un professionnel qualifié en électrotechnique.
L’appareil doit être placé de façon telle que
la fiche de prise de courant soit accessible.
Le circuit d’alimentation de l’appa-
reil doit être relà la terre (classe I)
et protépar un disjoncteur différen-
tiel haute sensibilité (30mA).
Le raccordement doit servir exclusivement
à l’alimentation de l’appareil. Si le ble de
cet appareil est endomma, il doit être rem-
pla par le fabricant ou son service aps-
vente.
glementation
Veillez à respecter les dispositions
de la norme en vigueur dans le pays
d’utilisation (France : NF C 15-100)
concernant les volumes de protection
d’une salle de bains.
4 MISE EN SERVICE
Actionner plusieurs fois la chasse d’eau.
Le passage cuvette doit être étanche. Véri-
fier l’étancité des raccordements avec les
appareils sanitaires : WC, douche*, bidet*,
lavabo*. (*: selon le mole).
5 MAINTENANCE
ATTENTION !!!
En cas d’absence prolongée, il est impératif
de couper lalimentation rale en eau et
de proger l'installation contre le gel.
NETTOYAGE/DÉTARTRAGE
Pour tartrer et nettoyer le broyeur et la
cuvette, utiliser gulièrement comme le
tartrant spécial SANIBROYEUR de SFA,
qui est cou pour enlever le tartre tout en
respectant les organes internes de votre
appareil.
6 INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
s,EMOTEURNEDÏMARREPAS s!PPAREILNONBRANCHÏ
s!LIMENTATIONÏLECTRIQUE
DÏFECTUEUSE
s0ROBLÒMEMOTEUROUSYSTÒME
DECOMMANDE
s"RANCHERLAPPAREIL
s6ÏRIlERLALIMENTATIONÏLECTRIQUE
s#ONSULTERUNDÏPANNEURAGRÏÏ
s,EMOTEURTOURNEAVECUNBRUIT
de crécelle ou bourdonne et ne
tourne pas
s-OTEURBLOQUÏPARUNCORPS
ÏTRANGER
s0ROBLÒMEMOTEUROUSYSTÒME
DECOMMANDE
s%NLEVERLECORPSÏTRANGER
s3INONCONSULTERUNDÏPANNEUR
agréé
s,APPAREILSEREMETENMARCHE
par intermittence
s,ESAPPAREILSSANITAIRES
RACCORDÏSFUIENT
s,ECLAPETANTIRETOURFUIT
s#ONTRÙLERLINSTALLATIONENAMONT
s.ETTOYEROUCHANGERLECLAPET
anti-retour
s,EMOTEURTOURNECORRECTEMENT
mais ne s’arrête plus ou tourne
très longtemps
s,AHAUTEUROULONGUEUR
DÏVACUATIONESTTROPIMPORTANTE
PERTEDECHARGE
s0ROBLÒMEHYDRAULIQUECOLMATAGE
s2EVOIRLINSTALLATION
s3INONCONSULTERUNDÏPANNEUR
agréé
s,APPAREILSARRÐTE s,APPAREILAFONCTIONNÏPENDANT
TROPLONGTEMPSCOUPURE
THERMIQUEDESÏCURITÏ
s!TTENDRELERÏENCLENCHEMENT
s&AITESAPPELÌUNDÏPANNEUR
agréé si nécessaire
s,EMOTEURTOURNEPARÌCOUPS
et l’eau descend lentement
dans la cuvette
s,ÏVENTDUCOUVERCLEESTBOUCHÏ
s0ROBLÒMEMOTEUR
s$ÏBOUCHERLETROUDÏVENT
s3INONCONSULTERUNDÏPANNEUR
agréé
s2ETOURDEAUTROUBLEDANSLA
douche (appareils avec entrées
latérales)
s$OUCHEINSTALLÏETROPBASPAR
RAPPORTAUBROYEUR
s"ATTANTSDENTRÏESLATÏRALES
COLMATÏS
s2EVOIRLINSTALLATION
s.ETTOYERLESBATTANTS
s3INONCONSULTERUNDÏPANNEUR
agréé
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER
LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR
7 CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est garanti deux ans à compter de sa date d’achat sous serve d’une instal-
lation et d’une utilisation conformes à la présente notice.
Ne sera prise en compte par la garantie que l'évacuation de papiers
hygiéniques, matières fécales et eaux sanitaires.
Tout dommage causé à l'appareil par le broyage de corps étrangers tels que coton, tam-
pons riodiques, serviettes hygiéniques, lingettes, produits alimentaires, préservatifs,
cheveux, objets en tal, en bois ou en plastique, ou le pompage de liquides tels que
solvants ou huiles n'entrerait pas dans le cadre de la garantie.
FR
4
1 DESCRIPTION
This macerator is (manufactured in a fac-
tory which is quality) certified to ISO 9001.
Installed and used correctly, the unit will
give consistent and reliable service.
This device is not designed for
persons (including child-
ren) with limited physical, sensory
or mental abilities, or those with
minimal experience and knowledge,
unless they are monitored and are
given the necessary instructions for
using the device, with the help of a
person responsible for their safety.
Monitor children and make sure they
do not play with the device.
2 APPLICATIONS
This appliance is a compact lift pump unit
designed for removing waste water from a
horizontal outlet toilet*, shower*, bidet* or
washbasin* (*: depending on the model).
This appliance conforms to EN 12050-3
and the European standards concerning
electrical safety and electromagnetic
compatibility.
3 INSTALLATION
The unit should be accessible for possible
service.
The fitting and working of your appliance
must meet local regulations and the EN
12056-4 standard.
To optimise the latest technical develop-
ments concerning soundproofing incorpo-
rated into this unit, it is important to:
sPOSITIONTHE7#PANSOTHATITISNOTIN
contact with a partition or wall of the room
s PLACE THE7#PAN ON A PERFECTLY LEVEL
surface to ensure that the resilient mounts
are fully efcient
s lX THE DISCHARGE PIPE CORRECTLY WITH
distances of not more than one metre
between the fastenings.
CONNECTION TO THE ELECTRICAL SUPPLY
The electrical installation should
be carried out by a qualified person.
The unit requires a 220/240V single
phase AC 50 Hz supply (UK specification).
The power supply circuit of the ap-
pliance must be earthed (Class I) and
protected by a GFCI high sensitivity
(30mA). Warning: Ensure the electri-
city is turned OFF at the main switch
board before wiring to connector.
All wiring must conform to BS7671, 1992
REQUIREMENTS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONS $O
not connect the unit to a conventional plug
and socket. It must be wired into a fused,
unswitched, fixed wiring connector
fitted with a 5 amp fuse. The wires in the
mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow - Earth
The connection must be used exclusively
to power the device.
All work on cable, pressure chamber and
motor should only be carried out by a
qualified Saniflo servicing agent, as spe-
cial tools are required. Please do not cut/
shorten the electrical supply cable which
can make it very difcult to remove in the
event of a service requirement.
4 C O M M I S S I O N I N G
THE UNIT
Flush the WC checking that all seals, and
connections are watertight.
Check both the discharge pipework from
the unit and the other sanitary appliances
connections. Check the watertightness
of connections to sanitary appliances:
toilet*, shower*, bidet* or washbasin* (*:
depending on the model).
5 MAINTENANCE
WARNING !!! In the event of prolonged
absence it is essential to turn off the water
supply to protect the installation against
sub zero temperatures.
CARE OF YOUR UNIT
In order to remove scale and clean the
macerator and the bowl, use the SANIFLO
#LEANSER$ESCALENT
$ISCONNECTTHEMACERATORPOWERSUPPLY
.Pour an amount of cleanser into the pan
.Leave it to stand for 1 or 2 hours,
.Re-connect the macerator power supply,
.Rinse by operating the flushing system twice.
Carry out the operation once every 3 months
on average, but the frequency may need to
be changed depending on the hardness of
the water.
6 FAULT FINDING / REMEDIES
SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES
s4HEMOTORDOESNOTACTIVATE s4HEELECTRICALPOWERSUPPLY
ISNOTACTIVE
s4HEELECTRICALPOWERSUPPLYIS
DEFECTIVE
s4HEMOTORORTHECONTROLSYSTEM
ISDEFECTIVE
s2ESTORETHEELECTRICALSUPPLY
s#HECKTHEELECTRICALPOWER
supply
s/THERWISEASKANAPPROVED
repair agent to intervene
s4HEMOTOREMITSARATTLINGOR
crunching sound, hums, but
does not run
sForeign object into the box
s0ROBLEMWITHTHEMOTORORTHE
CONTROLSYSTEM
s2EMOVETHEFOREIGNBODY
s/THERWISEASKANAPPROVED
repair agent to intervene
s4HEMOTORINTERMITTENTLY
activates
s4HECONNECTEDSANITARYDEVICES
AREDRIPPINGWATER
s4HENONRETURNVALVEISFAULTY
s#HECKTHEINSTALLATIONUPSTREAM
s#LEANORREPLACETHENONRETURN
valve
s4HEMOTOROPERATESNORMALLYBUT
continues to run for a long time
s4HELENGTHORHEIGHTOFTHE
INSTALLATIONISOVERTHE
SPECIlCATIONORTHEREARETOO
MANYBENDSELBOWS
s4HEPUMPCOVERPLATEISPARTIALLY
OBSCUREDBLOCKED
s#HECKTHEINSTALLATION
s/THERWISEASKANAPPROVED
repair agent to intervene
s4HEUNITSTOPS s4HEUNITHASBEENRUNNINGFOR
TOOLONGTHERMALCUTOUT
s7AITFORRESETTHENASKAN
approved repair agent to
intervene
s-OTORISSURGINGANDWATER
in the WC pan goes down
very slowly
s4HEAIRDISPENSERISCLOGGEDUP
s0ROBLEMWITHMOTOR
s#LEARTHEAIRRELIEFHOLE
s/THERWISEASKANAPPROVED
repair agent to intervene
s#LOUDYWATERCOMESUPINTO
the shower basin (units with
side inlets)
s3HOWERINSTALLEDTOOLOWAS
COMPAREDWITHTHEMACERATORUNIT
s(INGEDSIDEINLETDISCS
CLOGGEDUP
s#HECKTHEINSTALLATION
s#LEANTHEHINGEDDISCS
s/THERWISEASKANAPPROVED
repair agent to intervene
IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT
THE MACERATOR FROM THE POWER SUPPLY
7 GUARANTEE
2 years guarantee as from its date of purchase subject to correct installation
and correct use.
Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under
guarantee.
Any damage due to foreign bodies such as cotton, condoms, sani-
tary towels, wet wipes, food, hair, metal, wood or plastic objects, will not be under
guarantee. Solvents, acids and other chemicals can also cause damage to the unit,
and will invalidate the guarantee.
UK
5
1 BESCHREIBUNG
$IESE +OMPAKTHEBEANLAGE IST EIN 'ET DAS IN
einem, vom ISO 9001 zertifizierten Werk fachge-
RECHTENTWICKELTWURDEUNDEINERSTËNDIGEN1UA-
LITËTSKONTROLLEUNTERZOGENWIRD%SVERGTàBEREIN
HOHES.IVEAUBEGLICH,EISTUNG3ICHERHEITUND
:UVERLËSSIGKEITUNTERDER6ORAUSSETZUNGDASSDIE
nachfolgenden Installations- und Wartungsanwei-
sungen befolgt werden.
WARNUNG - Dieses Gerät ist nicht
dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließ
lich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit verantwortliche Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr eine Anweisung,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sind
zu beaufsichtigen und darauf achten, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
2 ANWENDUNGEN
$IESES'ERËTISTEINEKOMPAKTE(EBEANLAGEZUR!B-
leitung von Abwasser aus einem WC mit horizonta-
LER!BLEITUNGAUSEINER$USCHEAUSEINEM"IDET
AUSEINEM7ASCHBECKENJENACH-ODELL
$IESES'ETENTSPRICHTDER.ORM%.UND
DENEUROPËISCHEN.ORMEN ZURELEKTRISCHEN 3ICHER-
HEITUNDZURELEKTROMAGNETISCHEN+OMPATIBILIT)HRE
(EBEANLAGEISTRDENPRIVATEN'EBRAUCHBESTIMMT
3 MONTAGE
$IE!NLAGEDARFMAXCMENTFERNTMONTIERTWERDEN
UM JEDOCHEIN EINWANDFREIES!RBEITEN GEHRLEIS-
TENZU KÚNNENSOLLTE DAS'ET DIREKTAN DAS7#
ANGESCHLOSSEN SEIN $IE +LEINHEBEANLAGE DARF NUR
unmittelbar an ein WC angeschlossen werden und
muss sich zusammen mit den zu entsorgenden Sa-
NIROBJEKTENIMGLEICHEN2AUMBElNDEN$AS'ET
MUSS ZU 0RàFUNGS UND 7ARTUNGSZWECKEN LEICHT
ZUGËNGLICHSEIN
$IE-ONTAGE UND DER"ETRIEB )HRES'ETS MàSSEN
den lokalen Bestimmungen und der Norm EN 12056-
%.ENTSPRECHENSOWIE$).
:UR/PTIMIERUNGDERJàNGSTENTECHNISCHEN%NTWICK-
LUNGENIM"EREICHDER!KUSTIKDIERDIESES'ERËT
genutzt wurden, ist es wichtig:
sDAS7#SOZUINSTALLIERENDASSESKEINE7ANDDES
2AUMSBEHRT
sDAS7#AUFEINENVOLLKOMMENEBENEN"ODENZU
STELLENDAMITDIESCHWINGUNGSDËMPFENDEN6ORRICH-
tungen einwandfrei funktionieren können,
sDAS!BGANGSROHRKORREKTZUBEFESTIGENUNDDARAUF
zu achten, dass der Abstand zwischen den Befesti-
GUNGENNICHTGERISTALSEIN-ETER
ELEKTROINSTALLATION
Den elektrischen Anschluss erst
vornehmen, wenn die Wasseran-
schlüsse komplett durchgehrt sind.
$IE ELEKTRISCHEN )NSTALLATIONEN MàSSEN VON
einem Elektrotech-niker realisiert werden.
$AS 'ERËT MUSS SO ANGEBRACHT WERDEN DASS DIE
3TECKDOSEZUGËNGLICHIST
Die Stromzufuhr darf ausschließlich der Hebe-
anlage dienen und muss über einen FI-Schutz-
schalter abgesichert sein!$ER!NSCHLUSS MUSS
AUSSCHLIELICHDER3TROMZUFUHRDES'ETSDIENEN
Bestimmungen: Bitte beachten Sie die Ver-
gungen der im Benutzungsland geltenden
Normen (Deutschland DIN VDE 0100) betreffend
den Schutzbereich von Feucht- und Nassräu-
men.
ÄBERPRàFEN3IE DIE$ICHTHEIT DER!NSCHLàSSEAN
DEN SANITËREN !NLAGEN 7# $USCHE "IDET
7ASCHBECKENJENACH-ODELL
5 WARTUNG
$AS'ETISTEINMALJËHRLICHEINER7ARTUNGBZW
Reinigung zu unterziehen.
ACHTUNG !!! "EILËNGERER!BWESENHEITMUSS
UNBEDINGT DER 7ASSER(AUPTHAHN GESCHLOS-
SEN UND DIE !NLAGE GEGEN &ROST GESCHàTZT
werden.
REINIGUNG/ENTKALKER
5MDIE+OMPAKTHEBEANLAGEUNDDIE4OILETTEN-
SCHàSSELZUREINIGENUNDZUENTKALKENMUSS
REGELMËIGEINGEEIGNETER%NTKALKERVON3&!
benutzt werden, der darauf ausgelegt ist, den
+ALKZUENTFERNENWOBEIDIEINNEREN4EILEDES
'ETSGESCHONTBLEIBEN
6 EVENTUELLE EINGRIFFE
FESTGESTELLTE
FEHLFUNKTION
MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
s$ER-OTORSTARTETNICHT s'ERËTNICHTANGESTECKT
s3TROMSPEISUNGDEFEKT
s0ROBLEMAM-OTORODER
"EDIENSYSTEM
s'ERËTEINSTECKEN
s$IE3TROMSPEISUNGàBERPRàFEN
s!NSONSTENSICHANEINENZUGE-
LASSENEN+UNDENDIENSTFACHMANN
wenden
s$ER-OTORGIBTBEIM,AUFENEIN
SCHNARRENDES'ERËUSCHABODER
BRUMMTUNDLËUFTNICHT
s-OTORDURCHEINEN&REMDKÚRPER
BLOCKIERT
s0ROBLEMAM-OTORODER
"EDIENSYSTEM
s$EN&REMDKÚRPERENTFERNEN
s!NSONSTENSICHANEINENZUGE-
LASSENEN+UNDENDIENSTFACHMANN
wenden
s$AS'ERËTFUNKTIONIERTMIT5NTER-
brechungen
s$IEANGESCHLOSSENEN3ANITËRGERËTE
SINDUNDICHT
s$IE2àCKSCHLAGKLAPPEISTUNDICHT
s$IEVORLAUFENDE-ONTAGE
àBERPRàFEN
s$IE2àCKSCHLAGKLAPPEREINIGEN
oder austauschen
s$ER-OTORLËUFTKORREKTHËLTJEDOCH
NICHTMEHRANODERLËUFTSEHRLANGE s$IE!BmUSSHÚHEODERnLËNGEIST
ZUGROODERZUVIELE7INKELSTàCKE
$RUCKVERLUST
s(YDRAULIKPROBLEM6ERSTOPFUNG
s-ONTAGEàBERPRàFEN
s!NSONSTENSICHANEINENZUGE-
LASSENEN+UNDENDIENSTFACHMANN
wenden
s$AS'ERËTSCHALTETSICHAUS s$AS'ERËTFUNKTIONIERTàBEREINENZU
LANGEN:EITRAUM7ËRMESICHERUNG
s$AS7IEDEREINSCHALTENABWARTEN
dann sich gegebenenfalls an einen
ZUGELASSENEN+UNDENDIENSTFACH-
mann wenden
s$ER-OTORLËUFTRUCKARTIGUNDDAS
7ASSERmIETINDER4OILETTENSCHàS-
sel langsam ab
s$IE$ECKELÚFFNUNGISTVERSTOPFT
s-OTORPROBLEM
s$IE!BmUSSÚFFNUNGFREILEGEN
s!NSONSTENSICHANEINENZUGE-
LASSENEN+UNDENDIENSTFACHMANN
wenden
s2àCKmUSSVON3CHMUTZWASSERIN
DER$USCHE'ERËTEMITSEITLICHEM
Zulauf)
s$USCHEIM6ERHËLTNISZUR
+OMPAKTHEBEANLAGEZUNIEDRIG
INSTALLIERT
s3EITLICHE%INGANGSKLAPPENVERSTOPFT
s-ONTAGEàBERPRàFEN
s$IE+LAPPENREINIGEN
s!NSONSTENSICHANEINENZUGE-
LASSENEN+UNDENDIENSTFACHMANN
wenden
AUF JEDEN FALL DEN NETZSTECKER DER
KOMPAKTHEBEANLAGE AUSZIEHEN
7 GARANTIEBESTIMMUNGEN
r das Gerät gilt eine 2jährige Garantie ab Kaufdatum unter Einhaltung der geltenden Nor-
men sowie dieser Montage- und Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG: es dürfen über die Anlage keine Farben, Laugen, sungsmittel,
Faserstoffe etc. die nach DIN 1986-3 und geltenden Abwasserverordnungen nicht
in das Abwassersystem eingeleitet werden dürfen, entsorgt werden.
4 INBETRIEBNAHME
Nach Anschluss an die Wasser-und Stromversor-
GUNG MEHRMALS DIE 4OILETTENSPàLUNG BETËTIGEN
$ER!BmUSSDER4OILETTENSCHàSSELMUSSDICHTSEIN
DE
8
1 ADVERTENCIA
Este triturador é um aparelho desenvolvido de
acordo com as regras da arte e submetido a
um controlo de qualidade permanente numa
brica certificada ISO 9001. O funcionamen-
to correcto do seu aparelho exige o cumpri-
mento rigoroso das regras de instalação e de
manutenção descritos neste manual.
Este aparelho o foi concebido
para ser utilizado por indivíduos
(incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais estão
limitadas ou por indivíduos sem expe-
riência ou conhecimentos, excepto no
caso de poderem beneficiar, pelo inter-
médio da pessoa responsável pela sua
seguraa, de vigilância ou instruções
referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as criaas
para garantir que estas não brincam
com o aparelho.
2 APLICÕES
Este aparelho é uma estação elevatória com-
pacta concebida para evacuar as águas resi-
duais provenientes de um WC de evacuação
horizontal de um duche*, bidê*, lavabo*. (*:
Consoante o modelo).
Este aparelho responde à norma EN
12050-3 e às normas europeias sobre a
segurança eléctrica e a compatibilidade
electromagnética.
3 INSTALÃO
O triturador deve estar na mesma divisória
que o WC e que as outras instalações sani-
RIASEVENTUALMENTELIGADAS$EVESERFACILI-
tado o acesso ao aparelho para manuteão.
A instalação e o funcionamento do seu apa-
relho devem respeitar os regulamentos locais
e a norma EN 12056-4.
$E FORMA A OPTIMIZAR OS ÞLTIMOS DESENVOL
vimentos técnicos em maria de astica
incluída neste aparelho, é importante :
- instalar a cuba evitando que esta toque
uma parede da divisória,
- posicionar a bacia num solo perfeitamente
plano de forma a não contrariar o funciona-
mento correcto dos blocos anti-vibratórios,
- fixar correctamente os tubos de evacuão
evitando distâncias entre as fixações supe-
riores a um metro.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Efectuar a ligão eléctrica
só depois de ter finalizado todas
as outras ligações.
A instalação ectrica deve ser efectuada por
um profissional qualificado em electrotécnica.
O aparelho deve ser instalado de forma que a
ficha eléctrica fique acesvel.
O circuito de alimentação do aparelho
deve ser ligado à terra (Classe I) e pro-
tegido por um disjuntor diferencial de
alta sensibilidade (30mA).
A ligão deve servir exclusivamente para a
alimentação do aparelho. Se o cabo deste
aparelho estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu Servo Pós
Venda para evitar um perigo.
Regulamentação
Procure observar as disposições da norma
UNE 20-460 referente ao volume de pro-
tecção da casa de banho.
clismo. A passagem da sanita o deve ter
fugas.
Verifique a impermeabilidade das ligações
com os aparelhos sanirios: WC, duche*,
bidê*, lavabo*. (*: Consoante o modelo).
5 MANUTENÇÃO
ATEÃO!!!
No caso de ausência prolongada, é obriga-
rio cortar a alimentação geral em água e
proteger a instalação contra o gelo.
LIMPEZA
Para remover o rtaro e limpar o triturador
e a sanita, utilize regularmente um remove-
dor de tártaro adaptado, como o removedor
de tártaro especial SANIBROYEUR da SFA,
concebido para eliminar o tártaro respeitando
os órgãos internos do seu aparelho.
6 POSSÍVEIS INTERVENÇÕES
ANOMALIAS CONSTATADAS CAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
s/MOTORNÎOFUNCIONA s!PARELHOOESTÉLIGADO
s!LIMENTAÎOECTRICADEFEITUOSA
s0ROBLEMAMOTOROUSISTEMADE
COMANDO
s,IGAROAPARELHO
s6ERIlCARAALIMENTAÎOELÏCTRICA
s#ASOCONTRÉRIOCONSULTAROSERVIO
técnico SFA
s/MOTORFUNCIONACOMUMRUÓDODE
matraqueado ou faz barulho mas não
funciona (o bombeia)
s-OTORBLOQUEADOPORUMCORPO
ESTRANHO
s0ROBLEMAMOTOROUSISTEMADE
COMANDO
s2EMOVAOCORPOESTRANHO
s#ASOCONTRÉRIOCONSULTAROSERVIO
técnico SFA
s/APARELHOPÜESECONSTANTEMENTE
em funcionamento
s/AUTOCLISMOOUASTORNEIRASDOS
OUTROSAPARELHOSSANITÉRIOSTÐMFUGAS
s!VÉLVULADERETENÎOTEMFUGAS
s2EVERAINSTALAÎOAMONTANTE
s,IMPAROUSUBSTITUIRAVÉLVULA
s/MOTORFUNCIONACORRECTAMENTE
maso pára ou funciona durante
muito tempo
s!ALTURAOUOCUMPRIMENTODE
EVACUAÎOÏDEMASIADOGRANDEOUHÉ
DEMASIADASCURVASPERCASDECARGA
s0ROBLEMAHIDRÉULICOOBSTRUÎO
s2EVERAINSTALAÎO
s#ASOCONTRÉRIOCONSULTAROSERVIO
técnico SFA
s/APARELHORA s/APARELHOFUNCIONOUDURANTE
DEMASIADOTEMPOCORTETÏRMICODE
SEGURANA
s!GUARDARPELOREACCIONAMENTO
e consultar o serviço técnico SFA
se necessário
s/MOTORTRABALHAAOSSOLAVANCOSEA
água desce lentamente para a bacia
s/RESPIRADOURODATAMPAESTÉ
TAPADO
s0ROBLEMADOMOTOR
s$ESTAPEORESPIRADOURO
s#ASOCONTRÉRIOCONSULTAROSERVIO
técnico SFA
s2ETORNODEÉGUATURVANODUCHE
(aparelhos com entradas
laterais)
s$UCHEINSTALADODEMASIADOEM
BAIXOEMRELAÎOAOTRITURADOR
s"ATENTESDEENTRADASLATERAIS
COLMATADOS
s
Rever a instalação
s
Limpar os batentes
s
Caso contrário, consultar o
serviço técnico SFA
EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA
ELÉCTRICA DO TRITURADOR
7 CONDIÇÕES DE GARANTIA
Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida em
que a instalão e a utilização estejam conforme a este manual.
ATENCAO !!! Apenas serao tidos em conta pela garantia a evacuacao de
papeis higienicos, materias fecais e aguas sanitarias. Fica fora de garantia
todos os danos causados no aparelho pela trituracao de substancias estran-
has, tais como ; algodao, tampoes periodicos, pensos higienicos, preservativos,
cabelos toalhitas, produtos alimentares, objectos de metal, de madeira ou de
plastico, ou por evacuacao de liquidos tais como ; dissolventes ou oleos.
4 FUNCIONAMENTO
Uma vez efectuadas as ligões hidráulicas
e ectricas, Puxar rias vezes pelo auto-
PT
10
1 BESKRIVNING
Pumpstationen har utvecklats efter konstens
alla regler och genomgår kontinuerliga kva-
litetskontroller i en fabrik certifierad av ISO
$ENHARGPRESTANDAOCHËRMYCKET
SËKEROCHPÍLITLIGMENALLAINSTALLATIONSOCH
skötselanvisningar i denna bruksanvisning
ste iakttas för att enheten ska fungera på
TTSËTT
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) vars fysiska förmåga, känselsin-
ne eller mentala förga är begnsad,
eller av personer med begränsad erfa-
renhet och kunskap, rutom om de är
under överinseende och får dvändiga
instruktioner om hur apparaten ska an-
vändas, samt bistås av en person som
ansvarar r deras kerhet. Håll barn
under uppsikt och se till att de inte leker
med apparaten.
2
ANNDNINGSOMRÅDE
$ENNA ENHET ËR EN KOMPAKT PUMP TILLVER-
kad för att evakuera avloppsvatten från en
toalett med p-lås, en dusch*, en bidé*, ett
handfat*. (*: Beroende modell).
Apparaten uppfyller kraven i EN 12050-3.
OCHIEUROPEISKASËKERHETSSTANDARDEROMEL-
KERHETOCHELEKTROMAGNETISKKOMPATIBILITET
3 INSTALLATION
Apparaten ska placeras i samma rum som
toaletten och övriga anslutna enheter. Ap-
PARATEN MÍSTE VARA LËTTKOMLIGRKONTROLL
och service.
Vid installation och bruk av apparaten ska lo-
kala regler och standarden EN 12056-4 följas.
För att kunna utnyttja den senaste tekniska
UTVECKLINGENAKUSTIKOMRÍDETIENHETENËR
det viktigt att :
- installera bellaren så att den inte vidrör
ENVËGG
- placera bellaren på ett helt plant golv för
ATT INTE MOTVERKA DE VIBRATIONSDËMPANDE
funktionerna.
SE TILLATTAVLOPPSRENËR KORREKTSTADE
KLAMRADEOCHATTAVSTÍNDENMELLANSTPUNK-
terna inte överstiger en meter.
ELANSLUTNING
Koppla inte in strömmen för-
rän alla ledningar är dragna.
Allt elektriskt arbete ska utföras av berig
montör. Elinstallationen ste utras av en
yrkesperson med elektroteknisk kompetens.
!PPARATENMÍSTEPLACERASPÍETTSÍDANTSËTT
ATTSTICKKONTAKTENSPROPPËRTILLNGLIG
Apparatens matningskretsste jor-
das (elklass I) och skyddas av en myck-
et känslig differentialbrytare (30mA).
+OPPLINGENFÍRENDASTANVËNDASTILLSTRÚMR-
SÚRJNINGAVAPPARATEN/MENHETENSKABELËR
skadad måste den bytas ut av tillverkaren el-
ler av dess garantiservice.
Bestämmelser
Respektera gällande standarder i an-
vändningslandet beträffande säker-
hetsavstånd i badrum.
&ÚRATT UNDVIKA LËCKAGE KONTROLLERA ALLA AN-
slutningar mot : WC, dusch* bidé* handfat*.
(*: Beroende på modell).
5 UNDERLL
VARNING!!!
6IDLÍNGVARIGFRÍNVAROËRDETVIKTIGTATTSNGA
av vattentillförseln och skydda systemet mot
frost.
RENGÖRING OCH AVKALKNING
För att rengöra och avkalka WC-pumpen och
SPOLTANKENSKAETTLËMPLIGTAVKALKNINGSMEDEL
ANVËNDAS REGELBUNDET %TT EXEMPEL ËR SPE-
CIALAVKALKNINGSMEDLET $%3#!,%2 FRÍN 3&!
SOMËRFRAMTAGETRATTTABORTKALKUTANATT
skada insidan av apparaten.
6 EVENTUELL DRIFTSRNING
SYMPTOM JLIG ORSAK ÅTGÄRD
s-OTORNSTARTARINTE s)NGENSPËNNING
s&ELISTRÚMFÚRSÚRJNINGEN
s&ELIMOTORNELLERSTYRENHETEN
s+OPPLASTRÚMTILLAPPARATEN
s+ONTROLLERASTRÚMFÚRSÚRJNINGEN
s+ONTAKTAAUKTSERVICETEKNIKER
s-OTORNAVGERETTSKRAMLANDE
rasslande ljud men pumpar
dåligt
s&RËMMANDEFÚREMÍLBLOCKERAR
KNIVROTORN
s&ELIMOTORNELLERSTYRENHETEN
s!VLËGSNAFÚREMÍLET
s%LLERKONTAKTAAUKTORISERAD
servicetekniker
s-OTORNSTARTAROCHSTOPPAR
ideligen
s4ILLKOPPLADEENHETERLËCKER
s"ACKVENTILENËRDEFEKT
FELMONTERAD
s+ONTROLLERATILLKOPPLINGEN
s2ENSAELLERBYTBACKVENTIL
s-OTORNARBETARNORMALTMEN
FORTSËTTERFÚRLËNGE
s.IVÍSKILLNADENFÚRMNINGFÚR
HÚGELLERFÍRMÍNGAVINKLAR
TAPPARFART
s(YDRAULISKTPROBLEM
IGENSËTTNING
s+ONTROLLERATILLKOPPLINGEN
s%LLERKONTAKTAENAUKT
servicetekniker
s%NHETENSTANNAR s%NHETENHARARBETATFÚRLËNGE
MOTORSKYDDETHARLÚSTUT
s!VVAKTAÍTERSTARTOCHKONTAKTA
sedan en auktoriserad
servicetekniker om det behövs.
s-OTORNARBETAROREGELBUNDET
och vattnet sjunker långsamt i
WC-skålen
s3KYDDSGALLRETIGENSATT
s&ELIMOTORN
s2ENSASKYDDSGALLRET
s%LLERKONTAKTAENAUKT
servicetekniker
s'RÍVATTENSTIGERUPP)
DUSCHKARETGËLLERENHETERMED
sidoinlopp
s&ÚRLITENNIVÍSKILLNADMELLAN
DUSCHOCHPUMP
s)NLOPPSVENTILENIGENSATT
s+ONTROLLERAINSTALLATIONEN
s2ENGÚRINLOPPSVENTILEN
s+ONTAKTAAUKTSERVICETEKNIKEN
BRYT ALLTID STRÖMMEN INNAN NI GÖR
NÅGRA INGREPP I ENHETEN
7 GARANTIVILLKOR
Vimnar 2 års garanti från inköpsdatumet WC-pumparna under förutsättning att
de installeras och används enligt skötsel- och installationsanvisningen.
VARNING!!! Garantin gäller endast for bortpumpning av toalettpapp er,
fekalier och avfallsvatten. Garantin gäller inte för skador pumpen som
orsakats av nedspolning av främmande föremål som t.ex. sanitetsbindor, ta-m pong-
er, bomull, topz, pappershanddukar, preventivmedel, större mängder hår, tservetter,
livsmedel, föremål av metall, trä eller plast, eller tskor av typen lösningsmedel, oljor,
syror etc.
4 PROVKÖRNING EFTER
INSTALLATION
RALLA RÚROCH ELANSLUTNINGAR FËRDIGSTËLLTS
OCHKONTROLLERATSSPOLAmERAGÍNGER+ONTROL-
LERAATTRÚRETTILLTOALETTENSSPOLTANKËRTT
SE
11
1 ADVARSEL
$ENNE KVRNPUMPE ER UDVIKLET OG PRO-
duceret under konstant kvalitetskontrol
ENFABRIKSOMER)3/CERTIlCERET$EN
harj ydeevne, er sikker og pålidelig under
FORUDSTNING AF OVERHOLDELSE AF REGLERNE
vedrørende installation og vedligeholdelse
beskrevet i denne brugsanvisning.
Dette apparat er ikke beregnet til
at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensori-
ske eller mentale evner er svækkede
eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under op-
syn eller har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
2 ANVENDELSER
$ENNE KVRNPUMPE ER BEREGNET TIL AT BORT-
lede spildevandet fra et toilet med vandret afløb
(Uni-s), en brusekabine*, et bidet* eller en
HÍNDVASK !FHNGIGT AF MODEL $ETTE AP-
parat opfylder standarden EN 12050-3 og de
EUROPISKE STANDARDER VEDRRENDE ELEKTRISK
sikkerhed og elektromagnetisk kompatibilitet.
3 INSTALLATION
Pumpestationen skal placeres i samme rum
som toilettet og andre eventuelt tilsluttede sa-
NITREKOMPONENTER0UMPENSKALMONTERES
SÍDENERLETTILGNGELIGFORKONTROLOGSER-
vice. Apparatets installation og virkemåde
skal overholde nationale forskrifter og stan-
darden EN 12056-4.
$EMEDFLGENDElKSERINGSPLADERMONTERESn
FORHINDRERATPUMPENBEVGERSIG!mBSRR
lKSERESMEDRRBJLERnMAXAFSTANDMETER
ELEKTRISK TILSLUTNING
Foretag ikke den elektriske
tilslutning, før alle installationens
tilslutninger er endeligt udført.
$EN ELEKTRISKE INSTALLATION SKAL UDFRES AF
autoriseret installatør. Apparatet skal place-
RES SÍLEDES AT STIKKONTAKTEN ER LET TILGN-
gelig.
Den elektriske tilslutning skal have
jordforbindelse (klasse I) og være be-
skyttet af et HPFI-relæ (30mA) .
Tilslutningen udelukkende bruges til
strømforsyning af apparatet. Ved beskadi-
gelse af kabel etc. skal udskiftning udres af
autoriseret installar.
Forskrifter
Sørg for at overholde alle bestem-
melserne i den ldende standard i
brugslandet vedrørende beskyttelse i
et badeværelse.
5 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT !!!
6EDLNGERETIDSFRAVRSKALDERLUKKESFOR
vandforsyningen, og installationen skal be-
skyttes mod frost.
RENGØRING/AFKALKNING
"RUGREGELMSSIGT ETVELEGNETAFKALKNINGS-
middel for at und kalkaflejringer i kummen
OG PUMPESTATIONEN SOM FEKS DET SRLIGE
SANIBROYEUR afkalkningsmiddel fra SFA,
som er beregnet til at fjerne kalk uden at
DELGGEAPPARATETSINTERNEKOMPONENTER
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
KONSTATERET FEJL MULIG ÅRSAG UDBEDRING
s-OTORENSTARTERIKKE s!PPARATETERIKKETILSLUTTET
s$ERERFEJLVEDSTRMFORSYNINGEN
s0ROBLEMMEDMOTORENELLER
STYRESYSTEMET
s4ILSLUTAPPARATET
s+ONTROLLÏRSTRMFORSYNINGEN
s(VISIKKEKONTAKTENAUTORISERET
reparatør
s-OTORENGÍRMEDENSKRAMLENDE
lyd eller summer, men drejer
ikke rundt
s-OTORENERBLOKERETAFET
FREMMEDLEGEME
s0ROBLEMMEDMOTORENELLER
STYRESYSTEMET
s&JERNFREMMEDLEGEMET
s(VISIKKEKONTAKTENAUTORISERET
reparatør
s0UMPENFUNGERER
diskontinuerligt
s$ETILSLUTTEDESANITETSAPPARATER
LKKER
s+ONTRAVENTILENLKKER
s+ONTROLLÏRINSTALLATIONENOVENFOR
pumpen
s2ENGRELLERUDSKIFT
kontraventilen
s-OTORENGÍRNORMALTMEN
stopper ikke eller går meget
LNGE
s!mBSRRETSIDDERFORHJTELLER
ERFORLANGTELLERHARFORMANGE
BJNINGERTRYKTAB
s(YDRAULISKPROBLEMTILSTOPNING
s+ONTROLLÏRINSTALLATIONEN
s(VISIKKEKONTAKTENAUTORISERET
reparatør
s0UMPENSTANDSER s0UMPENHARFUNGERETFORLNGE
TERMISKSIKKERHEDSAFBRYDELSE
s6ENTINDTILPUMPENGENINDKOBLES
og kontakt om nødvendigt en
autoriseret reparatør
s-OTORENSTARTERMEDRYKOG
vandet løber langsomt ned i
kummen
s,ÍGETSLUFTÍBNINGERTILSTOPPET
s0ROBLEMMEDMOTOREN
s2ENSLUFTÍBNINGEN
s(VISIKKEKONTAKTENAUTORISERET
reparatør
s4ILBAGELBAFGRUMSETVANDI
brusekabinen (pumper med
sideindløb)
s"RUSEKARETSAmBERINSTALLERET
FORLAVTIFORHOLDTILKVRNEN
s+LAPPERNEISIDEINDLBENEER
TILSTOPPET
s+ONTROLLÏRINSTALLATIONEN
s2ENGRKLAPPERNE
s(VISIKKEKONTAKTENAUTORISERET
reparatør
UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL
KVÆRNENS STIK TAGES UD AF STIKKONTAKTEN
7 GARANTIBETINGELSER
Dette apparat erkket af en 2-års garanti regnet fra købsdatoen under forbe-
hold af en installation og en anvendelse i overensstemmelse med nærrende
brugsanvisning.
ADVARSEL!!! Kun bortledning af toiletpapir, fækalier og grå afløbsvand er
kket under garantien. Beskadigelse grundet fremmedlegemer som
f.eks. menstruationsbind kondomer, papirndkder. Mad, metal-, træ- eller
plastikgenstande, r eller væsker som olie, ætsende sker dækkes ikke un-
der garantien.
4 AFPRØVNING EFTER
INSTALLATION
Når alle hydrauliske og elektriske tilslutninger
er udført, skyl toilettet ud ere gange. Pas-
SAGENFRAKUMMENSKALVREVANDTT
4JEK AT TILSLUTTEDE ENHEDER ER TTTE TOILET
BRUSER BIDET HÍNDVASK !FHNGIGT AF
model).
DK
12
1 BESKRIVELSE
$ENNEKLOSETTPUMPENERPRODUSERTAVEN
fabrikk med kvalitetssertifikat ifølge ISO
9001. Apparatet har et høyt prestasjons-,
sikkerhets- og pålitelighetsnivå, fremt
reglene for montering og vedlikehold du
finner i denne bruksanvisningen respek-
teres nøye.
Dette apparatet er ikke beregnet
for personer (herunder barn),
med reduserte fysiske, sansemessi-
ge eller mentale evner, eller som har
mangelfunn kunnskap om bruken av
apparatet, med mindre de overvåkes
av og får tilstrekkelig opplæring i
bruken av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass barna og sørg for at de ikke
leker med apparatet.
2 BRUK
$ETTEAPPARATETERETKOMPAKTPUMPEAN-
legg som leder bort avløpsvann fra et toa-
lett med vannrett avløpsrør, fra en dusj*,
bidet*, vask*. (*: Avhengig av modell).
$ETTE APPARATET ER I OVERENSSTEMMELSE
med EN 12050-3 og europeiske normer
angående elektrisk sikkerhet og elektro-
magnetisk kompabilitet.
3 INSTALLASJON
Pumpen skal plasseres i samme rom som
KLOSETTET OG DE ANDRE SANITRE PRODUK-
tene som eventuelt er tilkoplet. Plasser
IKKE KLOSETTET NRMERE VEGGEN ENN AT
klosettpumpen enkelt kan demonteres for
eventuell service.
Installasjon og funksjon av apparatet må
VREITRÍDMEDLOKALEREGLEROGNORMEN
EN 12056-4.
For å fullt utbytte av de siste teknolo-
giske innovasjoner når det gjelder akus-
tikk er det viktig :
sÍPLASSERETANKENSLIKATDENIKKEBER-
rer rommets vegger
s Í PLASSERE KLOSETTPUMPEN PÍ ET HELT
jevnt gulv slik at de vibrasjonshindrende
anordningene ikke forstyrres
s Í SRGE FR AT AVLPSRRENE ER GODT
festet/ klamret og at avstanden mellom
festepunktene ikke er større enn en meter.
EL-TILKOPLING
Utfør de elektriske koplingene
rst når alle koplingene er av-
sluttet.
$ENELEKTRISKEINSTALLERINGENSKALUTFRESAV
en kvalifisert elektrotekniker. Apparatet skal
plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Apparatets strømkrets skal kobles til
jording (klasse I) og beskyttes med
en overbelastningsbryter med y
lsomhet (30mA).
Tilkoblingen skal kun brukes til strømtil-
FRSELTIL APPARATET $ERSOM LEDNINGENTIL
dette apparatet er skadet, skal den erstat-
tes av produsenten eller dens kundeser-
vice for å unngå enhver fare.
Regelverk
Sørg for å overholde bestemmelsene
i gjeldende norm angående strøm-
vern i baderom i det landet der ap-
paratet brukes.
ninger og skjøter er tette.
+ONTROLLER OGSÍ DE EVENTUELLE TILKOBLEDE
SANITRPRODUKTENE SOM SERVANTDUSJKA-
binett, bidet, etc., at det ikke sildrer vann
fra disse inn i klosettpumpen.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!!!
6EDLENGREFRAVRSKALHUSETSVANNTILFRSEL
alltid stenges.
RENGJØRING OG AVKALKING
For innvendig rengjøring av kvernen og
klosettskålen, bruk et egnet avkalkings-
middel som Sanibroyeur fra SFA, laget for
å fjerne kalk samtidig som det ikke skader
apparatet.
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING
s-OTORENSTARTERIKKE s!PPARATETERIKKETILKOBLET
s$EFEKTSTRMTILFRSEL
s0ROBLEMIMOTORENELLER
STYRESYSTEMET
s+OBLETILAPPARATET
s+ONTROLLERSTRMTILFRSELEN
s%LLERKONTAKTINSTALLATREN
s-OTORENBRUMMERMENGÍRIKKE
Pumper ikke ut.
s-OTORENERBLOKKERTAVET
FREMMEDLEGEME
s0ROBLEMIMOTORENELLER
STYRESYSTEMET
s&JERNFREMMEDLEGEMET
s%LLERKONTAKTINSTALLATREN
s-OTORENGÍRMEDKORTEAVBRUDD s,EKKASJEIETAVDETILKOBLEDE
SANITRPRODUKTENE
s,EKKASJEITILBAKESLAGSVENTILEN
s+ONTROLLERINSTALLASJONEN
oppstrøms
s2ENGJRELLERSKIFTUT
tilbakeslagsventilen
s-OTORENGÍRNORMALTMEN
stopper ikke eller stopper først
etter lang tid
s,ENGDENELLERHYDENPÍ
AVLPSRRETERFORSTORELLERDET
ERFORMANGEBYERPÍOPPLEGGET
TRYKKTAP
s(YDRAULISKPROBLEMTILTETNING
s+ONTROLLERINSTALLASJON
s%LLERKONTAKTINSTALLATREN
s!PPARATETSTANSER s!PPARATETHARVRTFORLENGEI
DRIFTTERMISKBESKYTTELSEUTLST
s6ENTPÍAUTOMATISK
tilbakekobling, og kontakt
installatøren om nødvendig
s-OTORENGÍRUJEVNTOGVANNET
synker langsomt i klosettskålen
s4ETTBESKYTTELSESGITTER
s-OTORPROBLEM
s2ENSGITTERET
s%LLERKONTAKTINSTALLATREN
s5KLARTVANNKOMMEROPPI
dusjkabinettet (klosettpumpe
med sideinnløp)
s$USJKABINETTETERINSTALLERTFOR
LAVTIFORHOLDTILKLOSETTPUMPEN
s3IDEINNLPSVENTILENEERTILSTOPPET
s+ONTROLLERINSTALLASJONEN
s2ENGJRVENTILENE
s%LLERKONTAKTINSTALLATREN
KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN
FØR DET GJØRES INNGREP
7 GARANTIBETINGELSER
Det gis 2 års garanti fra kpsdato klosettpumpene under forutsetning at de er
installert og brukt i henhold til bruks- og installasjonsanvisningen.
ADVARSEL !!! Garantien gjelder kun for utpuming av toalettpapir, fekalier
og avløpsvann. Garantien gjelder ikke for skader pumpen som forårsakes
av nedspylte fremmedlegemer, som f. eks. sanitetsbind, tamponger, Q-tips, papi-
rhandklar, kondomer, større mengder hår, bomull, ringsmidler, gjenstander av
metall, treverk eller plast eller væsker som løsemidler, oljer, syrer etc.
4 PRØVEKJØRING
Når alle de hydrauliske og elektriske kob-
lingene er utført, spyler du ned klosettet
flere ganger for å kontrollere at alle pak-
NO
13
1 KUVAUS
Silppuripumppu on normien mukaisesti
suunniteltu laite, ja sen laatu tarkastetaan
SËËNNÚLLISESTI )3/  SERTIlOIDUSSA
laaduntarkastuslaitoksessa. Laitteesi
moitteeton toiminta, turvallisuus ja luotet-
TAVUUSVAATIIETTËTËSSËOHJEESSAANNETTU-
ja asennus- ja huolto-ohjeita noudatetaan
asianmukaisesti.
Laite on tarkoitettu jätevesien
(WC) poistoon, ja sen saa au-
kaista ja huoltaa vain ammattitai-
toinen putkiasentaja. Tarvittaessa
opasta käytjiä laitteen käytön
liittyvissä asioissa.
2 SOVELLUKSET
4ËMËLAITEONPIENIKOKOINENPUMPPAUSASE-
MAJËTEVESIENPOISTOON7#STËVAAKATASON
POISTOLLA SUIHKUSTA BIDEESTË PESUAL-
taasta* (*: mallista riippuen).
4ËMË LAITE TËYTTËË %.  JA EUROOP-
PALAISTEN STANDARDIEN SËHTURVALLISUUTTA JA
SËHKÚMAGNEETTISTA YHTEENSOPIVUUTTAKOSKE-
vat vaatimukset.
3 ASENNUS
Silppuripumppu asennetaan samaan ti-
LAAN7#N KANSSA ,AITTEESEEN ON PËËS-
TËVËHELPOSTITEKEMËËNTARKISTUSJAHUOL-
TOTOIMENPITEITË
Laitteen asennuksen ja toiminnan on olta-
VAPAIKALLISTENMËËRËYSTENJA%.
-standardin mukaiset.
Jotta hyötyisit optimaalisesti laitteen
EDISTYKSELLISESTË AKUSTIIKKATEKNIIKASTA ON
TËRKEËË
sASENTAA7#SITENETTËSEEIKOSKETA
ASENNUSTILANSEINËMËË
s SIJOITTAA 7# TËYSIN TASAISELLE LATTIALLE
JOTTATËRINËSUOJIENTOIMINTAEIHËIRIINTYISI
sKIINNITTËËTYHJENNYSPUTKISTOKANNAKKEIN
+ANNAKEVËLIEISAAOLLAYLIM
SÄHKÖLIITÄN
Tee sähköliitäntä vasta sen
lkeen, kun muut liitokset ja
kytkent on tehty.
,AITTEEN SËHKÚLIITËNNËN SAA TEHDË VAIN
SËHKÚASENTAJA
,AITEONSIJOITETTAVANIINETTËSËHKÚJOHDON
PISTOKEONHELPOSTIKËSITELTËVISSË
Laitteen hköpiiri on maadoitettava
(luokka I) ja suojattava erittäin her-
kästi reagoivalla vikavirtasuojakytki-
mellä (30 mA).
3ËHKÚLIITËNTË ON VARATTAVA YKSIN TËMËN
LAITTEENKËYTTÚÚN
Normit
Noudata laitteen käyttömaassa kyl-
pyhuoneen suojaamisesta annetun,
voimassaolevan normin määräyks.
4ARKISTA SANITEETTILAITTEIDEN LIITËNTÚJEN TII-
viys: WC, suihku*, bidee*, pesuallas* (*:
mallista riippuen).
5 HUOLTO
HUOM!!!
+ATKAISE VEDEN PËËSYÚTTÚ JA SUOJAA LAITE
PAKKASELTAPIDEMMËNPOISSOLONAJAKSI
PUHDISTAMINEN JA KALKINPOISTO
+ËYTË SËËNNÚLLISESTI KALKIN POISTOON JA
silppuripumpun ja WC:n puhdistukseen
sopivaa kalkinpoistoainetta (esim. SFA:n
SANIBROYEUR-kalkinpoistoaine), joka on
suunniteltu poistamaan kalkki laitteen si-
SËOSIAVAHINGOITTAMATTA
6 MAHDOLLISET KÄYTTÖIRT
HÄIRIÖ MAHDOLLISET SYYT TOIMENPITEET
s-OOTTORIEIKËYNNISTY s,AITETTAEIOLEKYTKETTYVIRTAPIIRIIN
s6IRTALËHDEONVIALLINEN
s/NGELMAMOOTTORISSATAI
OHJAUSJËRJESTELMËS
s+YTKELAITEVIRTAPIIRIIN
s4ARKISTAVIRTALËHDE
s/TAMUUSSATAPAUKSESSAYHTEYS
huoltoon
s-OOTTORIRËMISEEJAHURISEE
MUTTAEIKËYEIKËHUUHTELE
s6IERASESINESALPAAMOOTTORIN
s/NGELMAMOOTTORISSATAI
OHJAUSJËRJESTELMËS
s0OISTAVIERASESINE
s/TAMUUSSATAPAUKSESSAYHTEYS
huoltoon
s,AITEKËYKATKONAISESTI s,IITETYTSANITEETTIKALUSTEET
VUOTAVAT
s4AKAISKUVENTTIILIVUOTAA
s4ARKISTALIITETYTSANITEETTIKALUSTEET
s0UHDISTATAIVAIHDA
takaiskuventtiili
s-OOTTORIKËYNORMAALISTIMUTTA
EIPYSËHDYENËËJAKËYHYVIN
PITKËËN
s0OISTOJËRJESTELMËNKORKEUS
TAIPITUUSONLIIANSUURI
TAIPUTKENKULMIAONLIIKAA
VASTAPAINE
s4UKOS
s4ARKISTAPOISTOJËRJESTELMËN
asennus
s/TAMUUSSATAPAUKSESSAYHTEYS
huoltoon
s,AITELAKKAATOIMIMASTA s,AITEONKËYNYTLIIANKAUAN
YLIKUUMENEMISSUOJA
s/DOTAETTËVIRTAKYTKEYTYYPËËLLE
ja kutsu tarvittaessa huolto
paikalle
s-OOTTORIKËYJAKSOTTAISESTIJA
VESILASKEE7#SSËHITAASTI
s+ANNENAUKKOONTUKOSSA
s-OOTTORISSAONTOIMINTAHËIRIÚ
s0UHDISTAKANNENAUKKO
s/TAMUUSSATAPAUKSESSAYHTEYS
huoltoon
IRROTA PISTOKE PISTORASIASTA ENNEN
TOIMENPITEI
7 TAKUUEHDOT
Laitteessa on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen, mikäli se on asennettu ja sitä
on käytetty tämän ohjeen mukaisesti.
HUOM !!! Takuu ei kata muiden kuin vessapaperin, ulosteen ja
saniteettivesien poiston. Takuu ei koske niita vahinkoja, jotka on
aiheutettu pumpulle silputtaessa vieraita esineitä kuten pumpulia, tamponeja,
terveyssiteitä, kondomeja, hiuksia tai öljyjä, riepuja, elintarvikkeita, metalli-,
puu- tai muoviesineitä.
4 KÄYTTÖÖNOTTO
+UNKAIKKIVESIJASËHKÚLIITËNNËTONTEHTY
suorita huuhtelu useita kertoja. Tarkista
putkien ja liitosten tiiviys.
FI
14
1
FIGYELMEZTETÉS
Ezt az őrlőszerkezetet a vonatkozó szakmai
előírások szerint fejlesztették ki, és állandó
minőségi ellerzésnek vetik alá egy ISO
9001 mitéssel rendelke üzemben. A
készük magas színvonalú, biztonságos és
üzembiztos déhez gondosan be kell
tartani az ebben az utatásban leírt teletési
és karbantartási szabályokat.
Ez a készülék nem ckkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális
pességekkel rendelkező személyek
s gyerekek), illetve tapasztalatlan vagy
megfelelő ismeretekkel nem rendelkező
személyek által rténő haszlatra -
szült, kive, p20-ha biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, illetve
ha ez a felelős személy előzetesen ellátta
őket a készülék haszlatára vonatkozó
informáckkal. Vigyázzon a gyermekek-
re, és ügyeljen arra, hogy ne játsszanak
a szülékkel.
2
LS
Ez a készük egy komplett szivattyúállomás,
amelyet zszintes elfolyá WC-csészéből, tuso-
lóból*, bidéből* mosdóból* (*: modelltől füg-
en) származó szennyz elvezehez terveztek.
Ez a késk megfelel az EN 12050-3 szab-
ványnak, valamint a villamos termékek biz-
tonságáról és az elektromágneses összer-
hetőségl szóló európai előírásoknak.
3
TELES
Az őrlőberendezésnek a WC-vel és az esetleg
csatlakoztatott egyéb szaniter berendezéssel
azonos helyigben kell lennie. A készülék le-
gyen könnyen hozzáférhető az ellerzés és
karbantartás érdekében.
A szüléket a helyi eísok és az
EN 12056-4 szabvány gyelembe vétevel
kell telepíteni és működtetni.
A szüléknél felhasznált lejabb akusztikai
technikai fejlesztések optimalizálása érdeké-
ben fontos, hogy :
a tartályt úgy helyezze el, hogy az ne érjen
hozzá a helyiség egyik falához sem
a tartályt tökéletesen sima padzaton
helyezze el, hogy semmi se akadályozza a
vibciócsökkentö elemek müködését
az ücveket úgy helyezze el, hogy a
felsö rögsek közötti távolság ne haladja
meg az egy métert.
VILLAMOS CSATLAKOZTATÁS
A villamos bekötéseket a
készülék végleges csatlakoztatá-
sa után kell elvégezni.
Az elektromos szerelést elektrotechnikusi g-
zettséggel rendelkeszakember végezze. A
készüket úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati
csatlakoaljzat hozzáférhemaradjon.
A készülék áramkörét földelni kell (I.
érintésvédelmi osztály), és nagy ér-
kenygű (30 mA) differenciálmegsza-
val kell védeni.
A bekötés kizárólag a késk áramellátá-
sára szolgálhat. Ha készük kábele meg-
hibásodik, akkor azt a gyártónál vagy a
vevöszollatnál lehet kicselni, a veszély
elkelésegett.
Előírások
A telepítés országában hatályos szab-
ny rszobai elektromos delemre
vonatkozó eírásait be kell tartani.
tartályt. A csésze átfol szének zállónak
kell lennie.
Ellerizni kell, hogy szivárgásmentesek-e a
szaniter szükek (WC, tusoló*, bidé*, mos-
dó* (*: modelltől függően) csatlakozásai.
5
KARBANTARTÁS
FIGYELEM!!!
Hosszas távolt esetén feltétlel el kellrni
a vizcsapot, és biztosítani kell a berendezés
fagyvédelmét.
TISZTÍTÁS/VÍZMENTESÍTÉS
Az őrlőkészülék és a tartály zkőmentesíté-
hez és tisztításához használjon megfelelő víz-
kőmentesí szert, például SANIBROYEUR
SFA zkőoldót, amely a szük belegy-
geit kímélvevolítja el a vízkövet.
6 ESETLEGES JAVÍSOK
HIBALEÍRÁS LEHETSÉGES OKOK HIBAELHÁRÍTÁS
A motor nem indul el.
Rossz villamos csatlakozás
Hibás áramellátás
Motor- vagy verlőmű hiba
Csatlakoztassa a készüléket a
hálózathoz
Ellenőrizze az áramellátást
Forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz
A motor zörög vagy zümmög, de
nem forog
A motor működését idegen test
akadályozza
Motor vagy vezérlőmű hibás
Távolítsa el az idegen testet
Forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz
A készülék időnként újraindul
A csatlakoztatott szaniter
eszkök szivárognak
A visszacsapó szelep szivárog
Ellenőrizze az előtte lévő
berendezéseket
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a
visszacsapó szelepet
A motor megfelelően ködik,
de nem áll le, vagy nagyon sokáig
ködik
A szállítási magasg vagy
távolság túl nagy, vagy túl
sok könyök van a vezetékben
(teljesítményveszteség)
Hidraulikus probléma, eltömődés
Vizsgálja át a berendezést
Forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz
A készülék leáll
A készülék túl hosszú ideig
tt (biztonsági hőkapcsoló)
Várja meg, míg újra
bekapcsolódik, szükség esetén
forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz
A motor akadozva működik, a víz
lassan folyik le a vécécsészében
A fedél szelnyílása eltödött
Motorhiba
Tisztítsa ki a szellőzőnyílást
Forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz
Zavaros víz folyik vissza a
zuhanyhoz (oldalsó bevezetésű
készülékek)
A zuhany túl alacsonyan
helyezkedik el az őrlőkészülékhez
képest
Eltömődött oldalsó bemeneti
csappantyúk
Ellenőrizze a berendezést
Tisztítsa ki a csappantkat
Forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz
MINDEN ESETBEN HÚZZA KI A
KONNEKTORBÓL A KÉSZÜLÉKET.
7
TÁLLÁSI FELTÉTELEK
A készülékre a vásárlás napjától számított két év jótállás vonatkozik, feltéve, hogy a
készülék telepítése és használata megfelel ennek a használati útmutatónak.
FIGYELEM !!! A Garancia csak vécepapirra, fekaliaanyagra és szennyvizre
vonatkozik. Azokra a károkra, ami idegen rgyak, pl. vatta, tampon,
tisztaságibetét,
pelenka, elelmiszerek, ovszer, haj, fem-, fa- vagy müanyagtárgyak
örlésekor vagy olajok illetve oldoszerek szivattyuzasakor keletkeznek a készülékben, nem
vonatkozik a garancia.
4
ÜZEMBE HELYEZÉS
A hidraulikus és villamos csatlakozások kivi-
telese utánzza le többször a WC öblítő-
HU
15
1 OSTRZEŒENIE
Rozdrabniacz jest opracowany zgodnie z zasa-
dami sztuki i poddawany stej kontroli jako@
ci w fabryce posiadajãcej certyfikat ISO 9001.
Prawidłowe działanie urzãdzenia wymaga skru-
pulatnego przestrzegania zasad instalacji i kon-
serwacji podanych w instrukcji.
Niniejsze urzãdzenie nie jest
przeznaczone do uœytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawno@ci -
zycznej, umysłowej lub psychicznej lub osoby,
kre nie posiadajã wystarczacego do@wiad-
czenia lub wiedzy, z wyjãtkiem przypadw,
w których niniejszej osoby znajdu sié pod
nadzorem lub otrzymały niezdne instrukcje
w zakresie ytkowania urzãdzenia od oso-
by odpowiedzialnej za ich bezpieczstwo.
Naly dopilnow, aby dzieci nie wykorzysty-
wały urzãdzenia do zabawy.
2 ZASTOSOWANIE
Urządzenie to przepompownia przeznaczona
do odprowadzania brudnej wody pochodzącej
z WC z odpływem poziomym, z kabiny pryszni-
cowej*, bidetu*, umywalki*. (*: w zalności od
modelu).
Urządzenie jest zgodne z normą europejs EN
12050-3 i z dyrektywami oraz nor-mami euro-
pejskimi dotyczącymi bezpieczstwa elek-
trycznego i zgodności elektroma gnetycznej.
3 INSTALACJA
Rozdrabniacz musi znajdować się w tym
samym pomieszczeniu co WC i pozostałe,
ewentualnie poączone, urządzenia sanitarne.
Urządzenie musi być zainstalowane w miejscu
zapewniacym łatwy dostęp do kontroli i kon-
serwacji.
Instalacja i działanie tego urządzenia muszą być
zgodne z miejscowymi przepisami i nor EN
12056-4.
Jest dostarczone z elementami mocowania za-
pobiegającymi obracaniu się i przemieszczaniu.
Dla zoptymalizowania najnowszych techniku-
mienia hałasu wykorzystanych w urdzeniu,
należy:
zainstalow muszlę tak, aby nie styka się
ze ścianami pomieszczenia
ustawić muszlę na askiej powierzchni, aby
nie zaócać działania kołków antywibracyjnych
umocow prawidłowo przewody odpływowe
unikając przekraczania odleości jednego me-
tra między mocowaniami.
PODŁÃCZENIE ELEKTRYCZNE
Należy podłączać urządzenie do prądu
ylko po wcześniejszym zakczeniu
generalnych prac z instalacją elektryczną.
Instalacja elektryczna musi zostać wykona-
na przez wykwalifikowanego specjalis w
dziedzi nie elektrotechniki. Urządzenie musi
zostać ustawione w taki spo b, aby zapew-
niony był łatwy dostęp do wtycz ki w gniazd-
ku zasilającym. Obwód zasilający urządzenia
musi b uzie miony (Klasa I) i wyposażony w
wyłącznik różnico prądowy o wysokiej czu-
łości (30mA). Połączenie może słychać wy-
łącznie zasila niu urządzenia. Jeżeli przewód
zasilania urdzenia jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta lub ser-
wis po sprzedażowy, aby zapobiec wszelkiemu
niebezpieczeństwu.
Normy
Naly przestrzeg przepiw obowią-
zującej normy, dotyczących bezpiecz-
nych odległości w łazience.
wego mus byç szczelne.
Sprawdz szczelno@ç połãcze
ñ
z
urzãdzeniami sanitarnymi: WC, prysznic*,
bidet*, umywalka*. (*: w zaleœno@ci od mo-
delu).
5 OBSŁUGA I ZALECENIA
UWAGA !!!
W przypadku długiej nieobecności, należy
zakręcić główny zawór wody i zabezpieczyć
instalację przed mrozem.
CZYSZCZENIE/USUWANIE KAMIENIA
W celu usunięcia kamienia i wyczyszcze-
nia rozdrabniarki i muszli, należy regular-
nie yw środka do usuwania kamienia,
takie go jak produkt SANICLEAN firmy SFA,
przeznaczonego do usuwania kamienia bez
żadnej szkody dla elementów wewtrznych
urządzenia.
6 MLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK
STWIERDZONE
NIEPRAWIDŁOWO#CI PRAWDOPODOBNE
PRZYCZYNY JAK POSTÉPOWAÇ
J`ce`be`\nZqXj` Liq[q\e`\e`\a\jkgf[Zqfe\
[fj`\Z`
NX[c`n\qXj`cXe`\\c\bkipZqe\
GifYc\dqj`ce`b`\dclYlbX[\d
jk\ifnXe`X
Gf[Zqpliq[q\e`\
JgiXn[q`qXj`cXe`\\c\bkipZqe\
JbfekXbkfnXj`qj\in`j\d
J`ce`bgiXZla\^f7ef%J`ce`b
YlZqp#Xc\e`\giXZla\%
J`ce`ba\jkqXYcfbfnXepgiq\q
Z`XffYZ\
GifYc\dqj`ce`b`\dclYlbX[\d
jk\ifnXe`X
LjleZ`XffYZ\
JbfekXbkfnXj`qj\in`j\d
GfdgXnZqXj`ni\^lcXiepZ_
f[jkgXZ_ZqXjl
Giq\Z`\bXjglZqbXclYYXk\i`\
gf[ZqfepZ_[fliq[q\e`X
glebknjXe`kXiepZ_
QXniqnifkepe`\]lebZafela\
giXn`[fnf
JgiXn[q``ejkXcXZa
gfgiq\[qXaZliq[q\e`\
Giq\Zqp7Z`clYnpd`\e`qXni
qnifkep
J`ce`bgiXZla\efidXce`\Xc\
e`\qXkiqpdla\j`clYgiXZla\
YXi[qf[l^f
Npjfbf7gf[efjq\e`XclY
f[c\^f7f[gifnX[q\e`Xa\jk
qYpk[l¸XclYqYpkn`\c\bfcXe\b
qX`ejkXcfnXefjgX[\bZ`7e`\e`X
GifYc\d_p[iXlc`Zqep#qXkbXe`\
JgiXn[q``ejkXcXZa
JbfekXbkfnXj`qj\in`j\d
Liq[q\e`\qXkiqpdla\j` Liq[q\e`\[q`XXqX
[l^fk\id`ZqepnpZqe`b
Y\qg`\Zq\jknX
QXZq\bXeXbfc\ae\nZq\e`\#
XeXjkge`\niXq`\gfkiq\Yp
jbfekXbkfnXj`qj\in`j\d
J`ce`bgiXZla\njgfjYe`\Z`^p#
Xnf[XjgpnXgfnfc`[f
qY`fie`bX
F[gfn`\kiqe`bgfbipnpa\jk
qXkbXep
GifYc\dqj`ce`b`\d
F[\kbXf[gfn`\kiqe`bgfbipnp
JbfekXbkfnXj`qj\in`j\d
Gfniknf[p[fgipjqe`ZX
liq[q\e`XqncfkXd`YfZqepd`
Gipjqe`Za\jkqX`ejkXcfnXep
qXe`jbfnjkfjlebl[f
ifq[iXYe`XZqX
BcXgpncfkfn\YfZqe\qXkbXe\
JgiXn[q``ejkXcXZa
NpZqp7Z`bcXgp
JbfekXbkfnXj`qj\in`j\d
W KAŒDYM PRZYPADKU NALEŒY ODŁÅCZYÇ
ZASILANIE ROZDRABNIACZA
7 GWARANCJA
Urządzenie posiada gwarancna dwa lata licząc od daty zakupu pod warunkiem wykonania
prawidłowej instalacji i użytkowania zgodnego z niniejszą instrukcją.
Gwarancja obejmuje wącznie usuwanie papieru toaletowego, fekaliów i wody
sanitarnej. Każde uszkodzenie urdzenia spowodowane przez ciała obce takie jak
bawełna, tampony, czniki papierowe, chusteczki, produkty spożywcze, pre zerwatywy, wło-
sy, przedmioty metalowe, drewniane lub plasti lub przepompowywa nie pływ takich jak kowe
rozpuszczalniki lub oleje nie jest objęte gwarancja.
4 URUCHOMIENIE
Po wykonaniu poãczeñ hydraulicz-
nych i elektrycznych, naleœy kilkakrotnie
uruchomiç spłucz. Zawór zamykacy
spłuczki jak i uszczelka urzãdzenia spusto-
PL
19
1 UYARI
Bu öğütü teknikte geçerli kurallara uygun
şekilde geliştirilen ve tarafından ISO 9001
onaylı bir fabrikada rekli kalite kontrole tabi
tutulan bir cihazdır. Bu öğütücü, bu kullanım
kılavuzunda tanımlanan tüm kurulum ve bam
kurallarına titizlikle uyuldu takdirde, yüksek
bir performans, güvenlik ve venilirlik sağlar.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasiteleri sınırlı olan
(bunlara çocuklar da dahildir), veya
tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişilere
nelik değildir; bu tip kişiler zetim
altında bulunmaları ve cihazı kullanmak
in gerekli talimatları almaları duru-
munda, kendi güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin yardımıyla cihazı kullanabilir-
ler. Çocukları gözetim altında tutun ve
cihazla oynamalarına izin vermeyin.
2 UYGULAMALAR
Bu cihaz, yatay çıkışlı klozet, duşakabin*,
bide* ve lavabodan gelen atık suların tah-
liyesi için tasarlanmış kompakt bir tahliye
istasyonudur. (*: Modele göre).
Bu cihaz EN 12050-3 standardına ve elekt-
rik güvenli ve elektromanyetik uyumluluk
ile ilgili Avrupa standartlarına uygundur.
3 KURULUM
Öğütücü WC ve bağlı olabilecek diğer sıhhi
tesisat üniteleri ile aynı yerde bulunmalıdır.
Kontrol ve bakım için, cihaza erişim kolay
olmalıdır.
Cihazınızın kurulumu ve çalışması yerel
mevzuata ve EN 12056-4 standardına uy-
gun olmalıdır.
Bu cihaz akustik alanda mevcut son teknik
yenilikleri içermektedir. Bu son teknik gelişme-
lerden en verimli düzeyde faydalanmak için:
Hazneyi duvara değmeyecek şekilde yer-
leştirin.
Titreşim yalıtıcılarının düzgün leyişine
engel olmamak için, hazneyi z bir zemin
üzerine yerleştirin.
Sabitleme elemanları arasında bir metre-
den fazla mesafe bırakmadan, tahliye boru-
larını düzgün bir şekilde sabitleyin.
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Elektrik bağlantısını, tüm ni
hai bağlantıları gerçekleştirdik-
ten sonra yapın.
Elektrik tesisatı elektroteknik alanında uz-
man vasıflı bir profesyonel tarafından ku-
rulmalıdır.
Cihaz, elektrik fişine erişilebilecek şekilde
yerleştirilmelidir.
Cihazın güç devresi topraklanmalı (sı-
nıf 1 topraklama) ve çok hassas (30mA)
bir diferansiyel devre kesici vasıtasıyla
korunmalıdır.
Bu bağlantı sadece cihaza ç sağlamak
için kullanılmalıdır.
Bu cihazın kablosu hasar
görmüş ise, tehlikeli bir durumu ortadan
kaldırmak için, imalatçısı veya satış sonrası
servisi tarafından değiştirilmelidir.
Mevzuat
Bir banyodaki koruma hacimleri ile ilgili
olarak, cihazın kullanıldığı ülkede yürür-
lükte olan standarn hükümlerine uyma-
ya dikkat edin.
vet geçişi sızdırmaz olmalıdır.
Cihaz ile sıhhi tesisat ünitelerin (WC, duşa-
kabin*, bide*, lavabo*) bağlantıların sızdır-
mazlığını kontrol edin. (*: Modele göre).
5 BAKIM
DİKKAT !!! Uzun süre evde bulunmaması
halinde, evin ana su vanasını mutlaka kapa-
tınız ve donma tehlikesine karşı tesisatınızı
uygun bir şekilde koruyunuz.
TEZLEME / KİRTEN ARINDIRMA
Öğütücüyü ve klozeti kireçten arındırmak ve
temizlemek için, düzenli aralıklarla, SFA'nın
özel kireç çözücü SANIBROYEUR® gibi
cihazınızın organlarına zarar vermemek
üzere tasarlanmış uygun bir kir çözücü
kullanın.
6 OLASI MÜDAHALELER
TESPİT EDİLEN
ANORMALLİK
MUHTEMEL NEDENLER ÇÖZÜMLER
Motor devreye girmiyor Cihazın bağlantısı yapılmamış
Kusurlu elektrik bağlantısı
Motor veya kumanda sistemi
sorunu
Cihazı elektrik prizine bağlayın,
Elektrik bağlantısını kontrol edin
Aksi takdirde yetkili bir teknik
servise başvurun
Motor gürültü bir şekilde
dönüyor veya uğultu çıkarıyor ve
dönmüyor
Yabancı bir cisim motoru bloke
ediyor
Motor veya kumanda sistemi
problemi
Yabancı cismi cıkarın
Aksi takdirde yetkili bir teknik
servise başvurun
Cihaz zaman zaman calışmaya
başlıyor
Bağlı sıhhi tesisat ünitelerinde
sızıntı var
Çekvalfte sızıntı var
• Cihazın girişlerine bağlı olan
tesisatı kotrol edin
• Çekvalfi temizleyin veya değiştirin
Motor düzgün bir şekilde dönüyor,
ama durmuyor veya çok uzun
süre dönüyor
Tahliye kanalınınksekliği veya
uzunluğu çok fazla veya (basınç
şüşü)
Hidrolik sorun, tıkanma
Tesisatı kontrol edin
Aksi takdirde yetkili bir teknik
servise başvurun
Cihaz duruyor Cihaz uzun bir süre çalışmış
(güvenlik termik koruması)
Yeniden çalışmasını bekleyin,
ardından gerekirse yetkili bir teknik
servise başvurun
Motor kesintili olarak dönüyor ve
su klozetin içine yavaş iniyor
Cihazın kapğında bulunan
havalık tıkalı
Motor sorunu
Havalığı açın
Aksi takdirde yetkili bir teknik
servise başvurun
Bulanık suyun duşa geri dönmesi
(yan girişleri olan cihazlar)
Duş öğütücüye göre alçak bir
noktaya yerleştirilmiş
Yan giriş klapesi tıkalı
Tesisatı gözden geçirin
Yan giriş klapesini temizleyin
Aksi takdirde yetkili bir teknik
servise başvurun
HER DURUMDA, ÖĞÜTÜCÜNÜN FİŞİNİ
ELEKTRIK PRIZINDEN ÇEKİN
7 GARANTİ KULLARI
Cihaz, bu kurulum kılavuzuna uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla
satın alma tarihinden 2 yıl parça ve işçilik garantilidir.
DİKKAT!!! Garanti kapsamında, yalnızca tuvalet kağıdı, dışkı maddeleri ve sıhhi
tesisat sularının tahliyesi dikkate alınacaktır. Pamuk, vajinal tampon,
hijyenik ped, kucuk havlular, gıda maddeleri, prezervatif, sac teli, metal, ahşap
veya plastik cisimler gibi yabancı cisimlerin öğütülmesi veya solvent veya yağ gibi
sıvıların pompalanması sonucu cihazda oluşan hiçbir hasar garanti kapsamında
değerlendirilmeyecektir.
4 HİZMETE ALMA
Hidrolik ve elektriksel bağlantılar gerçek-
leştirildikten sonra sifonu birkaç kez çekin.
TR
20
1
໛䗮䖛њ,62ˈϹ
DŽ
只要严格按照本说明进行
安装及维护,此设备可保
该设备不适用于包括儿童在内
的一些特殊人群(精神或智力
有障碍等)。除非在确保安全
或有监护人的情况下安装此设
2 使
ϾϔϾޥ
ᦤछ䆒໛ᅗ㛑ᇚि⫳䯈ǃ⍈
㔌ǃ⎟⍈᠓ǃ∈ῑ䞠ⱘ∵∈Ң
∈ᑇᮍ৥ⱘߎষᥦߎDŽ˄㾚ᴎ
˅
ℸ䆒໛ヺড়(1 
ޚˈ
ᑊヺড়Ⳍ
݇
⬉⇨ᅝܼ੠⬉⺕ݐ
ᆍᗻⱘ⃻⌆
ޚDŽ
3 安装
ᴎ఼ⱘᅝ㺙੠Փ⫼乏䙉✻(1
ޚDŽ
Փњܜ
ᴃˈ㛑䖒ࠄᅗ᳔⧚ᛇⱘᬜᵰˈ
݇Ѣ˖
gᑻ఼֓ᬒ㕂П໘ϡ㛑᥹㾺ࠄ
DŽ
gᑻ఼֓ᖙ乏㕂Ѣᅠ
ܼ
∈ᑇⱘ
ᑇ䴶Ϟˈ⹂ֱᔍ࡯ᠬᶊܙߚഄ
԰DŽ
gℷ⹂ᅝ㺙ᥦ∈ㅵˈ৘೎ᅮ⚍
ПϡDŽ
路连
电气的安装结束之前确
保 电源关闭。
䆒໛ᅝ㺙ᖙ乏⬅ϧϮᎹ⿟Ꮬᅠ
DŽ
䗝ᢽ⬉⑤ᦦ༈ⱘԡ㕂ᑨᮍ֓䆒
DŽ
电路应当接地线(一级),
30
安的漏电开关
Ѣկ
DŽ
⬉ᴎֱᡸ˖䆹䆒໛䜡
ϔ༫
⏽ᑺֱᡸ㋏㒳ˈ೼䖛⛁Пৢˈ
Ўњᅝܼ
ˈߛ
ˈذDŽ
V请遵守使用国的有关浴室保
护容积的现行规定
6 /现故障 修理
故障 原因 解决方法
噝䆒໛ϡਃࡼ 噝≵᳝᥹⬉
噝կ⬉䯂乬
噝⬉ᴎ៪᥻ࠊ㋏㒳䯂乬
噝㒭䆒໛᥹
噝Ẕᶹկ⬉㋏㒳
噝བϡ㛑㾷އˈ∖ࡽѢᥜᴗ
㓈ׂҎਬ
噝⬉ᴎ䖤䕀ᯊথߎव஦व஦
ໄˈ៪ᰃাথߎவவໄ
㗠ϡ䖤䕀
噝⬉ᴎ㹿ᓖ⠽䰏⒲
噝⬉ᴎ៪᥻ࠊ㋏㒳䯂乬
噝পߎᓖ⠽
噝བϡ㛑㾷އˈ∖ࡽѢᥜᴗ
㓈ׂҎਬ
噝䆒໛䯈ᮁᗻ䖤䕀 噝䖲᥹ⱘ䆒໛ⓣ∈
噝ℶಲ䯔ⓣ
噝Ẕᶹ䆒໛Ϟッᅝ㺙
噝⏙⋕៪᳈ᤶℶಲ䯔
噝⬉ᴎ䖤㸠ℷᐌˈԚ᮴⊩ذ
ℶ៪ᣕ㓁ᯊ䯈䖛䭓
噝ᥦ∈ㅵ䖛催៪䖛䭓ˈ៪㗙
ㅵᔃ䖛໮˄㛑ᬜᤳ㗫˅
噝∈⌕ฉา䯂乬
噝䞡ᮄ䇗ᭈᅝ㺙
噝བϡ㛑㾷އˈ∖ࡽѢᥜᴗ
㓈ׂҎਬ
噝䆒໛ذℶ䖤㸠 噝䖤㸠ᯊ䯈䖛䭓˄⛁ֱᡸ˅ 噝ㄝᕙ䞡ਃˈ✊ৢབ᳝ᖙ
㽕ˈ∖ࡽѢᥜᴗ㓈ׂҎਬ
噝⬉ᴎ䯈ℛ䖤㸠ˈᥦ∈㓧᜶ 噝䗮⇨䘧ฉา
噝⬉ᴎ䯂乬
噝⏙⧚䗮⇨
噝བϡ㛑㾷އˈ∖ࡽѢᥜᴗ
㓈ׂҎਬ
噝∵∈ಲ⌕
ܹ
⎟⍈∴ݙ˄ᏺ
᳝䖍ջ
ܹ
∈ⱘ䆒໛˅
噝⎟⍈ⳌᇍѢ䆒໛ԡ㕂䖛Ԣ
噝䆒໛ݙᑩ䚼ϸ䖍ⱘℶ䯔
⠛ฉา
噝䞡ᮄ䇗ᭈᅝ㺙
噝⏙⧚ℶ䯔
噝བϡ㛑㾷އˈ∖ࡽѢᥜᴗ
㓈ׂҎਬ
任何情况必须器电
7 保修
在安装及使用符合本说明书的条件下,设备自购买日起,保修两
便
湿
食物、头发、金属、木头或塑胶物品等,都不在保修范围内。由
溶剂、酸性物质和其它化学品所造成机器的故障,均不属于保修
4 装调
ϔᮺ⬉⇨Ϣㅵ䘧䖲᥹ᅠ៤ˈਃ
ࡼ໮⃵偀Ṋކ∈ˈᶹⳟ᠔᳝
ߚDŽ
Ҩ᠔᳝Ϣि
˖ǃǃޔǃ
DŽ˄˅DŽ
CN
5
示:
བᵰ䆒໛䭓ᯊ䯈ϡ䗖⫼ˈ䇋݇
ذկˈҹֱ
ˈޏDŽ
洁 除水/
Փ⫼ᆊ⫼䰸
⏙䰸ⷨ⺼ᴎ
ݙ˄ֱ߽
⎆˅ˈҹ֓೼䰸൶ⱘৠᯊֱᡸ
ݙϡӸDŽ


Specyfikacje produktu

Marka: Sanibroyeur
Kategoria: sanitarny
Model: Sanibroy

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sanibroyeur Sanibroy, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje sanitarny Sanibroyeur

Instrukcje sanitarny

Najnowsze instrukcje dla sanitarny

Eago

Eago AM200 Instrukcja

1 Kwietnia 2025
Eago

Eago AM186 Instrukcja

1 Kwietnia 2025
Eago

Eago AM152 Instrukcja

1 Kwietnia 2025
Grohe

Grohe Flowstar Instrukcja

11 Stycznia 2025
Grohe

Grohe RainBrain Instrukcja

15 Października 2024
Novellini

Novellini Young 2 Instrukcja

1 Października 2024
Grohe

Grohe Crometta Instrukcja

30 Września 2024
Novellini

Novellini Young 2 F Instrukcja

28 Września 2024
Novellini

Novellini Young 2 G Instrukcja

28 Września 2024
Novellini

Novellini EON Instrukcja

28 Września 2024